Английский - русский
Перевод слова Visa
Вариант перевода Визового режима

Примеры в контексте "Visa - Визового режима"

Примеры: Visa - Визового режима
Arrested in Uganda for visa violations in April 2006. Арестован в Уганде за нарушение визового режима в апреле 2006 года.
On 8 November, the Council of the European Union granted visa liberalization to Bosnia and Herzegovina. 8 ноября Совет Европейского союза утвердил либерализацию визового режима с Боснией и Герцеговиной.
Following the visa waiver, the number of asylum-seekers in Canada has repeatedly transgressed 2%. После отмены визового режима число просителей убежища в Канаде неоднократно превышало 2%.
An example is the European Union's mobility partnerships, which comprise joint declarations, often with simultaneously negotiated visa facilitation and readmission agreements. Примером служат создаваемые Европейским союзом механизмы партнерства по вопросам мобильности, которые основываются на совместных заявлениях, часто подкрепляемых одновременно заключаемыми соглашениями об упрощении визового режима и реадмиссии.
EULEX continues to support Kosovo in implementing the requirements identified in the Commission's visa liberalization road map. ЕВЛЕКС продолжает оказывать Косово содействие в обеспечении соблюдения требований, содержащихся в разработанной Комиссией программе по либерализации визового режима.
Moreover, the Special Rapporteur has been assured that visa liberalization processes are typically accompanied by action plans with sets of detailed benchmarks. Кроме того, Специальный докладчик получил заверения в том, что процессы либерализации визового режима, как правило, сопровождаются принятием планов действий, в которых содержатся подробные критерии.
Equally, initial steps towards NATO membership and progress in addressing the conditions for visa liberalization set by EU also represent concrete steps forward. Наряду с этим первоначальные шаги по вступлению в НАТО и прогресс в выполнении условий либерализации визового режима, поставленных ЕС, также являются конкретными шагами вперед.
An action plan on visa liberalisation with Georgia was launched on 25 February 2013. 25 февраля 2013 года Грузия получила план действий по либерализации визового режима с ЕС.
Lenient visa requirements and limited law enforcement have made some countries common entry points for undocumented migrants. Мягкость визового режима и ограниченность правоохранительной деятельности привели к тому, что некоторые страны превратились в общеизвестные пункты въезда для мигрантов, не имеющих документов.
The criteria on which we determine the imposition of visa requirements are purely quantitative. Критерии, положенные нами в основу визового режима, носят сугубо количественный характер.
estimate of irregular migrants, including visa abusers, by country of origin. приблизительного числа мигрантов, не имеющих официального статуса, включая нарушителей визового режима, в разбивке по странам происхождения.
Agreements on investment promotion, customs cooperation and visa facilitation had been concluded and trade capacity-building was being pursued with UNIDO support. Заключены соглашения о содействии инвестированию, таможенном сотруд-ничестве и упрощении визового режима, а при поддержке ЮНИДО создается торговый потенциал.
Blockages in the adoption of State-level legislation also had a negative effect on the fulfilment of conditions set forth in the visa liberalization road map. Блокирование принятия государственного законодательства также негативно влияет на выполнение условий, поставленных в программе либерализации визового режима.
There has been significant progress in meeting the conditions of the visa liberalization road map. Был достигнут существенный прогресс в выполнении требований «дорожной карты» либерализации визового режима.
The Steering Board welcomed progress achieved on addressing the conditions for visa liberalization. Руководящий совет приветствовал успехи в деле выполнения условий для либерализации визового режима.
Further progress was made, however, on addressing the conditions for visa liberalization with the European Union. Однако был достигнут дальнейший прогресс в деле выполнения условий для либерализации визового режима с Европейским союзом.
Of those laws, one was the final requirement for visa liberalization. Принятие одного из этих законов являлось окончательным условием либерализации визового режима.
Furthermore, the European Commission released a road map for visa liberalization. Кроме того, Европейская комиссия обнародовала «дорожную карту» по либерализации визового режима.
In the view of the Italian embassy, this constitutes a violation of the terms of the visa (Italy). По мнению итальянского посольства, это является нарушением визового режима (Италия).
As part of an overall programme for Western Balkan countries, the European Commission has provided Bosnia and Herzegovina with a road map for visa liberalization. В рамках общей программы для западнобалканских стран Европейская комиссия предоставила Боснии и Герцеговине программу либерализации визового режима.
The Committee would appreciate updated details on the code and the "single window" and new visa regulations announced by the delegation. Комитет был бы признателен за предоставление обновлённой подробной информации о кодексе и нормативных положениях, касающихся принципа "единого окна" и нового визового режима, о которых сообщила делегация.
Apart from visa liberalization, which came into effect on 15 December 2010, the authorities have failed to address any long-needed reforms. Если не считать происшедшей 15 декабря 2010 года либерализации визового режима, властям не удалось заняться ни одной из давно назревших реформ.
Although significant progress was achieved on implementing the road map for visa liberalization, overall there was little progress in addressing key reforms. З. Хотя в деле либерализации визового режима были достигнуты значительные успехи, на основных направлениях реформ Боснии и Герцеговине удалось добиться лишь ограниченного прогресса.
In May, the European Commission presented a proposal for lifting the visa requirement for citizens of Bosnia and Herzegovina provided that the authorities fulfilled all outstanding benchmarks. В мае Европейская комиссия представила предложение об отмене визового режима для граждан Боснии и Герцеговины при условии выполнения властями всех остающихся контрольных показателей.
This has been the case with a number of laws pertaining to visa liberalization; the European Partnership laws also failed owing to Republika Srpska opposition. Это случилось с рядом законов, касающихся либерализации визового режима; законы о европейском партнерстве также не были приняты из-за противодействия Республики Сербской.