Bigger purses than yours have thought the same. |
Кошельки, в которых больше денег, чем у тебя - думали так же. |
And you should say what's in yours. |
А ты должна сказать то, что на сердце у тебя. |
As first prime, that power will be yours. |
Как у первого помощника, власть будет у тебя в руках. |
Why isn't my nose long like yours? |
А почему у меня рыло не такое длинное, как у тебя, отец? |
My life to yours does not fit. |
Моя жизнь не как у тебя. |
And now, that singular gift is yours. |
И теперь этот исключительный дар у тебя. |
You got yours, I just want to make sure everybody else gets theirs. |
У тебя есть свои, я просто хочу убедиться, что у остальных тоже есть свои. |
I'll check yours if you check mine. |
Я у тебя проверю, если ты проверишь мои. |
But a gold medal? That's yours for life. |
А вот золотая медаль останется у тебя на всю жизнь. |
Wipin' that rich, smug smile off their faces is the only thing that puts a smile on yours. |
Стереть эту богатую, самодовольную ухмылку с их лиц единственная вещь, которая вызывает у тебя улыбку. |
Usually a trouble like yours is triggered by a traumatic event. |
Как правило, такая беда как у тебя, срабатывает от травматического события. |
Yes, a closet with more stilettos than yours. |
Да, шкаф с еще большим количеством каблуков, чем у тебя. |
No, a life like yours is what I always wanted. |
Нет, я просто хочу жизни, как у тебя. |
You know, not that yours wasn't right, but... |
Нет, я не говорю что у тебя было неправильно, но... |
A woman was infected with a mysterious illness with symptoms like yours. |
Женщина была инфицирована таинственным заболеванием с симптомами, как у тебя. |
So what was yours, Agent Ward? |
И какой же у тебя, агент Уорд? |
But I know what is yours. |
Но проблема моя точно такая же, как у тебя. |
In these walls yours will be a life equal to my blood. |
В этих стенах... у тебя будет жизнь, равная твоему положению. |
Powers like yours and McCrane's have to be harnessed properly, or it's disaster. |
Силы как у тебя и у МакКрейна должны использоваться должным образом. или это катастрофа. |
A gift like yours should be nurtured, practised, enjoyed. |
Такой дар, как у тебя, нужно лелеять, использовать, улучшать. |
It was yours before you finished asking for it. |
У тебя это было ещё перед тем, как ты закончил просить. |
Well, not as soft as yours. |
Ну, не такими, как у тебя. |
It's a perfect place to run a business like yours. |
Идеальное место для занятием бизнесом, как у тебя. |
She had a real spirit, like yours. |
У неё был настоящий дух, как у тебя. |
I know a dead guy with bruises just like yours. |
Я знаю мертвого парня с синяками как у тебя. |