Английский - русский
Перевод слова Yours
Вариант перевода У тебя

Примеры в контексте "Yours - У тебя"

Примеры: Yours - У тебя
They were slanted a bit, like yours. Глаза были немного раскосые, как у тебя.
You're not under arrest, so sergeant Korsak will take yours. Ты не задержана, так что сержант Корсак возьмёт их у тебя.
And yours, obviously, is ego. У тебя это, очевидно, эго.
I've been saving someone special for a case like yours. Для такого случая, как у тебя, мы припасли кое-что особое.
Same as yours - missing children. Как и у тебя - пропавшие дети.
Well we had this big party planned just like yours. У нас была запланирована большая вечеринка, как у тебя.
Well... that's because it's yours. Ну... это потому, что у тебя такой же.
Though even power great as yours pales in the face of eternal life. Хотя даже такая сила, как у тебя тускнеет по сравнению с вечной жизнью.
That's very nearly as much power as yours. Это почти такая же мощность, как у тебя.
Last time I checked, my shield is just as gold as yours. Насколько я знаю, мой значок такой же, как у тебя.
You have a name, a life that were never meant to be yours. У тебя имя и жизнь, которые не принадлежат тебе.
There's always someone trying to take what's yours. У тебя постоянно пытаются что-то стянуть.
You don't have yours, and you're doing fine. У тебя нет диплома и ты в порядке.
I don't want to keep borrowing yours all the time. Не хочу все время одалживаться у тебя.
Was yours still the same from two years ago... У тебя тот же, что и два года назад...
They're Frye combat boots, like yours. Это армейские ботинки, прямо как у тебя.
Not with any strange faces around like yours truly. Не с такими скучными лицами как у тебя.
Not yours, not anybody's. Не у тебя, не у остальных.
My family's really the pits, but yours totally sucks У меня в семье невыносимо, но у тебя вообще мрак.
Not as exciting as yours, but, it has its perks. Не так захватывающе, как у тебя, но есть свои преимущества.
You smile, but it may be as serious as yours, or more so. Ты улыбаешься, но, быть может, все также серьезно, как у тебя, если не хуже.
Coming back to work after a loss like yours, is never easy. Возвращаться на работу после такой потери как у тебя всегда нелегко.
If you're Monica's maid of honor, I get to be yours. Если ты будешь подружкой невесты у Моники, то я буду у тебя.
Just sign this form and the money will be yours. Подпиши этот бланк, и деньги будут у тебя.
I spent all that time wanting a job like yours. Я так давно хотела такую же работу, как у тебя.