Примеры в контексте "Whom - Кто"

Все варианты переводов "Whom":
Примеры: Whom - Кто
It is our ardent hope that the confidence which had emerged earlier will be rekindled and that the troubled region will find durable peace on the basis of justice for those to whom it has been denied and security for all. Мы очень надеемся, что доверие, которое было достигнуто ранее, удастся восстановить и что этому неспокойному региону удастся обрести прочный мир на основе справедливости для тех, кто был ее лишен, и безопасности для всех.
Another issue is how and by whom the public of the affected Party is informed and how the comments of that public will be submitted to the competent authority of the country of origin. Другая проблема связана с определением того, кто и как должен информировать общественность затрагиваемой Стороны и как должны представляться в компетентную организацию страны происхождения ее замечания.
Let me make a few brief comments on the elements which my delegation considers indispensable to successful peace-building: where and when we should engage in peace-building; by whom it should be applied; and some of the instruments that might be successfully employed. Позвольте мне кратко высказаться по тем элементам, которые наша делегация считает крайне важными для успешного миростроительства: где и когда нам следует заниматься миростроительством; кто должен этим заниматься; и каковы некоторые из инструментов, которые можно с успехом использовать.
The key question for the international community in the face of potential conflict is not whether preventive diplomacy is an option, but how, when and by whom such diplomacy should be exercised. Ключевой вопрос, стоящий перед международным сообществом в ситуации потенциального конфликта, состоит не в том, является ли превентивная дипломатия возможным вариантом, а в том, как, когда и кто должен осуществлять такую дипломатию.
I say to those whom the cap fits: "With what words do you believe can muzzle the creativity, ideas and dreams of millions of women? Я говорю тем, кто заслуживает этого: какие же слова, по вашему мнению, способны подавить творческое начало, идеи и мечты миллионов женщин?
Although the identification and even the prosecution of those responsible for carrying out such orders raise difficulties owing to the number involved, this is not true of those who issued the orders, namely, those primarily responsible against whom "sufficient charges" have been brought. Если установление и даже преследование непосредственных исполнителей вызывает трудности в связи с их количеством, то совершенно иначе дело обстоит с теми, кто отдавал приказы, с основными виновниками, против которых выдвинуты "достаточные обвинения".
As the Government of Togo claimed it had evidence about the transportation of bombs across the border, it was in a better position to know the identity of the persons transporting them and of the persons to whom they were being delivered. Поскольку правительство Того заявляло, что оно располагает доказательствами транспортировки бомб через границу, оно находилось в лучшем положении с точки зрения выяснения личности тех, кто перевозит бомбы, и тех лиц, кому эти бомбы доставляются.
uses "who" instead of "whom," Посмотрите на это... он использует "кто" вместо "кого",
Do you know who that woman is, whom you unfairly call "whale"? Вы не знаете, кто эта женщина, которую вы так несправедливо обозвали "китом"?
To whom will he turn when it's time to learn to look darkness in the face? Кто к сердцу прижмет, Когда время придет Взглянуть в лицо темноте?
We are aware of the financial crisis, but we believe that with the technical knowledge and the commitment that the Secretariat and even the Member States themselves can dedicate to prioritizing agenda items we can determine who must cede to whom and what to what. Нам известно о финансовом кризисе, но мы полагаем, что при наличии технических знаний и решимости, которые Секретариат и даже сами государства-члены могут направить на распределение пунктов повестки дня по их значимости, мы можем определить, кто кому и что чему должны уступать.
This is why we appeal to the RUF, their allies, arms suppliers and supporters to immediately release our children, including those whom they abducted during their invasion of our capital in January this year. Вот почему мы призываем ОРФ, его союзников, тех, кто поставляет ему оружие, и его сторонников немедленно освободить наших детей, в том числе тех, кого они похитили во время вторжения в нашу столицу в январе текущего года.
Under the common law privilege against self-incrimination, a person commits no offence by refusing to answer questions put to him by someone who is endeavouring to discover whether and by whom an offence has been committed. В соответствии с предусмотренной общим правом привилегией против самообвинения лицо не совершает правонарушения, если оно отказывается отвечать на вопросы, задаваемые ему кем-либо, кто пытается установить факт совершения правонарушения и личность правонарушителя.
