Our mission, therefore, must be shaped by the real needs of those whom history has marginalized. |
Поэтому во главу угла мы должны поставить реальные потребности тех, кто оказался на обочине исторического развития. |
The representative of the Netherlands noted the need for indicating by whom work under column 3 should be carried out. |
Представитель Нидерландов заявил, что в документе необходимо указать, кто должен проводить работу, упомянутую в третьей колонке. |
The legal framework should be adjusted accordingly, making it clear what information should be collected, by whom and how. |
Необходимо соответственно скорректировать правовые рамки, четко указав, какую информацию, кто и каким образом должен собирать. |
It is not known if any duty was collected and by whom. |
Неизвестно, были ли собраны какие-либо налоги и кто это сделал. |
Art. 6.3.3: Art. 6.3.3 provides to whom the carrier's defences and limitations of liability are available. |
Статья 6.3.3: В статье 6.3.3 устанавливается, кто может воспользоваться возражениями и ограничениями ответственности перевозчика. |
Consideration of lessons learned will help us to identify what more needs to be done, by whom and when. |
Рассмотрение извлеченных уроков поможет нам понять, что еще следует сделать, кто это должен делать и когда. |
How can national and international cooperation arrangements be facilitated and by whom? |
Каким образом можно способствовать развитию национальных и международных механизмов сотрудничества и кто этим может заниматься? |
The plan should also explain by whom and how the manual or handbook will be published and clarify copyrights. |
В плане должно также содержаться пояснение того, кто и как будет публиковать руководство или справочник, и разъяснение авторских прав. |
Also provide information on how follow-up to complaints are handled and by whom. |
Просьба также представить информацию о том, какие последующие меры принимаются в связи с жалобами и кто принимает эти меры. |
No one is the slightest bit interested in whom one is with. |
Никто ни в малейшей степени не интересуется, кто с кем пришел. |
'Cause that's what people do for those about whom they care. |
Ведь так люди поступают ради тех, кто им дорог. |
But we have to choose someone whom the bandits won't suspect. |
Но мы должны выбрать кого-то, кто не вызовет подозрения у бандитов. |
Until then, I'm going to find out whom we are dealing with. |
Но я постараюсь выяснить, кто новый исполнитель. |
He was one of those whom did not fit to live among other people. |
Он был одним из тех, кто не очень-то уживается с другими людьми. |
They had to find someone to whom you gave. |
Они нашли того, кто тебе не безразличен. |
By whom? - You know exactly by whom, Eric. |
Кто? - Ты отлично знаешь, кто, Эрик. |
His Majesty calls whom he pleases. |
Его Величество зовет тех, кто ему нравится. |
Who is being violent to whom and in what circumstances becomes disguised. |
Кто именно совершает насилие и по отношению к кому и в каких обстоятельствах остается неясным. |
Live for those who will come, for whom everything is being done. |
Для тех живи, кто будет, ради кого всё. |
Who kissed whom at which bleachers? |
Кто с кем целовался в последнем ряду? |
This isn't about crime or punishment or who did what to whom. |
Дело не в преступлении или наказании или кто кому что сделал. |
I just do not understand, who fights with whom. |
Только не пойму я, кто с кем воюет. |
An evocative shape in that at a certain point, it becomes unclear who's pursuing whom. |
Выразительность образа в том, что в какой-то момент становится невозможно понять, кто кого преследует. |
You never know who will shove whom here. |
Тут кто кому сунет, я ему или они мне. |
Erm, now tell us who fought whom in the Battle of Culloden. |
Эм, теперь расскажите нам кто с кем сражался в Битве при Каллодене. |