4 December 2008: Four Papuans were wounded by gunfire from the police at a demonstration for the independence of West Papua. |
4 декабря 2008 года: В Западном Папуа во время разгона полицией демонстрации в поддержку отделения ЗНГ 4 человека получили ранения. |
In Aleksinac, 12 civilians were killed and more than 40 wounded when bombs struck downtown housing blocks and commercial premises on 5 April. |
В ходе совершенной 5 апреля бомбардировки жилых кварталов в центре и коммерческих зданий города Алексинаца погибло 12 гражданских лиц и более 40 получили ранения. |
Two members of the Peruvian National Police (PNP) and three civilian passers-by were wounded and there was substantial material damage. |
В результате взрыва получили ранения два сотрудника национальной полиции Перу и три гражданских лица, проходивших мимо дома в момент взрыва. |
30 people killed, 20 wounded when two trucks hit an AV-mine on a busy route in the Negage region. |
Два грузовика подорвались на ПТр мине на людной дороге в районе Негаге, в результате чего 30 человек погибли и 20 получили ранения. |
In just the past two days, many people have been killed or wounded in firefights and by bombings. |
Только за последние два дня в результате очередных взрывов и стрельбы погибли, по крайней мере, 14 израильтян и несколько десятков получили ранения. |
In Lakes State, intra-communal violence erupted in July between two traditionally adversarial Dinka sub-clans in Cueibet County, leaving 20 dead and 20 wounded. |
В штате Озерный в июле вспыхнуло межобщинное насилие между двумя традиционно враждебными субкланами динка в округе Куибет, в результате которого 20 человек погибли и 20 получили ранения. |
Most recently, two soldiers were killed and at least three others wounded in a roadside bomb attack close to Aarsal on 19 September. |
Недавно, 19 сентября, неподалеку от Арсаля было приведено в действие установленное на обочине дороги взрывное устройство, в результате чего двое солдат погибли и не менее трех получили ранения. |
The Ivorian media has reported that 64 people were killed while over 1,000 had been wounded in the standoff between French Licorne and the Jeunes Patriotes in front of Hotel Ivoire. |
Ивуарийские средства массовой информации сообщили о том, что в результате произошедшей возле гостиницы «Ивуар» стычки между французскими силами, участвующими в операции «Единорог», и «молодыми патриотами» было убито 64 человека, а более 1000 человек получили ранения. |
Damage to agricultural production and infrastructure represents the most visible consequence of the crisis along with thousands of wounded Rwandese and countless amputees. |
Наряду с тем фактом, что тысячи и тысячи руандийцев получили ранения и подверглись ампутации конечностей, к числу самых наглядных последствий кризиса относится ущерб, нанесенный сельскохозяйственному производству и инфраструктуре. |
She had only 19 officers and men wounded, with most of those not being serious. |
На его борту только 19 солдат и офицеров получили ранения, причем большинство из них были ранены легко. |
Four soldiers were wounded, and... one of them, corporal Roshe Musait... seriously injured. |
Четверо бойцов-пограничников получили ранения, причем один из них, капрал Роше Мусаи - тяжелые. |
Two young boys, Muhunthan and Gegan, also died in the incident and five other persons were wounded. |
В ходе этого инцидента также погибли два мальчика (Мухунтхар и Гегар) и пятеро других человек получили ранения. |
At 2300 hours a rocket-propelled projectile fell on a dwelling in Shihin, Tyre district, and five persons were wounded. |
В 23 ч. 00 м. на жилой дом в Шинине, округ Тир, упал реактивный снаряд, в результате чего пять человек получили ранения. |
In early February, the Azerbaijani villages of Malıbəyli, Karadagly and Agdaban were conquered and their population evicted, leading to at least 99 civilian deaths and 140 wounded. |
С начала февраля 1992 года азербайджанские населённые пункты Малибейли, Карадаглы и Агдабан были захвачены армянскими формированиями, а их население изгнано, что привело к гибели по меньшей мере 99 гражданских лиц, а 140 человек получили ранения. |
At least 10 people have been killed and 5 times as many wounded from single shell fired from a Serbian position within the exclusion zone. |
По меньшей мере 10 человек погибло и около 50 получили ранения только в результате взрыва артиллерийского снаряда, выпущенного с сербских позиций, находящихся в запретной зоне. |
On 24 April 1996,212 students and members of the security forces were reportedly wounded, after the military entered 4 university campuses to quell the protests. |
Как сообщалось, 24 апреля 1996 года после того, как военнослужащие ворвались в четыре здания университетского городка для усмирения протеста, 212 студентов и сотрудников сил безопасности получили ранения. |
A grenade attack on a Kosovo Serb returnee family in the town of Klina on 19 September wounded a family of four and further raised tensions in the community. |
19 сентября в городе Клина было совершено нападение на возвратившуюся туда семью косовского серба, в результате взрыва гранаты четыре ее члена получили ранения, это повлекло за собой дальнейший рост напряженности в населенном пункте. |
In the 25 January 1999 incursion against the city of Basra, 17 people had been killed and hundreds more wounded, and there had been massive material damage. |
Это привело к уничтожению основ промышленности и обороны Ирака, а 25 января 1999 года в результате рейда на город Басру погибло 17 человек, сотни получили ранения и был причинен значительный материальный ущерб. |
One Burundi soldier and an OMIB officer were killed and 10 or so other people wounded. |
Один бурундийский военнослужащий и один сотрудник ММНБ были убиты, а около 10 других лиц получили ранения. 21 июня 1995 года, за несколько дней до прибытия в Бурунди Специального |
On 21 March 40 people were reportedly killed and 300 wounded by gunfire and artillery shelling as loyalist forces attempted to clear the city of opposition forces. |
21 марта 40 человек погибли и 300 получили ранения в результате огня лоялистов, когда они зачищали город от повстанцев. |
The missile killed Dr. Majed al-Bary, Director of the primary health-care facility at the organization, and wounded the rest of the medical staff who were in the ambulance. |
В результате погиб директор центра первичного медико-санитарного обслуживания при указанной организации доктор Маджед Эль-Бари; остальные медицинские работники, находившиеся в машине, получили ранения. |
On 2 July, IDF troops sealed off an alley in Hebron where two IDF soldiers had been wounded by a pipebomb the day before. |
2 июля военнослужащие ИДФ блокировали улицу в Хевроне, где днем ранее в результате взрыва самодельного взрывного устройства получили ранения два солдата ИДФ. |
Reference must be made, however, to the trauma caused by the explosion of an ammunition depot in Brazzaville, which left almost 300 people dead, 3,000 wounded and thousands displaced. |
Вместе с тем следует отметить взрыв на складе боеприпасов в Браззавиле, в результате которого 300 человек погибли, более 3000 получили ранения, а тысячи людей были вынуждены оставить свои дома. |
Reports have indicated that thousands in Moadamiyeh are forced to subsist on trees and inedible plants, while nearly 1,800 have been wounded and lack access to medical care. |
Как сообщается, тысячи жителей Муадамии вынуждены обеспечивать себе пропитание благодаря деревьям и несъедобным растениям, а около 1800 из них получили ранения и лишены надлежащего доступа к медицинскому обслуживанию. |
According to the hints given by Simatović, the unit seems to have been involved in Borovo Selo killings on 1-2 May, when 12 Croatian policemen were killed and several tens wounded. |
По намёкам Симатовича, подразделение возможно было вовлечено в бой за Борово Село 1-2 мая, когда была отражены атака хорватского спецназа и 12 хорватских спецназовцев были убиты, несколько десятков получили ранения. |