In order to explain who trades what with whom, and by what mode of transport, it is not enough to look only at transport costs. |
Для того чтобы объяснить, кто чем торгует, кто с кем торгует и какими видами транспорта при этом пользуется, недостаточно анализа лишь транспортных расходов. |
If there is no consensus, then a panel will be formed with the claimant - the one who pretends that a right has been violated - with the other side, and with a third person whom I will nominate. |
Если консенсус не будет достигнут, тогда будет сформирована группа в составе истца - того, кто утверждает, что нарушены права, - другой стороны и третьего лица, которого назначу я. |
Those who are not in possession of a ticket and concerning whom there is justified suspicion that they are illegally resident in the country. |
те, кто не имеет проездных документов и в отношении которых существуют законные основания полагать, что они незаконно пребывают на территории страны. |
Who are the great Powers on whom the international community has bestowed the right and responsibility to maintain peace and security and the right of veto? |
Кто эти великие державы, которые международное сообщество наделило правом и ответственностью за поддержание международного мира и безопасности и правом вето? |
The primary justification for the establishment of such a market is that it facilitates the reallocation of land towards more efficient users, thus providing an exit route from agriculture for rural residents for whom farming is not sufficiently profitable. |
Главным аргументом в пользу создания такого рынка является то, что он будет способствовать перераспределению земли в интересах тех, кто более эффективно ее использует, тем самым обеспечивая возможность уйти от сельского хозяйства тем сельским жителям, для которых земледелие не является достаточно прибыльным занятием. |
The problem reached into virtually all areas of prison life affecting who had room to sleep, food and water; who was subjected to additional restrictions of liberty or punished; who worked for whom and who gained the most benefit at the expense of others. |
Эта проблема проявляется практически во всех сферах тюремной жизни вплоть до того, кто должен иметь камеру для сна, пищу и воду; к кому применяются дополнительные меры ограничения или наказания; кто на кого работает и кто получает основную выгоду за счет остальных. |
During the debate on the subject of no use, a question was asked: Who would provide assurances, and to whom? |
В ходе дебатов по проблеме неприменения был задан вопрос: кто и кому предоставлял бы гарантии? |
What type of coverage should be provided and to whom? |
Кто и как должен быть охвачен этими программами? |
The instructions in writing that must be on-board during the transport of dangerous goods by inland water transport are provided by whom? |
Кто должен передать судоводителю письменные инструкции, которые должны находиться на борту во время перевозки опасных грузов по внутренним водным путям? |
As regards who will provide assurance of "no use" of nuclear weapons to whom, Professor Goldblat was of the view that everybody should provide assurances to everybody. |
Что касается вопроса о том, кто и кому будет давать гарантию "неприменения" ядерного оружия, то профессор Голдблат высказал мнение, что каждый должен дать гарантии каждому. |
Questions were raised as to: the exact nature of the benefits to be shared; what type of activities would be subject to benefit-sharing; whom the benefits would go to; and on what basis they would be distributed. |
Затрагивались следующие вопросы: точный характер выгод в плане совместного использования; какие виды деятельности будут подпадать под действие режима совместного использования выгод; кто будет пользоваться выгодами и на какой основе они будут распределяться. |
It would also include action-oriented recommendations, indicating clearly by whom, how and when, and at what cost they were to be implemented, and it would use comparative tables and graphics. |
Она также будет включать практические рекомендации с четким и точным определением того, кто, как, где и с какими затратами должен выполнять эти рекомендации, и будет использовать сопоставительные таблицы и графики. |
Indicate the type(s) of (re-)processing technique, by whom they were applied or developed (operator, contractor, research institute, other) and discuss benefits/pitfalls: |
Указать тип (типы) методов (повторной) обработки данных, кто их применяет или разрабатывает (оператор, разработчик, научно-исследовательский институт, другие организации) и обсудить их преимущества/недостатки: |
