Английский - русский
Перевод слова Visa

Перевод visa с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Виза (примеров 523)
Previously, citizens of the country did not require a visa to visit Saudi Arabia. Гражданам этих 4 стран не требуется виза для посещения Саудовской Аравии.
As far as the High-level Plenary Meeting of the General Assembly was concerned, he indicated that the Foreign Minister had been issued a visa on 13 September 2005. Что касается пленарного заседания высокого уровня Генеральной Ассамблеи, то он отметил, что виза министру иностранных дел была выдана 13 сентября 2005 года.
He saw that my visa was about to expire, Он сказал, что моя виза заканчивается,
I got a new Visa card I want to try out. У меня новая виза, хочу опробовать.
1971, his Visa card was cancelled. В 1971 его "Виза" была заблокирована.
Больше примеров...
Визовых (примеров 132)
Related information on visa requirements may be found on the website of the Embassy of Indonesia in Austria or the official Indonesian website of the session . Соответствующую информацию относительно визовых требований можно найти на веб-сате посольства Индонезии в Австрии или на официальном индонезийском веб-сайте сессии .
The movement of natural persons faced considerable barriers in the form of economic needs tests, visa and entry regulations, discriminatory licensing and professional qualification requirements. На пути движения физических лиц стоят значительные барьеры в форме требований о соблюдении критериев экономической необходимости, визовых режимов и режимов въезда, дискриминационных систем лицензирования и требований к профессиональной квалификации.
I wonder whether the United Nations is working with the Angolan Government to help it better manage its relationships with international humanitarian organizations, particularly with regard to customs clearance for humanitarian deliveries and simplifying visa requirements. Я хотел бы знать, делает ли Организация Объединенных Наций что-либо для того, чтобы помочь правительству Анголы в деле налаживания отношений с международными гуманитарными организациями, особенно в отношении освобождения от таможенных пошлин гуманитарных поставок и упрощения визовых требований.
The individuals included in the consolidated list of the Security Council Committee established pursuant to resolution 1591 (2005) are included in the central register of the world visa network, a register provided for in article 1 of the decree of 22 August 2001. Имена лиц, фигурирующих в сводном перечне Комитета по санкциям, учрежденного резолюцией 1591 (2005), заносятся в Центральную справочную картотеку Всемирной базы визовых данных, созданную в соответствии со статьей первой постановления от 22 августа 2001 года.
Visa requirements were suspended with respect to some countries. В отношении некоторых стран действие визовых требований было приостановлено.
Больше примеров...
Визовый (примеров 38)
In so doing, Russia introduced a differentiated visa regime for selective populations in a neighboring country. Поступая таким образом, Россия вводила дифференцированный визовый режим для отдельных категорий населения в соседней стране.
Despite being a busy transportation hub with a liberal visa regime, it was ranked in the first tier of nations having robust measures to combat human smuggling and trafficking. Несмотря на то, что он представляет собой оживленный транспортный узел, в котором действует либеральный визовый режим, он относится к числу тех стран, которые принимают энергичные меры по борьбе с торговлей людьми.
Currently the Republic of Moldova maintains a visa regime with the majority of states in the world except CIS member-states and Romania. В настоящее время у Республики Молдова визовый режим с большинством стран, за исключением стран СНГ и Румынии.
Poland at present has only three consular offices in Belarus, and the switchover to the visa regime will therefore create a socio-economic shock and cause enormous losses, especially as not all the existing infrastructure and information technologies conform to modern requirements in this area. В Беларуси Польша имеет в настоящее время лишь три консульских учреждения, поэтому переход на визовый режим приведет к социально-экономическому шоку и колоссальным потерям, тем более, что вся существующая инфраструктура и информационные технологии не соответствуют современным стандартам в этой сфере.
On the basis of its September assessment of progress achieved on these outstanding benchmarks, the European Commission proposed to the European Parliament and the Council of the European Union the abolition of the visa requirement for citizens of Bosnia and Herzegovina holding biometric passports. На основе проведенной ею в сентябре оценки прогресса, достигнутого в реализации этих еще не выполненных контрольных показателей, Европейская комиссия предложила Европейскому парламенту и Совету Европейского союза отменить визовый режим для граждан Боснии и Герцеговины, имеющих биометрические паспорта.
Больше примеров...
Выдачи виз (примеров 126)
The representative of the host country thanked the representative of Cuba for her statement and added that the relationship between their two Missions on visa coordination matters was a very good one but one that called for continuing discussions. Представитель страны пребывания поблагодарил представителя Кубы за ее заявление и добавил, что отношения между их двумя представительствами по вопросам координации выдачи виз являются хорошими, однако необходимо поддерживать постоянный контакт.
