Английский - русский
Перевод слова Yours
Вариант перевода У тебя

Примеры в контексте "Yours - У тебя"

Примеры: Yours - У тебя
Bigger purses than yours have thought the same. Кошельки, в которых больше денег, чем у тебя - думали так же.
And you should say what's in yours. А ты должна сказать то, что на сердце у тебя.
As first prime, that power will be yours. Как у первого помощника, власть будет у тебя в руках.
Why isn't my nose long like yours? А почему у меня рыло не такое длинное, как у тебя, отец?
My life to yours does not fit. Моя жизнь не как у тебя.
And now, that singular gift is yours. И теперь этот исключительный дар у тебя.
You got yours, I just want to make sure everybody else gets theirs. У тебя есть свои, я просто хочу убедиться, что у остальных тоже есть свои.
I'll check yours if you check mine. Я у тебя проверю, если ты проверишь мои.
But a gold medal? That's yours for life. А вот золотая медаль останется у тебя на всю жизнь.
Wipin' that rich, smug smile off their faces is the only thing that puts a smile on yours. Стереть эту богатую, самодовольную ухмылку с их лиц единственная вещь, которая вызывает у тебя улыбку.
Usually a trouble like yours is triggered by a traumatic event. Как правило, такая беда как у тебя, срабатывает от травматического события.
Yes, a closet with more stilettos than yours. Да, шкаф с еще большим количеством каблуков, чем у тебя.
No, a life like yours is what I always wanted. Нет, я просто хочу жизни, как у тебя.
You know, not that yours wasn't right, but... Нет, я не говорю что у тебя было неправильно, но...
A woman was infected with a mysterious illness with symptoms like yours. Женщина была инфицирована таинственным заболеванием с симптомами, как у тебя.
So what was yours, Agent Ward? И какой же у тебя, агент Уорд?
But I know what is yours. Но проблема моя точно такая же, как у тебя.
In these walls yours will be a life equal to my blood. В этих стенах... у тебя будет жизнь, равная твоему положению.
Powers like yours and McCrane's have to be harnessed properly, or it's disaster. Силы как у тебя и у МакКрейна должны использоваться должным образом. или это катастрофа.
A gift like yours should be nurtured, practised, enjoyed. Такой дар, как у тебя, нужно лелеять, использовать, улучшать.
It was yours before you finished asking for it. У тебя это было ещё перед тем, как ты закончил просить.
Well, not as soft as yours. Ну, не такими, как у тебя.
It's a perfect place to run a business like yours. Идеальное место для занятием бизнесом, как у тебя.
She had a real spirit, like yours. У неё был настоящий дух, как у тебя.
I know a dead guy with bruises just like yours. Я знаю мертвого парня с синяками как у тебя.