| They were slanted a bit, like yours. | Глаза были немного раскосые, как у тебя. |
| You're not under arrest, so sergeant Korsak will take yours. | Ты не задержана, так что сержант Корсак возьмёт их у тебя. |
| And yours, obviously, is ego. | У тебя это, очевидно, эго. |
| I've been saving someone special for a case like yours. | Для такого случая, как у тебя, мы припасли кое-что особое. |
| Same as yours - missing children. | Как и у тебя - пропавшие дети. |
| Well we had this big party planned just like yours. | У нас была запланирована большая вечеринка, как у тебя. |
| Well... that's because it's yours. | Ну... это потому, что у тебя такой же. |
| Though even power great as yours pales in the face of eternal life. | Хотя даже такая сила, как у тебя тускнеет по сравнению с вечной жизнью. |
| That's very nearly as much power as yours. | Это почти такая же мощность, как у тебя. |
| Last time I checked, my shield is just as gold as yours. | Насколько я знаю, мой значок такой же, как у тебя. |
| You have a name, a life that were never meant to be yours. | У тебя имя и жизнь, которые не принадлежат тебе. |
| There's always someone trying to take what's yours. | У тебя постоянно пытаются что-то стянуть. |
| You don't have yours, and you're doing fine. | У тебя нет диплома и ты в порядке. |
| I don't want to keep borrowing yours all the time. | Не хочу все время одалживаться у тебя. |
| Was yours still the same from two years ago... | У тебя тот же, что и два года назад... |
| They're Frye combat boots, like yours. | Это армейские ботинки, прямо как у тебя. |
| Not with any strange faces around like yours truly. | Не с такими скучными лицами как у тебя. |
| Not yours, not anybody's. | Не у тебя, не у остальных. |
| My family's really the pits, but yours totally sucks | У меня в семье невыносимо, но у тебя вообще мрак. |
| Not as exciting as yours, but, it has its perks. | Не так захватывающе, как у тебя, но есть свои преимущества. |
| You smile, but it may be as serious as yours, or more so. | Ты улыбаешься, но, быть может, все также серьезно, как у тебя, если не хуже. |
| Coming back to work after a loss like yours, is never easy. | Возвращаться на работу после такой потери как у тебя всегда нелегко. |
| If you're Monica's maid of honor, I get to be yours. | Если ты будешь подружкой невесты у Моники, то я буду у тебя. |
| Just sign this form and the money will be yours. | Подпиши этот бланк, и деньги будут у тебя. |
| I spent all that time wanting a job like yours. | Я так давно хотела такую же работу, как у тебя. |