States are to remain free to decide whether to issue visas and provide shelter on a case-by-case basis, but should try to facilitate visa issuance whenever possible. Государства должны сохранить свободу принятия решений о выдаче виз и предоставлении убежища в каждом конкретном случае, однако им следует попытаться по возможности упростить режим выдачи виз.
There has been no progress in obtaining visas for international non-governmental organizations (NGOs), with 13 visa requests still pending. В вопросе выдачи виз сотрудникам международных неправительственных организаций никаких подвижек не происходит: 13 заявок на получение виз по-прежнему рассматриваются.
This system should connect applications for electronic visa issuance, CIPS project, intelligence databases, databases of persons who have already crossed the state border, etc. Такая система должна соединить воедино отделы подачи просьб относительно электронной выдачи виз, проект Системы защиты идентификации граждан (СЗИГ), базы данных разведки, базы данных лиц, которые уже пересекли государственную границу и т.д.
To this end, the visa files which hitherto only incorporated information about the visas being applied for will be upgraded into visa-decision files. В этих целях визовые файлы, которые до настоящего времени содержали лишь информацию о выдаче виз, будут включать в себя также информацию о решениях относительно выдачи виз.
Больше примеров...
Визовые (примеров 93)
If this deadline is not respected, visa procedures may prevent participants from attending the meeting. Если этот срок не соблюдается, визовые процедуры могут не позволить участникам присутствовать на совещании.
In 2007, the visa restriction was extended to directors of Belarusian State enterprises and their deputies, as well as representatives of Belarusian defence and law enforcement agencies. В 2007 году визовые ограничения были распространены на директоров белорусских государственных предприятий и их заместителей, а также представителей силовых структур Республики Беларусь.
Barriers to mode 4 found in key markets include quotas, economic needs tests, burdensome visa procedures, and the lack of mutual recognition of qualifications. Барьеры на пути использования четвертого способа поставки услуг на ключевых рынках включают в себя квоты, критерии экономических потребностей, обременительные визовые процедуры и отсутствие взаимного признания квалификации.
Common examples of scams include requests for money for payments for large items such as plane tickets, legal fees, visa fees, medical expenses, marriage annulment fees etc. Общепринятая примеров мошенничества включают просит денег для выплаты больших таких предметов, как авиабилеты, юридические услуги, визовые сборы, медицинские расходы, сборы аннулировании брака т.д.
New visa requirements and other obstacles to travel, more intimate data collected by governments, and the presence of video cameras everywhere - at once benign and intrusive - remind one more of George Orwell's Big Brother than of John Stuart Mill's On Liberty. Новые визовые требования и другие препятствия к передвижению, все большее количество личных сведений, собираемых правительствами, а также наличие повсюду видеокамер - неопасных и вторгающихся одновременно - напоминают скорее оруэлловского Старшего Брата, нежели "О свободе" Джона Стюарта Милла.
Больше примеров...
Визовой (примеров 110)
The visa system's database was immediately updated after the adoption of resolution 1803 and the usual procedure remains in place. После принятия резолюции 1803 была незамедлительно обновлена база данных визовой системы, при этом по-прежнему сохраняются обычные процедуры.
Professional exchanges between Cuba and the United States continue to be hampered by visa policies, even when training programmes or seminars are organized with the support of United Nations technical cooperation projects. Профессиональные обмены между Кубой и Соединенными Штатами по-прежнему сдерживаются визовой политикой, даже когда учебные мероприятия или семинары организуются при участии проектов технического сотрудничества Организации Объединенных Наций.
Common rules and procedures for immigration within a large grouping may further tend to reduce access by developing countries' labour, if visa and immigration controls are extended to a larger number of third countries and applied also by hitherto more liberal member States. Общие правила и процедуры для иммиграции в рамках крупной группировки, как правило, могут также ограничивать доступ со стороны рабочей силы из развивающихся стран, если визовой и иммиграционный контроль распространяется на более значительное число третьих стран и применялся также до этого более либеральными государствами-членами.
A visa requirement was imposed on nationals from the Slovak Republic on 8 October 1998. 8 октября 1998 года для граждан из Словацкой Республики был установлен визовой въезд.
If you require a visa to enter the Russian Federation, the conference organizers will prepare a letter of invitation at your request. Если вам необходима виза для въезда в Российскую Федерацию, организаторы совещания подготовят вам письмо с визовой поддержкой.
Больше примеров...
