Each Contracting Party shall render visa facilitation for the transit personnel. |
Каждая Договаривающаяся сторона принимает меры для упрощения выдачи виз персоналу, занятому в транзитных перевозках. |
In general, non-EU respondents have introduced visa facilitation measures for professional drivers. |
В целом респонденты, не входящие в ЕС, приняли меры по облегчению процедур выдачи виз профессиональным водителям. |
Several countries replied that the visa facilitation process was in accordance with bilateral agreements on mutual trips of citizens. |
Несколько стран ответили, что меры по облегчению процедур выдачи виз осуществляются в соответствии с двусторонними соглашениями о взаимных поездках граждан. |
Botswana also has visa requirements for nationals of some countries, and the vetting of their applications serves as an additional safeguard. |
В законодательстве Ботсваны также предусмотрены требования в отношении выдачи виз гражданам некоторых стран, и проверка их заявлений выступает в качестве дополнительной меры защиты. |
Harmonizing visa regulations with neighboring countries; |
согласование положений, касающихся выдачи виз, с соседними странами; |
Once you're inside, ask for the visa office. |
Когда попадешь внутрь, Иди в офис выдачи виз. |
As a result, the authorities concerned had been able to improve data exchange, visa procedures and border patrols. |
В результате таких изменений соответствующие органы смогли улучшить обмен данными, процедуру выдачи виз и укрепить пограничный контроль. |
Some delegations gave additional information on government action to allow victims of trafficking to stay in countries of destination, including through special visa regulations. |
Некоторые делегации представили дополнительную информацию о правительственных мерах, разрешающих потерпевшим в результате торговли людьми временное проживание в странах назначения, в том числе путем введения особых правил выдачи виз. |
Switzerland has now joined the Schengen group of countries, which means visa regulations have changed. |
Швейцария присоединилась к группе шенгенских государств, а это означает, что правила выдачи виз изменились. |
A common visa policy is applied within the European Union. |
В рамках Европейского союза применяется общая политика выдачи виз. |
Therefore, any facilitation of visa delivery would be mutually beneficial to operators of the Contracting Parties concerned by the problem. |
Поэтому любое облегчение режима выдачи виз было бы взаимовыгодным для операторов Договаривающихся сторон, затрагиваемых этой проблемой. |
At the national level, cooperation between the central visa department in Luxembourg and the various counter-terrorism authorities has been strengthened. |
На национальном уровне активизировалось сотрудничество между центральной службой выдачи виз в Люксембурге и различными органами, ведущими борьбу с терроризмом. |
As requirements vary, participants should contact the nearest Moroccan embassy or consulate for the applicable visa procedures. |
Поскольку требования могут различаться, участникам следует обратиться в ближайшее посольство или консульство Марокко для выяснения порядка выдачи виз. |
The programme and the visa framework are discussed in more detail in the response to question 15. |
Программа и Система выдачи виз более подробно рассматриваются в ответе на вопрос 15. |
Kalayaan called for the retention of the visa and its extension to domestic workers in diplomatic households. |
Калайяан призвала к сохранению практики выдачи виз и к ее распространению на домашних работников в семьях дипломатов. |
Special visa arrangements will be made for the accredited participants from countries where no Brazilian mission exists. |
Будут приняты специальные меры для обеспечения выдачи виз аккредитованным представителям стран, где нет миссий Бразилии. |
ensure freedom of movement throughout the country for journalists and a non-discriminatory visa policy for them; |
обеспечили свободу передвижения по всей стране для журналистов и применение к ним недискриминационной политики в отношении выдачи виз; |
Simplified and fast procedure of visa granting for drivers engaged in international transport under the guarantee of national associations. |
упрощенная и ускоренная система выдачи виз для профессиональных водителей под гарантией национальной ассоциации. |
In this context, the IRU stressed that progress on the visa issue was urgently needed for the road transport industry as a whole. |
В этом контексте МСАТ подчеркнул, что достижение прогресса в деле выдачи виз настоятельно требуется для автотранспортной отрасли в целом. |
Reducing the time necessary to obtain a visa for professional drivers, |
сокращения сроков выдачи виз профессиональным водителям, |
In response to pleas from the international community, the authorities waived visa and customs requirements to expedite the delivery of relief supplies and personnel. |
По просьбе международного сообщества власти отменили правила выдачи виз и прохождения таможенных формальностей в целях ускорения поставок гуманитарных грузов и прибытия персонала. |
The global society was a reality, and outdated visa policies should not be allowed to stop people travelling to or searching for work in other countries. |
Глобальное общество является реальностью, и устаревшая политика выдачи виз не должна удерживать людей от поездок в другие страны или поисков работы за рубежом. |
With regard to services, the changes in visa regulations introduced in several countries have impacted, inter alia, the movement of information technology workers and contractual workers. |
Что касается сектора услуг, то изменения в правилах выдачи виз, введенные в ряде стран, оказали влияние, среди прочего, на передвижение инновационных технологий и трудовой миграции, привлекаемой для работы по контракту. |
Also, the application of the visa getting system at the border with FYROM is beneficial to the citizens of both countries. |
Действующая в настоящее время система выдачи виз на границе с Македонией отвечает интересам граждан обеих стран. |
Article 16: Facilitation of visa procedures for professional drivers |
Статья 16: Облегчение процедур выдачи виз профессиональным водителям |