A more measured and coherent approach is needed to ensure that the benefits generated by globalization are more widely shared, and so can help to reduce the gap between those who have benefited and those for whom the benefits have not yet been forthcoming. |
Необходим более взвешенный и последовательный подход для обеспечения того, чтобы выгоды, порождаемые глобализацией, распределялись более широко, и чтобы это способствовало уменьшению пропасти, пролегающей между теми, кто оказался в выигрыше, и теми, кто этих выгод пока так и не получил. |
It is necessary to carry out a contextual analysis of who is at risk of a human rights violation or abuse, at what moment and under what circumstances and by whom; and what can be done to prevent the abuse. |
Необходимо провести контекстуальный анализ вопроса о том, кто подвергается риску нарушений прав человека, в какой момент и при каких условиях и с чьей стороны; и что может быть сделано для предупреждения нарушений. |
It was furthermore said that although the Working Group may be able to devise a definition of consumer, the application of the definition, when it applies, to whom it applies and who applies that definition would remain unresolved. |
Кроме того, было отмечено, что Рабочая группа могла бы разработать определение понятия "потребитель", однако при этом остались бы нерешенными вопросы о применении определения, в частности о том, когда оно применяется, к кому и кто применяет это определение. |
The multimillion-dollar industry fuelled by traffickers is pernicious because it is controlled by those who exploit the poverty of others, individuals for whom the poverty of others is a source of income. |
Многомиллионная индустрия, подпитываемая этими торговцами людьми, губительна, поскольку контролируется теми, кто эксплуатирует бедность других, людьми, для которых бедность других является источником дохода. |
You know, dan, maybe you and I should talk in private, To discuss who said what to whom And why they felt compelled to say it? |
Знаешь, Дэн, наверное, нам с тобой нужно поговорить наедине, обсудить, кто и что кому сказал, и почему пришлось так поступить? |
Now you are the nameless master of the world, the one on whom history has lost its hold, the one who no longer feels the rain falling, who does not see the approach of night. |
Сейчас ты безымянный хозяин мира, тот, над которым история уже не имеет власти, тот, кто уже не чувствует, что идёт дождь, не замечает наступления ночи. |
"AIDS kills those on whom society relies to grow the crops, work in the mines and the factories, run the schools and govern nations and countries." |
«СПИД убивает тех, на кого опирается общество: кто выращивает урожай, работает в шахтах и на фабриках, учит детей в школах и управляет странами и народами». |
They want to know every detail of every project you've ever worked on and for whom, and hopefully you know enough to know who these employers are and provide them what they want. |
Они хотят знать все детали каждого проекта, вы никогда не работали на и для кого, и надеюсь, что вы знаете, достаточно знать, кто эти работодателей и предоставить им, они хотят. |
In volume two, Chase tells Nico that he's evil, and implies that he once killed someone who tried to carjack his van (this as it turns out is his uncle Hunter, whom he accidentally hit and killed with his car). |
Во втором томе Чейз говорит Нико, что он злой, и подразумевает, что однажды он убил кого-то, кто пытался загнать свой фургон (это, как оказывается, его дядя Хантер, которого он случайно ударил и убил своей машиной). |
Because these new technologies tell us not just who is talking to whom, but where everyone is, and what they're thinking based on what they're uploading on the Internet, and what they're buying based on their purchases. |
Ведь эти новые технологии могут нам объяснить, не только кто с кем общается, но и кто где находится, и о чём люди думают, судя по тому, что они скачивают из интернета, и что они покупают, судя по их покупкам. |
You have no tattoo on your face Don't forget whom you're talking to |
Эй ты, малец без татуировки на лице, не забывайся кто ты |
Our main challenge, now and in our future work, is to agree on what we should specifically do to protect civilians and save lives, how we should make our response more operational, what actions should be taken by whom, etc. |
Наша главная задача - сегодня и на перспективу - состоит в согласовании того, что конкретно мы должны сделать для защиты гражданских лиц и для спасения жизни людей, как мы можем сделать наши ответные меры более оперативными, кто и что должен делать и так далее. |