The second major area of diplomatic protection was concerned with the parties, i.e. the claimants and respondents or the question of who could claim diplomatic protection against whom. Вторая крупная дипломатической защиты касается сторон, то есть истца и ответчика, или также вопроса, кто может прибегнуть к дипломатической защите и против кого.
A religion that calls upon believers to salute peacefully people whom they know or do not know, and to provide refuge to anybody who asks, whatever the hostility and differences between them, cannot be described as a religion of terrorism. Религия, которая призывает верующих приветствовать всех людей - которых они знают или не знают, словами о мире и предоставлять убежище всякому, кто просит об этом, независимо от враждебности или разногласий между ними, не может характеризоваться как религия терроризма.
Or were they elected, and if so by whom? Если же их избирают, то кто?
In particular, he wished to know by whom and by what means the three candidates to the CNDH presidency were nominated and whether the president could be removed from office and, if so, in what circumstances. Он хотел бы, в частности, узнать, кто и каким образом выдвигает трех кандидатов на пост Председателя этого органа, может ли Председатель Комиссии быть отстранен от выполнения своих функций и при каких обстоятельствах.
The nearly 600 million who constitute the Indian electorate showed once again that it is they who hold the gift of power and that those whom they choose to lead the nation are accountable to the will of the people. Около 600 миллионов человек, составляющих электорат Индии, вновь показали, что именно в их руках находится дар власти и что те, кто ими избирается для руководства страной, должны быть подотчетны народу.
Despite good-faith efforts and the best of intentions, such ad hoc support has proven to be unsatisfactory from the perspectives of both management and those whom the Organization seeks to assist. Несмотря на искренние усилия и все благие намерения, такая несистематическая поддержка оказалась неудовлетворительной как с точки зрения руководства, так и с точки зрения тех, кто рассчитывает на поддержку со стороны Организации.
As is demonstrated in the present report, corporations and their control of the actions of those to whom they sell their products and services affect, directly or indirectly, the ability of all the belligerents in Darfur to engage in conflict. Как показано в настоящем докладе, корпорации и их контроль за действиями тех, кто продает их товары и услуги, прямо или косвенно оказывают воздействие на способность всех воюющих сторон в Дарфуре участвовать в конфликте.
The ongoing investigation will try to establish the facts regarding the device, including how and when it was installed, how it was discovered and by whom and how it was detonated. В ходе продолжающегося расследования будет предпринята попытка установить факты, касающиеся этого устройства, в том числе, каким образом и когда оно было установлено, каким образом оно было обнаружено и кто и каким образом произвел его подрыв.
The financing challenge can be broken into a number of components: how much will be needed; and who will provide it, and to whom, for what, and on what terms. Вопрос финансирования можно разбить на ряд компонентов: сколько средств потребуется; кто и кому их будет предоставлять, за что и на каких условиях.
While it stated that some such assistance was being received in relation to subparagraph (a), Ecuador did not comply with the obligatory reporting requirement of indicating by whom such assistance was being provided. Хотя он заявил о том, что некоторая помощь такого рода была получена им в связи с подпунктом (а), Эквадор не выполнил обязательное условие об отчетности и не указал, кто предоставляет такую помощь.
We salute the memory of all who struggled for justice and freedom in this country - from Mohandas Gandhi to Oliver Tambo; from Steve Biko to Ruth First - and, of course, Govan Mbeke, for whom we are all in mourning today. Мы преклоняемся перед памятью всех, кто боролся за справедливость и свободу в этой стране: от Мохандаса Ганди до Оливера Тамбо, от Стива Бико до Руфи Ферст и, конечно же, Гована Мбеки, по которому мы все сегодня скорбим.
Mr. Tulbure: I have a question: Who decides who is allowed to speak after whom? Г-н Тулбуре: Я хочу задать вопрос: Кто принимает решение о том, кто после кого выступает?