Английский - русский
Перевод слова Visit
Вариант перевода Навестить

Примеры в контексте "Visit - Навестить"

Примеры: Visit - Навестить
So I paid the one who was left a visit. Недолго думая, я решил навестить оставшегося в живых
I come visit, but you whine. I'll be off! Я прикладываю усилия, чтобы навестить тебя, а ты жалуешься.
When you get to the palace, will you ask the queen if I can visit her? Когда приедете во дворец, спросите у королевы, могу я её навестить?
I may be a little out of bounds here, but in case there are complications, it might be a good time to come clean to your son, let his father visit. Я могу немного выйти за рамки, но в случае осложнений это должно быть хороший момент, чтобы стать честным с вашим сыном, позвольте отцу навестить его.
So, is that really what this is, a visit? Так что, ты действительно приехал нас навестить?
Can't I just pop in for a visit? Разве я не могу просто навестить тебя?
But even if I do, I can always drop by for a visit Но даже если бы меня выписали, я ведь всегда могу зайти навестить тебя.
Ever think of what might happen if one of them were to come pay us a visit? Вы не думали, что случится, если кто-то решит навестить наш город?
You better visit me in Paris, you hear me? Жаль, что ты не приехала навестить меня в Париж.
Back for a visit, Mr. Bayon? Месье Байон, приехали нас навестить?
No, but I'd like to pay her a little visit, and I can't find a taxi or a bus. I told you, Я хочу навестить ее, но не могу найти такси, а автобус, похоже...
If your left leg is Thanksgiving... and your right leg is Christmas... can I visit you between the holidays? Если твоя левая нога - День благодарения, а правая - Рождество, можно навестить тебя между праздниками?
But according to Einstein's Theory of Special Relativity, I can never visit Faraday, because my future world line, the things I can experience, is restricted to stay inside the future light cone. Но согласно специальной теории относительности Эйнштейна, я не смогу навестить Фарадея, потому что моя мировая линия будущего, те события, которые со мной произойдут, не могут выходить за пределы светового конуса будущего.
And when I get proof and the others find out what you've done, maybe we come pay you a visit. И когда я найду доказательства и другие узнают что ты сделал, возможно мы приедем навестить тебя
In practice, the person would be informed of his right to counsel upon arrest, and at any time thereafter counsel might visit his client, who in turn might refuse to give his statement unless his counsel was present. На практике данное лицо должно быть в момент ареста проинформировано о его праве связаться с адвокатом и в любое время после этого адвокат может навестить своего клиента, который в свою очередь вправе отказаться давать показания при отсутствии своего адвоката.
I was just out for my nighttime run, and I thought, "why not go visit the Parks Department?" Я только что закончил свою ночную пробежку и подумал: "а почему бы не навестить департамент парков?"
I said to him: Dear Hemingway, I like you One of these days I'll visit you in Cuba Когда я ему сказал: "Дорогой синьор Хемингуэй, вы мне нравитесь, я хотел бы навестить вас в вашем доме на Кубе".
Look cub, why don't Carlitos and I go to the nightspots and you two go visit all those bones in their dirt beds, what do you say? Слушай, малыш, почему бы не Карлитосу и мне... Пойти по ночным клубам... А Вы двое пошли бы навестить всех тех скелетов в их грязных кроватях, что скажете?
Do you remember... no, you wouldn't probably... when you and your sister used to come and visit her - when you were little? Ты помнишь... нет, вряд ли... когда вы с сестрой приходили её навестить, совсем маленькими?
About a week ago, her doctor called me and asked me to come visit her in the hospital, which I did, and Max came with me. Около недели назад мне позвонил её лечащий врач и попросил приехать навестить её в больнице, что я и сделала, а Макс поехал со мной
"I wish I could come visit you in Kentucky and assist you with your work." "Хотел бы я навестить тебя в Кентукки и помочь в работе".
Y'all laughing now, but I'm telling you, come visit me one day when I'm on Wall Street and having some white boy get me lunch, and I'm wheeling' a big old deal, and he talking about, Сейчас вы смеётесь, но говорю вам, однажды вы придёте меня навестить, когда я буду на Уолл Стрит, и белый мальчик подаёт мне обед, и я заключаю большие сделки, и он такой говорит:
Visit and stay, which is to buy property in Spain (villas, bungalows, etc. Навестить и остаться, для чего стоит приобрести недвижимость Испании (виллы, бунгало и др.
We have come to pay you a visit. Мы пришли навестить вас.
Now you can visit your boy, Will. Ты сможешь навестить своего Уилла.