| Bigger purses than yours have thought the same. | Кошельки, в которых больше денег, чем у тебя - думали так же. | 
| And you should say what's in yours. | А ты должна сказать то, что на сердце у тебя. | 
| As first prime, that power will be yours. | Как у первого помощника, власть будет у тебя в руках. | 
| Why isn't my nose long like yours? | А почему у меня рыло не такое длинное, как у тебя, отец? | 
| My life to yours does not fit. | Моя жизнь не как у тебя. | 
| And now, that singular gift is yours. | И теперь этот исключительный дар у тебя. | 
| You got yours, I just want to make sure everybody else gets theirs. | У тебя есть свои, я просто хочу убедиться, что у остальных тоже есть свои. | 
| I'll check yours if you check mine. | Я у тебя проверю, если ты проверишь мои. | 
| But a gold medal? That's yours for life. | А вот золотая медаль останется у тебя на всю жизнь. | 
| Wipin' that rich, smug smile off their faces is the only thing that puts a smile on yours. | Стереть эту богатую, самодовольную ухмылку с их лиц единственная вещь, которая вызывает у тебя улыбку. | 
| Usually a trouble like yours is triggered by a traumatic event. | Как правило, такая беда как у тебя, срабатывает от травматического события. | 
| Yes, a closet with more stilettos than yours. | Да, шкаф с еще большим количеством каблуков, чем у тебя. | 
| No, a life like yours is what I always wanted. | Нет, я просто хочу жизни, как у тебя. | 
| You know, not that yours wasn't right, but... | Нет, я не говорю что у тебя было неправильно, но... | 
| A woman was infected with a mysterious illness with symptoms like yours. | Женщина была инфицирована таинственным заболеванием с симптомами, как у тебя. | 
| So what was yours, Agent Ward? | И какой же у тебя, агент Уорд? | 
| But I know what is yours. | Но проблема моя точно такая же, как у тебя. | 
| In these walls yours will be a life equal to my blood. | В этих стенах... у тебя будет жизнь, равная твоему положению. | 
| Powers like yours and McCrane's have to be harnessed properly, or it's disaster. | Силы как у тебя и у МакКрейна должны использоваться должным образом. или это катастрофа. | 
| A gift like yours should be nurtured, practised, enjoyed. | Такой дар, как у тебя, нужно лелеять, использовать, улучшать. | 
| It was yours before you finished asking for it. | У тебя это было ещё перед тем, как ты закончил просить. | 
| Well, not as soft as yours. | Ну, не такими, как у тебя. | 
| It's a perfect place to run a business like yours. | Идеальное место для занятием бизнесом, как у тебя. | 
| She had a real spirit, like yours. | У неё был настоящий дух, как у тебя. | 
| I know a dead guy with bruises just like yours. | Я знаю мертвого парня с синяками как у тебя. |