Adolescents, in particular, are widely perceived as a threat by widespread negative media coverage and representation, and discouraged from using public spaces. |
В частности, в широко распространяемых негативных репортажах в средствах массовой информации подростки, как правило, изображаются как лица, представляющие определенную угрозу, которых лучше не допускать в общественные места. |
Adolescents must be fully involved in the planning, implementation and evaluation of such information and services with proper regard for parental guidance and responsibilities. |
Подростки должны в полной мере привлекаться к подготовке, предоставлению и оценке такой информации и услуг с уделением надлежащего внимания вопросам родительского руководства и обязанностей. |
Adolescents are already taking an active part, for reward, in such new forms of crime as racketeering, or the abduction of children for sale. |
Уже сейчас подростки активно участвуют за вознаграждение в таких видах новых преступлений, как рэкет, похищение детей с целью продажи и т.п. |
Adolescents returned from special reformatory institutions 8 |
подростки, вернувшиеся из специальных исправительных учреждений 8 |
Adolescents have the right to access adequate information essential for their health and development and for their ability to participate meaningfully in society. |
Подростки имеют право на доступ к надлежащей информации, имеющей важное значение для их здоровья и развития, а также для их способности реально участвовать в жизни общества. |
Adolescents deemed mature enough to receive counselling without the presence of a parent or other person are entitled to privacy and may request confidential services, including treatment. |
Подростки, достигшие достаточного уровня зрелости для получения консультаций в отсутствие родителя или другого лица, имеют право на неприкосновенность личной жизни и могут обращаться с просьбой о предоставлении им конфиденциальных услуг, включая лечение. |
(c) Adolescents do not have full access to reproductive health counselling and services. |
с) подростки не имеют полного доступа к консультациям и услугам по вопросам репродуктивного здоровья. |
Adolescents are also tempted to experiment with what they consider adult behaviour such as smoking and using alcohol or illicit drugs. |
Кроме того, подростки поддаются соблазну следовать - в их понимании - моделям поведения взрослых, а именно: курить, употреблять алкоголь или наркотики. |
Adolescents were trained in sewing, carpentry and gardening, and they and their parents expressed appreciation for the professional training provided by the project. |
Подростки обучались шитью, плотницкому делу и садоводству, и как сами учащиеся, так и их родители выразили удовлетворенность профессионально-техническим обучением, организованным в рамках проекта. |
Adolescents as key social capital in education |
Подростки как основной социальный капитал в сфере образования |
Adolescents have special difficulty in accessing testing services, and globally, only 6 per cent of babies born to women living with HIV are tested. |
Подростки сталкиваются с особенными трудностями в плане прохождения тестирования, и во всем мире лишь 6 процентов младенцев, рожденных женщинами, которые живут с ВИЧ, проходят такое тестирование. |
Adolescents with a psycho-social disorder have the right to be treated and cared for in the community in which he or she lives, to the extent possible. |
Подростки с психосоциальными расстройствами имеют право на лечение и уход, по возможности по месту жительства. |
Mr. Mason, Professor of Economics at the University of Hawaii, was asked to speak on "Adolescents and youth: their numbers and economic roles". |
Гну Мейсону, профессору экономики в Гавайском университете, было предложено выступить по теме «Подростки и молодежь: их численность и экономическая роль». |
Adolescents are the most likely to become engaged in armed conflict, but the least likely to be in schools or participating in youth programmes. |
Подростки имеют наибольшие шансы оказаться вовлеченными в вооруженный конфликт и наименьшие шансы быть охваченными школьным обучением или программами, предназначенными для молодежи. |
At that conference, whose theme was "Adolescents of the Americas: forgers of the new millennium", we adopted a declaration and plan of action that is being enacted throughout the region. |
На этой конференции, которая проходила под лозунгом «Подростки Америки: строители нового тысячелетия», мы приняли декларацию и план действий, которые осуществляются во всех странах региона. |
In that context, allow me to take a few moments to speak of our regional project entitled "Adolescents and young people for a healthy life of caring for the environment". |
В этом контексте позвольте мне сказать несколько слов о нашем региональном проекте, озаглавленном «Подростки и молодежь за здоровую жизнь и охрану окружающей среды». |
The Strategic Plan is aligned with the decennial Strategic Framework adopted by the International Planned Parenthood Federation for 2005 to 2015, which focuses on the five As: Access, Adolescents, Advocacy, AIDS/HIV and Abortion. |
Стратегический план обеспечивает увязку с рассчитанными на два десятилетия стратегическими рамками, принятыми Международной федерацией семейного планирования на 2005 - 2015 годы, в рамках которых основной упор делается на пяти основных категориях: доступ, подростки, пропаганда, ВИЧ/СПИД и аборты. |
Adolescents, especially in the critical years between the completion of primary school and the age of 15, face a multitude of risks, including early marriage. |
Подростки, особенно в критический возрастной период между окончанием начальных классов и наступлением 15-летнего возраста, сталкиваются со множеством факторов риска, включая раннее вступление в брак. |
(c) Adolescents have opportunities to fully develop their individual capacities in safe and enabling environments and are helped to participate and contribute to their societies. |
с) подростки имели возможность полностью развивать свой внутренний потенциал в безопасной и благоприятной обстановке и привлекались к активному участию в жизни общества. |
Adolescents and youth actively participated in the process and their proposals, suggestions and demands on such issues as participation, respect for diversity, culture, health, education and employment were taken into account. |
В процессе консультаций активное участие принимали подростки и молодежь, и их предложения, заявления и требования по проблемам участия, уважения разнообразия, культурных особенностей, охраны здоровья, образования и занятости были надлежащим образом учтены. |
Adolescents should live and learn in safe and supportive environments, with a focus on the immediate environments of families, friends and service providers. |
Подростки должны жить и учиться в безопасных и благоприятных условиях, при этом основной упор следует делать непосредственно на семьи, друзей и организации, работающие с молодежью. |
Adolescents should be able to develop their physical, intellectual and psychosocial capacities to the full, and to develop values that promote equity, peace, tolerance, justice and positive gender relations. |
Подростки должны иметь возможности для полного развития своего физического, интеллектуального и психосоциологического потенциала, а также формирования ценностей, поощряющих равенство, мир, терпимость, справедливость и добрые отношения между мужчинами и женщинами. |
Adolescents were not considered to be in great need of health care as they were thought to be the fittest segment of the population. |
Не считалось, что подростки в значительной мере нуждаются в охране своего здоровья, так как они рассматривались как наиболее здоровый сегмент населения. |
Adolescents in breach of the punishment regime may be given a verbal reprimand or subjected to measures of deprivation (withdrawal of the right to see films). |
Подростки, нарушающие порядок отбывания наказаний, могут подвергаться либо мерам вербального воздействия (выговор), либо мерам, связанным с лишением увольнения (лишение права просмотра кинофильмов). |
Adolescents, whether in or out of school, need to be given the knowledge and life skills to make responsible decisions and positive choices in life. |
Подростки, независимо от того, посещают они или не посещают школу, нуждаются в знаниях и жизненно важных навыках, с тем чтобы они могли принимать ответственные решения и занимать в жизни позитивную позицию. |