Английский - русский
Перевод слова Adolescents
Вариант перевода Подростки

Примеры в контексте "Adolescents - Подростки"

Примеры: Adolescents - Подростки
However, many adolescents work part-time. Однако многие подростки работают неполный рабочий день.
Concerning all factors of reproductive ill health, women, adolescents and disadvantaged population groups are particularly vulnerable. Женщины, подростки и группы населения, находящиеся в неблагоприятном положении, особенно уязвимы перед действием всех факторов, обусловливающих утрату репродуктивного здоровья.
Many adolescents face serious risks of STDs. Многие подростки сталкиваются с серьезной опасностью заражения БППП.
Many adolescents are married and therefore require access to a broad range of reproductive health information and services. Многие подростки состоят в браке и поэтому нуждаются в широком спектре информации и услуг по охране репродуктивного здоровья.
It has been reported that adolescents aged 15-19 years represent 0.5 percent of cases of substance use. По имеющимся данным, подростки в возрасте 15-19 лет составляют 0,5 процента лиц, употребляющих наркотические вещества.
Georgia has a special school in which adolescents aged between 11 and 15 who have committed an offence can be placed. В стране функционирует специальная школа, в которую могут быть помещены совершившие правонарушение подростки 11-15 лет.
The social situation of some families has forced adolescents to begin working and to involve themselves in the private sector. Ввиду социального положения некоторых семей подростки были вынуждены начать работать и осуществлять деятельность в частном секторе.
For example, the system was now focusing more on such areas as adolescents, HIV/AIDS, and logistics management. Так, например, в настоящее время больший упор система делает на такие области, как подростки, ВИЧ/СПИД и управление материально-техническим обеспечением.
Youth and adolescents are among the groups most vulnerable to HIV infection, and are thus a target for UNFPA assistance. Юноши и подростки относятся к числу групп, наиболее уязвимых в отношении инфекции ВИЧ, и поэтому являются объектом помощи ЮНФПА.
The Government has also instituted adolescent reproductive health programmes which provide adolescents with information, counselling and contraceptive services. Правительство также организует программы охраны репродуктивного здоровья подростков, благодаря которым подростки получают информационные, консультативные и контрацептивные услуги.
Most STIs are asymptomatic in females, and adolescents are often unaware of differences between normal and abnormal reproductive health conditions. Большинство ИППП протекает у женщин бессимптомно, и подростки зачастую не имеют представления о разнице между нормальным и ненормальным состоянием репродуктивного здоровья.
At the same time, adolescents also confront challenges unique to this historic time. В то же время подростки также сталкиваются с проблемами, присущими лишь нынешнему историческому моменту.
The goal is for such adolescents to return to and remain in public secondary schools. Для выполнения данной цели предусматривается, чтобы подростки записывались и продолжали обучение в центрах государственного среднего образования.
It was also observed that adolescents and youth were becoming popular target groups for many donors, thus requiring greater coordination and consultation between the concerned ministries. Было также отмечено, что подростки и молодежь становятся для многих доноров популярными целевыми группами, в результате чего возникает необходимость в более эффективной координации и консультациях между соответствующими министерствами.
States parties should also ensure that adolescents affected by poverty who are socially marginalized are not criminalized. Государства-участники должны также обеспечить, чтобы живущие в условиях бедности и социально маргинализированные подростки не подвергались криминализации.
Where appropriate, adolescents should participate in the analysis to ensure that the information is understood and utilized in an adolescent-sensitive way. В соответствующих случаях подростки также должны участвовать в анализе этих данных, с тем чтобы обеспечить понимание и использование полученной информации с учетом потребностей подростков.
In 2003, adolescents between 12 and 19 years old represented 16 per cent of the pregnancies in the country. В 2003 году подростки в возрасте 12-19 лет составляли 16 процентов беременных в стране.
Ms. Gutiérrez Méndez pointed out that the displaced population included some of the most vulnerable age groups, including adolescents. Г-жа Гутьеррес Мендес отмечает, что в число перемещенных лиц входят некоторые из наиболее уязвимых возрастных групп, в том числе подростки.
Despite the availability of modern contraceptives and prophylactic measures for preventing an unwanted pregnancy, adolescents, unfortunately, continue to resort to abortions. Несмотря на наличие современных противозачаточных средств и профилактические мероприятия по предотвращению нежелательной беременности подростки, к сожалению, по-прежнему прибегают к аборту.
Today, volunteering is for everyone - women, children, adolescents, older persons and persons with disabilities. Сегодня добровольчеством занимаются все: женщины, дети, подростки, пожилые люди и инвалиды.
These bandits prefer young children because they are more easily manipulated, intimidated and indoctrinated than older adolescents and adults. Эти бандиты предпочитают маленьких детей, поскольку они легче поддаются манипуляции, запугиванию и влиянию, чем подростки и взрослые.
Our nations' adolescents, as well as their children, demand our help. Подростки и дети нашей страны просят нас о помощи.
In most cases, young adolescents become pregnant because of lack of information, advice and preventative measures. В большинстве случаев причины беременности в раннем подростковом возрасте связаны с тем, что подростки не располагают необходимой информацией, не получают консультаций и не используют превентивные меры.
Children who need particular help in order to exercise their basic rights include ex-child soldiers, adolescents, girl mothers and child-headed households. В число этих детей, которые нуждаются в особой помощи для осуществления их основополагающих прав, входят бывшие солдаты, подростки, молодые матери и дети, возглавляющие домашние хозяйства.
Young unmarried couples, adolescents, and women benefit from assistance concerning family planning and reproductive health care. Услугами в области планирования семьи и охраны репродуктивного здоровья пользуются молодые, не состоящие в браке пары, подростки и женщины.