Now, please, you want to tell me again how wrong we are? |
А теперь будте добры, скажите мне, где мы ошиблись? |
Greg, what if the Federales are wrong and when we go to the warehouse, Lobos isn't there? |
А что если мексиканцы ошиблись, мы пойдем на склад, а Лобоса нет? |
But what if we're wrong about our exemption application being her call? |
Но что если мы ошиблись, если наше прошение не по её части? |
The longer I'm here, the more I think we're wrong. |
Чем дольше я здесь, тем у меня больше уверенности, что мы ошиблись |
Then we thought that the Earth is the unmoving center of the Universe, again because it looks that way. Copernicus and Galileo discovered, again, that we were wrong. |
Затем мы думали, что Земля - это центр Вселенной, и тоже потому что она выглядела так. Коперник и Галилей доказали, что мы ошиблись. |
Six months ago, you had to make a choice... a horrible choice... between the life of a baby and my life... and you made the wrong one. |
Пол года назад вам пришлось сделать выбор... чудовищный выбор... между жизнью ребенка и моей... и вы ошиблись. |
You had to make a choice between the life of a baby and my life, and you made the wrong one. |
Вам пришлось выбирать между моей жизнью и жизнью ребенка, и вы ошиблись. |
Ben, if we've got anything wrong, anything, |
Бэн, если мы где нибудь ошиблись, хоть где нибудь... |
You've got me all wrong then, didn't you, Father? |
Тогда вы насчёт меня ошиблись, не так ли, отец? |
They told us the ground was uninhabitable, but they were wrong, and we've been fighting for our lives since the moment we landed. |
Нам говорили что Земля необитаема Но они ошиблись, и мы сражались за наши жизни с того момента, когда мы приземлились |
We have been proved cruelly wrong, and as a result the populations of the enclaves paid a terrible price in terms of human life and displacement at the hands of the Bosnian Serbs. |
Оказалось, что мы жестоко ошиблись, и в результате население этих анклавов заплатило ужасную цену жизнями людей и их перемещением в результате действий боснийских сербов. |
Listen, comrade, maybe you've got the wrong number but you've got the one you asked for. |
Слушайте, товарищ, может быть, вы ошиблись номером, но попали, куда надо. |
I hate you being here, which makes me want to prove you were wrong to lock me out. |
Я ненавижу Вас сейчас за то, что Вы заставляете меня доказывать Вам, что Вы ошиблись, уволив меня. |
So, why were they not only wrong, but way wrong? |
Так почему же они не просто ошиблись, но ошиблись по-крупному? |
You know, we're already wrong, we're already in trouble, but we feel like we're on solid ground. |
Вы знаете, мы уже ошиблись, мы уже в беде, но ещё есть чувство, будто мы стоим на твердой земле. |
Well, I guess we were totally wrong! |
Ах, да! Извини, мы ошиблись! |
Don't you think you just might have been wrong about me? |
Вам не кажется, что вы во мне ошиблись, милая леди? |
I don't say, who's asking, I say, wrong number. |
Я не говорю "Кто спрашивает?" Я говорю "Ошиблись номером" |
We reported the same thing as everybody else even though we knew we were probably wrong. |
Мы сообщили то же, что и все несмотря на то, что мы наверняка ошиблись |
But you were wrong, weren't you? |
Но вы ошиблись, не так ли? |
Manager said they were shipped the wrong print by mistake, so they're showing this instead of Piranha 2. |
Менеджер сказал, что они ошиблись с афишей, так что они показывают это вместо "Пиранья 2" |
So, so, so, so wrong. (chuckles) |
Очень, очень, очень ошиблись. |
If they're right about who you are, what would make them think they'd be wrong about what you do? |
Если они правы насчёт того, кто ты, что же убедит их в том, что они ошиблись насчёт твоих действий? |
Wrong about autoimmune, not cancer, heavy metals, genetic issues... |
Ошиблись насчет аутоиммунного, рака, тяжелых металлов, генетического... |
Who was that? - Wrong number. |
Кто звонил? - Ошиблись номером. |