Английский - русский
Перевод слова Widely
Вариант перевода Весьма

Примеры в контексте "Widely - Весьма"

Примеры: Widely - Весьма
From the report it is obvious that the opinions of delegations on this issue vary widely. Как явствует из этого доклада, мнения делегаций по этой проблеме отличаются весьма широкими расхождениями.
According to the Ministry of Health, contraceptives were used very widely in Cyprus. Согласно информации, представленной министерством здравоохранения, противозачаточные средства используются на Кипре весьма широко.
These integration efforts vary widely according to the canton. Методы интеграции весьма различны в зависимости от кантона.
The framework proved very useful, and has since been taken widely into use. Рамочные положения оказались весьма полезными и впоследствии получили широкое применение.
The impact of microcredit lending varies widely between rural areas and urban areas. Микрокредитование оказывает весьма различное влияние на жизнь сельских и городских районов.
Such time periods could vary widely, and were defined in various ways. Продолжительность такого времени может быть весьма различной, да и определяется разными способами.
These vary widely in their memberships, organisational status, staff resources and fields of influence. Они весьма различны с точки зрения их членского состава, организационного статуса, людских ресурсов и сфер влияния.
The cases which the Office had to deal with varied widely. Дела, которыми приходится заниматься Управлению, весьма различны.
The degree of contact between prisoners and warders may vary widely, according to the prisoners' wishes. Степень контакта надзирателя с заключенным может весьма сильно варьироваться в зависимости от потребностей последнего.
We attach special significance to the fact that it all flows from a broad geographical spread and that they have consulted very widely. Особое значение мы придаем тому обстоятельству, что все это сопряжено с широким географических охватом и что они предприняли весьма широкие консультации.
In the absence of a widely supported peace agreement, the Ceasefire Commission is a crucial tool for the implementation of the mission's mandate. В отсутствие широкой поддержки мирного соглашения Комиссия по прекращению огня является весьма важным инструментом осуществления мандата миссии.
For entities that have established audit committees, the effectiveness varies widely. В тех организациях, где ревизионные комитеты созданы, их эффективность является весьма различной.
St. Helena has a very high incidence of diabetes and hypertension, widely perceived to be genetic in origin. На острове Св. Елены весьма широко распространены диабет и гипертонические заболевания, которые, как в целом признается, имеют генетическое происхождение.
The operations in question vary widely, but most involve the creation of emergency reception arrangements or temporary accommodation. Проводимые мероприятия весьма разнообразны, но в большинстве случаев заключаются в создании структур срочного приема или временных единиц жилья.
At the most general level, the advantage is widely seen of inserting predictability into crisis-management efforts. На самом общем уровне многие считают весьма полезным обеспечить предсказуемость усилий по преодолению кризиса.
Challenges varied widely in the vast Asia and Pacific region. С весьма широким кругом проблем сталкиваются и страны огромного Азиатско-Тихоокеанского региона.
Advanced market economies and transition economies sometimes vary widely in their economic structures. Передовые страны с рыночной экономикой и страны переходного периода в ряде случаев весьма неоднородны по своей экономической структуре.
However, regulatory requirements and marking practices vary widely among countries. Однако нормативные требования и методы маркировки в разных странах весьма различны.
The level of emissions varies widely among reporting Parties. Уровень выбросов весьма колеблется в различных представивших информацию Сторонах.
All these measures of transparency have been very widely welcomed. Все эти меры транспарентности весьма широко приветствуются.
The problems of approximation can be acute because of the widely different concepts of security adopted in different legal systems. Проблемы приравнивания могут стоять весьма остро, поскольку в различных правовых системах приняты широко расходящиеся концепции.
National legal systems governing the liability of terminal operators differ widely as to both their source and content. Национальные правовые системы, регулирующие вопросы ответственности начально-конечных операторов, весьма различаются с точки зрения как их источника, так и содержания.
In particular, the requirements for light transmission levels in glazing installed in rearward vision areas vary widely. В частности, весьма различаются требования относительно уровней пропускания света стеклами, устанавливаемыми в зоне заднего обзора.
Budget formats and presentations vary widely. Форматы и формы представления бюджетов весьма различаются.
The document will be distributed very widely among immigrants practising polygamy. Этот документ получит весьма широкое распространение среди иммигрантов, практикующих полигамию.