Английский - русский
Перевод слова Workforce
Вариант перевода Работников

Примеры в контексте "Workforce - Работников"

Примеры: Workforce - Работников
The workshop will aim to strengthen forestry workforce representation and participation in decision making processes, both on a national and European level. Рабочее совещание будет также направлено на обеспечение более широкого представительства работников лесного хозяйства и их участия в процессе принятия решений как на национальном, так и на европейском уровнях.
But investment in the health workforce is in itself a long-term undertaking, but it now has a clear emergency element. Однако инвестиции в сферу работников здравоохранения - это само по себе долгосрочное мероприятие, хотя сейчас оно явно включает в себя элемент необходимости срочных действий.
Most of the workforce is still employed, albeit often part-time, in the agriculture and fisheries sector, reflecting the importance of subsistence activity. Большинство работников по-прежнему работают, хотя подчас на условиях неполной занятости, в сельском хозяйстве и рыболовстве, подтверждая важную роль натурального хозяйства.
19.11.3 Another factor contributing to the rise in the MMR is inadequate specialized health workforce to handle the health situation successfully. 19.11.3 Еще одним фактором, способствующим росту КМС, является нехватка медицинских работников соответствующей специализации для обеспечения успешного состояния здравоохранения.
Lever introduced welfare schemes, and provided for the education and entertainment of his workforce, encouraging recreation and organisations which promoted art, literature, science or music. Левер ввел схемы социального обеспечения и предоставил образование и развлечения для своих работников, поощряя отдых и организации, которые продвигали искусство, литературу, науку или музыку.
This led to an increase in the population of the village and to the construction of housing for the workforce. Все это способствовало росту населения городов и строительству жилых домов для работников.
Europe's largest software producer, SAP, plans to invest billions and almost double its workforce in China in the next few years. Крупнейший производитель программного обеспечения в Европе, SAP, планирует инвестировать миллиарды и почти удвоить количество своих работников в Китае в ближайшие несколько лет.
And let them water the beer and kick out half the workforce? И позволить им разбавлять пиво водой и выгнать половину работников?
How well do you know your workforce? Насколько хорошо вы знаете своих работников?
While this method ensures that core workers benefit, the peripheral workforce faces job insecurity and decreases in income, contributing to growing socio-economic disparities worldwide. Этот метод, обеспечивая преимущества основным работникам, лишает периферийных работников гарантий занятости и приводит к снижению их дохода, что способствует усилению социально-экономических различий в мире.
The workshop will offer the opportunity to express both internal and external expectations from and benefits of organisation of the workforce, including contractors and informal workers. Рабочее совещание позволит представителям как самой отрасли, так и других секторов изложить свою точку зрения по поводу того, что они ожидают от объединения работников отрасли, включая подрядчиков и работников, занятых в неформальном секторе, и какие преимущества даст такое объединение.
Solving problems through contractor and workforce organisations. Решение проблем через организации подрядчиков и наемных работников
There had been a general downturn in employment since 1994; men still dominated the workforce although most professional, clerical and sales posts were held by women. С 1994 года наблюдается общая тенденция снижения уровня занятости; в составе рабочей силы господствующее положение по-прежнему сохраняют мужчины, хотя большинство должностей гуманитарных профессий, конторских служащих и работников торговли занимают женщины.
In order to deliver the results expected, UNDP has focused on attracting, developing, retaining and motivating a skilled, diverse and versatile workforce. С тем чтобы обеспечить достижение ожидаемых результатов, ПРООН уделяла особое внимание привлечению, подготовке, удержанию и стимулированию квалифицированных кадров, работников самых разных специальностей и специалистов широкого профиля.
Developing, maintaining and recruiting a skilled, multidisciplinary rural workforce that works in a co-operative, co-ordinated and collaborative manner. подготовка, поддержание и набор квалифицированных многопрофильных сельских медицинских работников, работающих в атмосфере сотрудничества, координации работы и взаимопомощи.
In 2008, Intec generated sales of approximately EUR 8 million with a workforce of about 20 employees. В 2008 году Intec достигло уровня продаж около 8 миллионов Евро с количеством работников в штате до 20 человек.
But, given that South Korea's workforce already includes a substantial share of non-regular workers, increasing temporary employment may not contribute to economic growth. Однако, поскольку рабочая сила в Южной Корее уже имеет значительную долю нерегулярно работающих работников, рост частичной занятости может и не способствовать экономическому росту.
SAP plans to double workforce in China SAP планирует удвоить количество работников в Китае
Moreover, the social hardships caused by workforce rationalization have been partly offset by the relief brought to the public budget by one-off revenue gains from divestiture. Кроме того, социальные трудности, вызванные рационализацией штатов работников, отчасти были смягчены пополнением государственного бюджета за счет единовременных поступлений от разгосударствления.
The globalization of trade and finance had brought direct foreign investment and expanded the job opportunities, enabling women to join the workforce and assume decision-making positions. Глобализация торговли и финансов обеспечили прямые иностранные инвестиции и расширили возможности в области занятости, благодаря чему женщины могут вступать в ряды рабочей силы и занимать должности руководящих работников.
Particular benefits may arise for women, including because they tend to be predominate in the distribution sector workforce. В наиболее выгодном положении могут оказаться женщины, в том числе потому, что они составляют основную часть работников, занятых в секторе распределения.
Similarly, efforts to improve efficiency and competitiveness will be handicapped by shortages of trained manpower and a workforce hampered by poor health. Кроме того, усилия по повышению эффективности и улучшению конкурентоспособности будут сдерживаться в результате нехватки квалифицированных кадров и плохого состояния здоровья работников.
4.1 Number of workforce that can access ICT 4.1 Количество работников, имеющих доступ к ИКТ
4.2 Number of workforce that can access ICT and research information from Internet 4.2 Количество работников, имеющих доступ к ИКТ, исследовательской информации и Интернету
We have to correct that if we want a stable, motivated workforce that prevents problems of these kinds from arising. Мы должны исправить это положение, если мы хотим иметь постоянных, заинтересованных работников, которые предотвратят возникновение подобных проблем.