Английский - русский
Перевод слова Workforce
Вариант перевода Работников

Примеры в контексте "Workforce - Работников"

Примеры: Workforce - Работников
Informalization of the forestry workforce also promotes unsustainable management practices at all levels of forest management. Переход работников лесной промышленности в неформальный сектор также способствует распространению нерациональных методов хозяйствования на всех уровнях лесопользования.
There were multiple causes for the high rate, including an insufficient medical workforce. Существует множество причин такого высокого уровня смертности, в том числе нехватка медицинских работников.
Studies of the impact of minimum wages note that they often have a favourable impact for the most exploited sections of the workforce. Исследования роли минимального уровня оплаты труда свидетельствуют о том, что наличие соответствующих норм зачастую оказывает благоприятное влияние на положение в наибольшей степени эксплуатируемых категорий работников.
At the same time, organizations have to increasingly compete with a range of other global employers for a talented workforce. В то же время организации вынуждены выдерживать все более острую конкуренцию со стороны ряда других международных нанимателей в борьбе за талантливых работников.
Prior to the coming into force of the 1989 Act only 20 per cent of the Irish workforce was covered by existing legislative provisions. До вступления в силу в Ирландии Закона 1989 года действующие нормативные положения распространялись лишь на 20% работников.
This will greatly expand employment and career opportunities for young people and will enhance the international competitiveness of Australian enterprises through enhancing workforce skills. Это позволит значительно расширить возможности молодежи в сфере трудоустройства и продвижения по службе и повысит конкурентоспособность австралийских предприятий благодаря совершенствованию профессиональных навыков работников.
A high proportion of the paid and unpaid disability support service workforce is made up of women. Большую часть оплачиваемых и неоплачиваемых работников по оказанию помощи инвалидам составляют женщины.
At June 2000, women comprised 62.1 per cent of the public sector workforce. По состоянию на июнь 2000 года женщины составляли 62,1 процента от общего числа работников государственного сектора.
Despite reducing its workforce by 60 per cent, the programme is still not fully covering its costs. Несмотря на сокращение числа своих работников на 60 процентов, эта программа по-прежнему не полностью покрывает свои расходы.
On a global scale, women make up a substantial portion of the agricultural workforce. Женщины составляют значительную часть работников сельского хозяйства по всему миру.
Formulation of the system of standards and skill evaluation of the workforce in the country, based on an international approach. 358.3 Разработка системы стандартов и оценки навыков работников в стране, основанной на международном опыте.
Donor funding can assist Governments of low-income countries to implement national plans on health workforce retention and development. Донорское финансирование может помочь правительствам стран с низким уровнем доходов в реализации национальных планов удержания и развития работников здравоохранения.
In Papua New Guinea, for example, children provide up to 30 per cent of the small-scale mining workforce. Например, в Папуа - Новой Гвинее дети составляют до 30 процентов от числа работников в мелкомасштабной добыче полезных ископаемых.
They form the majority of the agricultural workforce and middle management. Они составляют основную часть работников сельского хозяйства и являются преимущественно служащими среднего звена.
The total staff workforce at the end of 2009 was 839. Общий списочный состав работников на конец 2009 года насчитывал 839 человек.
Health systems and the health care workforce must be strengthened. Необходимо укреплять системы здравоохранения и повышать профессиональный уровень медицинских работников.
We need to further invest in the health-care workforce and build capacity for prevention, treatment and care. Мы должны продолжать инвестировать в подготовку медико-санитарных работников и укреплять потенциал в области предупреждения, лечения и ухода.
Some indicators detailed below require a breakdown of the reporting enterprise's workforce by employment category. Некоторые показатели, подробно рассматриваемые ниже, нуждаются в разбивке по признаку категорий занятий работников представляющего отчетность предприятия.
But no health system can be sustainable if it is not supported by a knowledgeable and professional workforce. Однако никакая система здравоохранения не сможет быть устойчивой, если она не опирается на знающих и профессиональных работников.
In 2005, women represented approximately 50.5 per cent of the total waged workforce. В 2005 году женщины составляли примерно 50,5 процента всех наемных работников.
Representation in federal workforce: Members of minorities are well represented in the federal workforce, although not always at levels that reflect their proportion of the overall population. Меньшинства хорошо представлены среди работников федеральных учреждений, хотя и не всегда на уровне, соответствующем их удельному весу в общей численности населения.
About 35 per cent of the workforce received total doses of more than 10 mSv over that period, while 0.7 per cent of the workforce received doses of more than 100 mSv. Около 35 процентов работников получили за этот период суммарные дозы, которые превышали 10 мЗв, а 0,7 процента работников получили дозы более 100 мЗв.
Men continue to dominate the formal workforce including the public service. Мужчины по-прежнему составляют большую часть работников формального сектора, в том числе государственных служащих.
Women constitute only 13 per cent of the paid workforce. Женщины составляют лишь 13 процентов среди наемных работников.
The informal economy represented on average 60 per cent of the workforce in developing countries where working conditions are precarious. В развивающихся странах в среднем 60 процентов работников заняты в неформальном секторе экономики с небезопасными условиями труда.