| Our mission, therefore, must be shaped by the real needs of those whom history has marginalized. | Поэтому во главу угла мы должны поставить реальные потребности тех, кто оказался на обочине исторического развития. | 
| The representative of the Netherlands noted the need for indicating by whom work under column 3 should be carried out. | Представитель Нидерландов заявил, что в документе необходимо указать, кто должен проводить работу, упомянутую в третьей колонке. | 
| The legal framework should be adjusted accordingly, making it clear what information should be collected, by whom and how. | Необходимо соответственно скорректировать правовые рамки, четко указав, какую информацию, кто и каким образом должен собирать. | 
| It is not known if any duty was collected and by whom. | Неизвестно, были ли собраны какие-либо налоги и кто это сделал. | 
| Art. 6.3.3: Art. 6.3.3 provides to whom the carrier's defences and limitations of liability are available. | Статья 6.3.3: В статье 6.3.3 устанавливается, кто может воспользоваться возражениями и ограничениями ответственности перевозчика. | 
| Consideration of lessons learned will help us to identify what more needs to be done, by whom and when. | Рассмотрение извлеченных уроков поможет нам понять, что еще следует сделать, кто это должен делать и когда. | 
| How can national and international cooperation arrangements be facilitated and by whom? | Каким образом можно способствовать развитию национальных и международных механизмов сотрудничества и кто этим может заниматься? | 
| The plan should also explain by whom and how the manual or handbook will be published and clarify copyrights. | В плане должно также содержаться пояснение того, кто и как будет публиковать руководство или справочник, и разъяснение авторских прав. | 
| Also provide information on how follow-up to complaints are handled and by whom. | Просьба также представить информацию о том, какие последующие меры принимаются в связи с жалобами и кто принимает эти меры. | 
| No one is the slightest bit interested in whom one is with. | Никто ни в малейшей степени не интересуется, кто с кем пришел. | 
| 'Cause that's what people do for those about whom they care. | Ведь так люди поступают ради тех, кто им дорог. | 
| But we have to choose someone whom the bandits won't suspect. | Но мы должны выбрать кого-то, кто не вызовет подозрения у бандитов. | 
| Until then, I'm going to find out whom we are dealing with. | Но я постараюсь выяснить, кто новый исполнитель. | 
| He was one of those whom did not fit to live among other people. | Он был одним из тех, кто не очень-то уживается с другими людьми. | 
| They had to find someone to whom you gave. | Они нашли того, кто тебе не безразличен. | 
| By whom? - You know exactly by whom, Eric. | Кто? - Ты отлично знаешь, кто, Эрик. | 
| His Majesty calls whom he pleases. | Его Величество зовет тех, кто ему нравится. | 
| Who is being violent to whom and in what circumstances becomes disguised. | Кто именно совершает насилие и по отношению к кому и в каких обстоятельствах остается неясным. | 
| Live for those who will come, for whom everything is being done. | Для тех живи, кто будет, ради кого всё. | 
| Who kissed whom at which bleachers? | Кто с кем целовался в последнем ряду? | 
| This isn't about crime or punishment or who did what to whom. | Дело не в преступлении или наказании или кто кому что сделал. | 
| I just do not understand, who fights with whom. | Только не пойму я, кто с кем воюет. | 
| An evocative shape in that at a certain point, it becomes unclear who's pursuing whom. | Выразительность образа в том, что в какой-то момент становится невозможно понять, кто кого преследует. | 
| You never know who will shove whom here. | Тут кто кому сунет, я ему или они мне. | 
| Erm, now tell us who fought whom in the Battle of Culloden. | Эм, теперь расскажите нам кто с кем сражался в Битве при Каллодене. |