Английский - русский
Перевод слова Visa
Вариант перевода Визовые

Примеры в контексте "Visa - Визовые"

Примеры: Visa - Визовые
Countries bordering Afghanistan mentioned implementing new visa regulations. Страны, граничащие с Афганистаном, упомянули, что они применяют новые визовые правила.
Further, visa regimes should not lead to policy incoherence and be used as barriers or walls. Кроме того, визовые режимы не должны препятствовать проведению согласованной миграционной политики и использоваться в качестве барьеров или преград.
Georgia unilaterally abolished visa requirements, first for the residents of the neighbouring North Caucasus and subsequently for all citizens of the Russian Federation. Грузия в одностороннем порядке отменила визовые требования сначала для жителей сопредельного Северного Кавказа, а затем для всех граждан Российской Федерации.
UNAMID continued to urge the authorities to approve all visa requests promptly. ЮНАМИД продолжала обращаться к властям с настоятельными призывами оперативно удовлетворять все визовые запросы.
If this deadline is not respected, visa procedures may prevent participants from attending the meeting. Если этот срок не соблюдается, визовые процедуры могут не позволить участникам присутствовать на совещании.
Academic institutions have a mandatory obligation to comply with United Kingdom visa requirements. Учебные заведения обязаны выполнять существующие в Соединенном Королевстве визовые требования.
Finally, he expressed the wish that the authorities of the host country would lift visa restrictions on Cuban delegates and officials. Наконец, он выразил пожелание, чтобы власти страны пребывания отменили визовые ограничения в отношении кубинских делегаций и официальных лиц.
For foreign guest such tours may be planned in advance, visa, custom and other administrative formalities the hotel administration assumes. Для зарубежных гостей подобные туры могут быть разработаны заблаговременно, а все визовые, таможенные и другие административные формальности администрация отеля готова взять на себя.
Like all personal documents, visa stickers must also meet the constantly increasing security standards. Также как и все остальные личные документы, и визовые наклейки должны соответствовать непрерывно повышающимся стандартам безопасности.
Sometimes their visa requirements legally bind them to reside with their employers. Иногда их визовые требования на законных основаниях обязывают их жить там же, где и их работодатели.
At present, Mongolia has concluded visa agreements with over 40 foreign countries. К настоящему времени Монголия заключила визовые соглашения более чем с 40 иностранными государствами.
The visa requirements for El Salvador, Guatemala, Honduras and Nicaragua are identical (see the corresponding section on El Salvador for details). Визовые требования для Гватемалы, Гондураса, Никарагуа и Сальвадора одинаковы (см. более подробные сведения в соответствующем разделе, посвященном Сальвадору).
The application was, according with standard procedures, forwarded to the Swedish Embassy in Islamabad, where migration and visa matters are being handled. В соответствии со стандартными процедурами ходатайство было препровождено в посольство Швеции в Исламабаде, где рассматриваются миграционные и визовые вопросы.
The United States looks forward to a time when conditions are such that the visa restrictions on Cuban Government officials and employees can be lifted. Соединенные Штаты надеются, что наступит время, когда сложатся такие условия, при которых можно будет отменить визовые ограничения в отношении должностных лиц и сотрудников правительственных органов Кубы.
It should come as no surprise that visa procedures governing entry and exit had been established between Uzbekistan and its neighbours Tajikistan, Turkmenistan and Kyrgyzstan. Ни у кого не должно вызывать удивление то, что Узбекистан и соседние государства Таджикистан, Туркменистан и Кыргызстан установили визовые процедуры, регулирующие въезд и выезд.
The Committee is also concerned about the special visa regulations for foreign cabaret dancers and the potential dangers and risks that their situation may entail. У Комитета также вызывают озабоченность специальные визовые положения, касающиеся работы иностранных танцовщиц кабаре, и потенциальные опасности и риски, которым они могут подвергаться.
The European Union has placed embargoes on arms, non-humanitarian aid, visa bans on military regime leaders, and limited investment bans. Европейский союз ввёл эмбарго на поставки оружия, негуманитарной помощи, визовые санкции в отношении военных лидеров режима, а также ограниченные запреты инвестиций.
In 2002, the Anguilla Government decided to impose visa restrictions on citizens from Jamaica and Guyana in an attempt to restrict illegal employment. В 2002 году правительство Ангильи, стремясь ограничить масштабы нелегального трудоустройства, постановило ввести визовые ограничения в отношении граждан Ямайки и Гайаны.
Yet visa regimes will not allow them to travel very far. Однако визовые режимы не дают им возможность выезжать далеко за пределы своих стран
On the other hand, visa requirements, foreign exchange restrictions or the need to obtain authorization for medical expenditures may discourage many patients from seeking services in foreign countries. С другой стороны, от поиска возможностей лечения за рубежом многих пациентов могут отталкивать визовые требования, валютные ограничения или необходимость получения разрешения на медицинские расходы.
First-world countries should write off third-world country debt and show leniency on certain export-related regulations, including visa requirements. развитые страны должны списать долги стран третьего мира и проявить снисходительность по определенным экспортным правилам, включая визовые требования;
Upon his release, Mr. Wu Mei De was accommodated by the Government in a guest house and granted the necessary visa permits to facilitate his stay. После освобождения правительство разместило г-на У Мэй Дэ в гостинице и предоставило необходимые визовые разрешения, чтобы облегчить его пребывание в стране.
In 2007, the visa restriction was extended to directors of Belarusian State enterprises and their deputies, as well as representatives of Belarusian defence and law enforcement agencies. В 2007 году визовые ограничения были распространены на директоров белорусских государственных предприятий и их заместителей, а также представителей силовых структур Республики Беларусь.
Nevertheless, the problems remained basically the same each year: restriction of movement, visa and customs procedures, parking and taxes. Тем не менее каждый год остаются, по сути, одни и те же проблемы: ограничение передвижения, визовые и таможенные процедуры, стоянка автотранспортных средств и налоги.
Mr. Bramley (United Kingdom) said that visa fees were determined by three considerations: cost of production; the need to attract the right people; and the value to the migrant of the application being successful. Г-н Брэмли (Соединенное Королевство) говорит, что визовые сборы определяются тремя соображениями: производственные издержки, необходимость привлечь соответствующий контингент и важность для мигранта успешного рассмотрения его заявления.