For a number of staff members who live in Switzerland, the border crossing requires a visa, which is extremely expensive, if not prohibitive. |
Ряду сотрудников, проживающих в Швейцарии, для пересечения границы требуется виза, которая очень дорого стоит, если не сказать чрезмерно. |
I have therefore decided to reintroduce the requirement that Comorian citizens must have a visa to enter the territory of the French community of Mayotte. |
Поэтому я решил вновь ввести требование о том, что у коморских граждан должна быть виза для въезда на Майотту - территорию французского содружества. |
Thus, in January 1986, restrictions were restored and Western Samoans must now obtain a visa specifying their length of stay in American Samoa. |
Поэтому в январе 1986 года ограничения были введены вновь, и в настоящее время жителям Западного Самоа требуется виза, в которой устанавливается срок их пребывания в Американском Самоа. |
This occurred shortly after her visa had run out? |
Все произошло вскоре после того, как закончилась ее виза? |
For those participants who need an entry visa, please provide below the following information: |
ов, которым необходима въездная виза, просим указать нижеследующие данные: |
Govinda Prasad Mainali, a Nepalese migrant worker in Japan, was reportedly arrested on 22 March 1997 because his visa had expired and taken to Shibuya police station in Tokyo. |
Говинда Прасад Майнали, работающий в Японии иммигрант из Непала, как сообщают, был арестован 22 марта 1997 года, поскольку у него была просрочена виза, и доставлен в полицейский участок Шибуя в Токио. |
2.2 In Jordan he was refused a residence permit in November 1991 and was only given a six-month temporary visa. |
2.2 В Иордании в ноябре 1991 года ему было отказано в виде на жительство и была предоставлена лишь временная виза сроком на шесть месяцев. |
You are responsible for determining if you need to have a visa and if so, for obtaining one. |
Вы сами определяете, необходима ли Вам виза, и если да, то принимаете соответствующие меры в целях ее получения. |
Aliens whose visa or residence permit has expired or is revoked shall be ordered to leave Estonia by the State Citizenship and Immigration Board. |
Иностранцы, виза или вид на жительство которых истекли или были аннулированы, по распоряжению Совета по вопросам гражданства и иммиграции должны покинуть Эстонию. |
In January 2002 the complainant was granted a visa to study English at the Global Village School in Vancouver, Canada. |
2.2 В январе 2002 года заявителю была выдана виза на поездку в Канаду для изучения английского языка в "Глобал Вилледж Скул" в Ванкувере. |
A foreign national, who does not hold a residence permit, must be in possession of a visa to enter Norway. |
Для въезда в Норвегию иностранного гражданина, у которого нет вида на жительство, необходима виза. |
It is precisely for this reason that Dr. Jassim was issued a United States visa in the first place. |
Именно ради этого д-ру Джассем и была изначально выдана американская виза. |
On 18 July, the Phnom Penh-based adviser to the organization was denied re-entry into Cambodia and his visa was revoked. |
18 июля работающему в Пномпене консультанту этой организации было отказано во въезде в Камбоджу, а его виза была аннулирована. |
He had then left Sri Lanka for Hong Kong, where immigration authorities detained him for five months because of the expiry of his visa. |
После этого он выехал из Шри-Ланки в Гонконг, где иммиграционные власти задержали его на пять месяцев из-за того, что у него была просрочена виза. |
However, the visa of an alien expelled by administrative decision could be extended if his presence was required for a hearing of the appeal case. |
Однако виза иностранца, высылаемого по административному решению, может быть продлена, если его присутствие требуется для судебного разбирательства. |
None (tourist visa issued at port of entry) |
(туристическая виза выдается в порту прибытия) |
Valid passport or other recognized travel document in which a visa may be affixed |
Действительный паспорт или другой признаваемый документ, удостоверяющий личность, в котором может быть проставлена виза |
It should be noted, in this regard, that the vast majority of individuals on the list in annex 2 require a visa to enter Switzerland. |
В этом контексте следует отметить, что подавляющему большинству лиц, включенных в приложение 2, для въезда в Швейцарию необходима виза. |
If the applicant is found on this list, the visa will be denied and the relevant ministries informed without delay. |
В случае, если лицо, обращающееся за визой, значится в этом перечне, виза не выдается, и об этом незамедлительно информируются соответствующие министерства. |
Consequently no visas can be issued to any person appearing on the said lists, if ever a visa is requested. |
Следовательно, в случае их обращения за визой, любого из фигурирующих в этих списках лиц виза ему не будет выдана. |
Kabamba's passport bears a 2010 visa for Thailand (see annex 147). |
В паспорте Кабамбы проставлена тайская виза, датированная 2010 годом (см. приложение 147). |
Professional road vehicle drivers have to go through complicated and difficult procedures to apply for visas and are generally granted only a single-entry visa each time. |
Профессиональным водителям автотранспортных средств приходится проходить сложный и трудный процесс, связанный с представлением заявки на выдачу визы, и им, как правило, каждый раз выдается одноразовая виза. |
The Australian Government wishes to advise the Committee that Mr. Madafferi was granted a spouse (migrant) permanent visa on 3 November 2005. |
Правительство Австралии хотело бы сообщить Комитету, что З ноября 2005 года г-ну Мадаффери была выдана супружеская (мигрантская) бессрочная виза. |
With regard to measures aimed at combating fraudulent travel documents, a European Union Regulation of 25 May 1995 imposed a uniform visa for the countries belonging to the system. |
Что касается мер по борьбе с использованием подложных проездных документов, то в соответствии с нормативным положением Европейского союза от 25 мая 1995 года для всех стран - участниц Системы была введена стандартная виза. |
She has since been released into community detention and has not been granted a visa to remain in the State party. |
Затем автор была освобождена под подписку о невыезде из общины, но ей не была выдана виза для дальнейшего пребывания в государстве-участнике. |