Визовыми (примеров 19)
However, owing to visa problems, it was not able to participate. Однако, в связи с визовыми проблемами, она не смогла принять участие в этих заседаниях.
UNISFA still faced visa restrictions for United Nations Volunteers, and so it was able to encumber only 21 of the 37 approved positions. ЮНИСФА по-прежнему сталкивались с визовыми ограничениями для добровольцев Организации Объединенных Наций и смогли заполнить только 21 из 37 утвержденных должностей.
There is no compulsory testing for admission to schools, for employment or for any kind of immigration or visa procedures. Не проводится принудительного тестирования при поступлении в школы, на работы, при иммиграции или в связи с визовыми процедурами.
On Mode 4, access hurdles are created by burdensome visa requirements, limitations on the period of stay and qualification requirements. В части четвертого способа поставки доступ затрудняется обременительными визовыми требованиями, ограничением срока пребывания и квалификационными требованиями.
It is therefore proposed to establish a position of Administrative Assistant (Local level) based in Entebbe to arrange meetings and secure visa requirements, translate Somali press clippings and provide other office and administrative support. Поэтому предлагается учредить должность младшего административного сотрудника (местный разряд), который будет находится в Энтеббе и заниматься организацией заседаний и визовыми вопросами, переводом статей, публикуемых в сомалийской печати, и другой канцелярской и административной работой.
Больше примеров...
Безвизовый режим (примеров 11)
Others had entered as visitors, since there were no visa formalities between the two countries. Другие приехали в качестве туристов, поскольку между двумя странами действует безвизовый режим.
By law, foreign nationals who do not require a visa may stay in the territory of Azerbaijan for 90 days. Согласно законодательству Азербайджанской Республики, гражданин иностранного государства, с которым установлен безвизовый режим, может находиться на территории Азербайджанской Республики в течение 90 дней.
However, on 16 July 2009, Canada reintroduced visa requirements for Czech citizens as the overstay percentage was very high because many Roma filed for asylum. 14 июля Канада отменила безвизовый режим для граждан Чехии из-за роста обращений чешских цыган о предоставлении им канадского убежища.
Visa policy of Uruguay Visa requirements for Uruguayan citizens Uruguayan passport only) Визовые требования для граждан России Безвизовый режим Миграционное право Федеральная миграционная служба ОВИР Индекс паспортов visus (неопр.).
Passengers from all over the world will be able to enjoy marvelous treasures of Russian North Capital Saint-Petersburg within 72 hours without Russian visa. При поддержке Губернатора и Правительства Санкт-Петербурга были приняты необходимые изменения в российском законодательстве, в соответствии с которыми безвизовый режим пребывания на территории Российской Федерации распространился на паромных пассажиров в российских портах.
Больше примеров...
Разрешение (примеров 77)
One employee obtained an exit visa in October 1990, while the other received his in December 1990. Один из работников получил разрешение на выезд в октябре 1990 года, а другой получил такое разрешение в декабре 1990 года.
(a) Benamar Benatta entered the United States under a B-1 non-immigrant visa on 31 December 2000 with an authorization to remain in the United States until 30 June 2001; а) Бен-амар Бенатта 31 декабря 2000 года въехал в Соединенные Штаты по неиммигрантской визе категории В-1, предусматривавшей разрешение находиться в Соединенных Штатах до 30 июня 2001 года;
As at 31 December 2001,210,794 foreigners with residence permits had been registered in the Czech Republic, 69,816 of whom had permanent residence permits and 140,978 temporary residence permits (based on a visa granted for more than 90 days). По состоянию на 31 декабря 2001 года в Чешской Республике было зарегистрировано 210794 иностранца с видом на жительство, 69816 из которых имели разрешение на постоянное проживание и 140978 - разрешение на временное проживание (на основе визы, выдаваемой на срок свыше 90 дней).
In making requests for ministerial interventions he primarily sought the approval of the Minister to enable him to reapply for a Protection Visa, but he was repeatedly denied that opportunity. При подаче ходатайств о вмешательстве министра заявитель стремился прежде всего получить от министра разрешение на повторную подачу заявления о выдаче защитной визы, но ему было неоднократно отказано в такой возможности.
Those reports indicate that there is documentary evidence of Kabuga's entry into Kenya in 1994 and of the grant of a resident visa to him, as well as a business permit in 1995. Эти доклады указывают на существование документальных свидетельств того, что в 1994 году Кабуга въехал в Кению, что ему был предоставлен вид на жительство и что в 1995 году он получил разрешение открыть свое дело.
Больше примеров...
