Примеры в контексте "Visa - Виза"

Примеры: Visa - Виза
For a number of staff members who live in Switzerland, the border crossing requires a visa, which is extremely expensive, if not prohibitive. Ряду сотрудников, проживающих в Швейцарии, для пересечения границы требуется виза, которая очень дорого стоит, если не сказать чрезмерно.
I have therefore decided to reintroduce the requirement that Comorian citizens must have a visa to enter the territory of the French community of Mayotte. Поэтому я решил вновь ввести требование о том, что у коморских граждан должна быть виза для въезда на Майотту - территорию французского содружества.
Thus, in January 1986, restrictions were restored and Western Samoans must now obtain a visa specifying their length of stay in American Samoa. Поэтому в январе 1986 года ограничения были введены вновь, и в настоящее время жителям Западного Самоа требуется виза, в которой устанавливается срок их пребывания в Американском Самоа.
This occurred shortly after her visa had run out? Все произошло вскоре после того, как закончилась ее виза?
For those participants who need an entry visa, please provide below the following information: ов, которым необходима въездная виза, просим указать нижеследующие данные:
Govinda Prasad Mainali, a Nepalese migrant worker in Japan, was reportedly arrested on 22 March 1997 because his visa had expired and taken to Shibuya police station in Tokyo. Говинда Прасад Майнали, работающий в Японии иммигрант из Непала, как сообщают, был арестован 22 марта 1997 года, поскольку у него была просрочена виза, и доставлен в полицейский участок Шибуя в Токио.
2.2 In Jordan he was refused a residence permit in November 1991 and was only given a six-month temporary visa. 2.2 В Иордании в ноябре 1991 года ему было отказано в виде на жительство и была предоставлена лишь временная виза сроком на шесть месяцев.
You are responsible for determining if you need to have a visa and if so, for obtaining one. Вы сами определяете, необходима ли Вам виза, и если да, то принимаете соответствующие меры в целях ее получения.
Aliens whose visa or residence permit has expired or is revoked shall be ordered to leave Estonia by the State Citizenship and Immigration Board. Иностранцы, виза или вид на жительство которых истекли или были аннулированы, по распоряжению Совета по вопросам гражданства и иммиграции должны покинуть Эстонию.
In January 2002 the complainant was granted a visa to study English at the Global Village School in Vancouver, Canada. 2.2 В январе 2002 года заявителю была выдана виза на поездку в Канаду для изучения английского языка в "Глобал Вилледж Скул" в Ванкувере.
A foreign national, who does not hold a residence permit, must be in possession of a visa to enter Norway. Для въезда в Норвегию иностранного гражданина, у которого нет вида на жительство, необходима виза.
It is precisely for this reason that Dr. Jassim was issued a United States visa in the first place. Именно ради этого д-ру Джассем и была изначально выдана американская виза.
On 18 July, the Phnom Penh-based adviser to the organization was denied re-entry into Cambodia and his visa was revoked. 18 июля работающему в Пномпене консультанту этой организации было отказано во въезде в Камбоджу, а его виза была аннулирована.
He had then left Sri Lanka for Hong Kong, where immigration authorities detained him for five months because of the expiry of his visa. После этого он выехал из Шри-Ланки в Гонконг, где иммиграционные власти задержали его на пять месяцев из-за того, что у него была просрочена виза.
However, the visa of an alien expelled by administrative decision could be extended if his presence was required for a hearing of the appeal case. Однако виза иностранца, высылаемого по административному решению, может быть продлена, если его присутствие требуется для судебного разбирательства.
None (tourist visa issued at port of entry) (туристическая виза выдается в порту прибытия)
Valid passport or other recognized travel document in which a visa may be affixed Действительный паспорт или другой признаваемый документ, удостоверяющий личность, в котором может быть проставлена виза
It should be noted, in this regard, that the vast majority of individuals on the list in annex 2 require a visa to enter Switzerland. В этом контексте следует отметить, что подавляющему большинству лиц, включенных в приложение 2, для въезда в Швейцарию необходима виза.
If the applicant is found on this list, the visa will be denied and the relevant ministries informed without delay. В случае, если лицо, обращающееся за визой, значится в этом перечне, виза не выдается, и об этом незамедлительно информируются соответствующие министерства.
Consequently no visas can be issued to any person appearing on the said lists, if ever a visa is requested. Следовательно, в случае их обращения за визой, любого из фигурирующих в этих списках лиц виза ему не будет выдана.
Kabamba's passport bears a 2010 visa for Thailand (see annex 147). В паспорте Кабамбы проставлена тайская виза, датированная 2010 годом (см. приложение 147).
Professional road vehicle drivers have to go through complicated and difficult procedures to apply for visas and are generally granted only a single-entry visa each time. Профессиональным водителям автотранспортных средств приходится проходить сложный и трудный процесс, связанный с представлением заявки на выдачу визы, и им, как правило, каждый раз выдается одноразовая виза.
The Australian Government wishes to advise the Committee that Mr. Madafferi was granted a spouse (migrant) permanent visa on 3 November 2005. Правительство Австралии хотело бы сообщить Комитету, что З ноября 2005 года г-ну Мадаффери была выдана супружеская (мигрантская) бессрочная виза.
With regard to measures aimed at combating fraudulent travel documents, a European Union Regulation of 25 May 1995 imposed a uniform visa for the countries belonging to the system. Что касается мер по борьбе с использованием подложных проездных документов, то в соответствии с нормативным положением Европейского союза от 25 мая 1995 года для всех стран - участниц Системы была введена стандартная виза.
She has since been released into community detention and has not been granted a visa to remain in the State party. Затем автор была освобождена под подписку о невыезде из общины, но ей не была выдана виза для дальнейшего пребывания в государстве-участнике.