Visa (примеров 349)
Visa Electron Click card is a debit card with magnetic stripe, which has all functional features of a Visa Electron card. Карта Visa Electron Click это дебетовая карточка с магнитной лентой, которая обладает всеми функциональными особенностями карт Visa Electron.
You could pay via: WebMoney, PayCash (Yandex Money), Moneta.Ru, LiqPAY, SMS, Moneybookers, MasterCard, Visa, Visa Electron, Diners Club International. Платежи в Русском Казино можно провести через: WebMoney, Яндекс Деньги, Moneta.Ru, LiqPAY, SMS, Moneybookers, MasterCard, Visa, Visa Electron, Diners Club International.
We understand that you expect for unsurpassed service - and this is exactly what you can rely on with Visa bonus card - that is created to complete your life style. Мы понимаем, что Вы ожидаете непревзойденный сервис - и это именно то, на что Вы можете рассчитывать с премиальной картой Visa - которая создана, чтобы довершать Ваш стиль жизни.
There are no limitations to the transferable amount when paying with a credit card. We accept EC/MC, VISA, VISA Electron and Maestro payment cards. LV37UBAL1162134197001 Ты также можешь оплатить с использованием расчетных карт EC/MC, VISA, VISA Electron или Maestro на Домашней странице Tivi телефона.
You can pay using credit card (like Visa or MasterCard), or using one of cybercas systems (LibertyReserve, WebMoney, Yandex.Money, RBK Money, WebCreds and other) or pay using SMS. Вы можете выбрать один из десятка способов оплаты, например кредитные карты Visa или MasterCard, электронные деньги WebMoney, Yandex.Money, RBK Money, а так же SMS.
Больше примеров...
Визового режима (примеров 155)
In addition, the region's relative prosperity and its liberal visa regime would make it vulnerable to abuse if those two instruments were applicable there. Кроме того, по причине относительно высокого уровня жизни в этом районе и действующего в нем либерального визового режима применение этих двух документов могло бы сделать его уязвимым для злоупотреблений.
According to official information from the Ministry of Foreign Affairs of the Russian Federation, this action is motivated by the desire to gradually relax the visa regime between the two States and by the humanitarian aspects of this problem, which is absolutely incomprehensible for the Georgian side. Согласно официальной информации Министерства иностранных дел Российской Федерации, подобное действие мотивируется желанием постепенного смягчения визового режима между двумя государствами и абсолютно непонятным для грузинской стороны гуманитарным аспектом данной проблемы.
Or is it now considered bad taste to inform the capital of a friendly neighbouring country about sending envoys to one of its regions, ignoring even the basic visa regime? Или теперь дурным тоном считается информирование столицы дружественной соседней страны о направлении посланников в один из ее регионов, причем в нарушение даже самых элементарных требований визового режима?
The integration of a complex migration agenda as part of the programme of work of the Commission on Population and Development contributed to the implementation of the European Union Action Plan on Visa Liberalization by the Republic of Moldova. Учет комплексной повестки дня по миграции в программе работы Комиссии по народонаселению и развитию способствовал реализации Республикой Молдова плана действий Европейского союза по упрощению визового режима.
Visitors to Thailand must obtain a visa from one of the Thai diplomatic missions unless they come from a visa-exempt country or a country whose citizens are eligible to obtain visas on arrival. Для въезда на территорию Таиланда граждане должны получить визу по одной из тайских дипломатических миссий, если они не из страны, освобожденной от визового режима, или страны, граждане которой имеют право на получение визы по прибытии.
Больше примеров...
Выезд (примеров 27)
There have been cases in which the visa has been refused or issued late to opposition leaders. Имеются случаи, в которых лидерам оппозиции в разрешении на выезд было отказано или же оно было предоставлено с задержкой.
documents certifying the legal authority to obtain a visa for a long-term stay. билеты или документы, удостоверяющие наличие необходимых финансовых средств на выезд из страны.
However, they had failed to acquire an exit visa for their son, and unwilling to leave without him, they remained in the Soviet Union. Однако, не получив разрешение на выезд для своего сына, они остались в Советском Союзе.
Visa documents, to be issued free of charge, will be valid for 20 days with multiple-entry and exit authorization during that period. Визовые документы будут выдаваться бесплатно сроком на 20 дней, в течение которого разрешается многократный въезд и выезд.
Another serious measure limiting the rights protected by article 12 of the Covenant is the exit visa requirement for persons leaving the country, which must be issued by the police Другая серьезная мера, ограничивающая право, которое защищается в указанной выше статье 12 Пакта, - это необходимость получения для выезда из страны разрешения на выезд, предоставляемого полицейским управлением.
Больше примеров...