Английский - русский
Перевод слова Visa

Перевод visa с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Виза (примеров 523)
Professor Aris, your visa is canceled. Профессор Эрис, Ваша виза аннулирована.
S.M.R. was in possession of a valid national passport and visa when entering Sweden. У Ш.М.Р. был действительный национальный паспорт и виза, когда она въезжала в Швецию.
He had a visa to this country. У него была виза в эту страну.
["Marry me, I need a visa."] [«Женись на мне, мне нужна виза»]
It would also appreciate receiving an explanation as to why a New Zealand national might need a visa to return to his or her country. Наряду с этим Комитет хотел бы получить разъяснения в отношении того, почему гражданину страны необходима виза, чтобы вернуться в собственную страну.
Больше примеров...
Визовых (примеров 132)
Efforts should therefore be made to ease visa requirements for business travel. Следовательно, необходимо принимать меры по упрощению визовых формальностей для деловых поездок.
The existence of bogus asylum-seekers, however, had been the result of strict visa regimes for migrant workers in the majority of developed countries. Существование мнимых просителей убежища, однако, явилось результатом строгих визовых режимов для трудящихся-мигрантов в большинстве развитых стран.
Additional measures to support New Caledonia's tourism sector have been launched such as the abolition of visa requirements for Japanese nationals staying in the Territory for up to 90 days. Приняты дополнительные меры в поддержку сектора туризма Новой Каледонии, такие, как отмена визовых требований для японских граждан, находящихся на территории до 90 дней.
While aiming to achieve European standards, we reaffirmed the importance of modernization of border control and facilitation and harmonization of visa regimes, respecting European Union commitments of the participating States. стремясь к достижению европейских стандартов, мы вновь подтверждаем важность модернизации пограничного контроля и упрощения и согласования визовых режимов при условии уважения обязательств государств-участников в отношении Европейского союза;
The individuals included in the consolidated list of the Security Council Committee established pursuant to resolution 1591 (2005) are included in the central register of the world visa network, a register provided for in article 1 of the decree of 22 August 2001. Имена лиц, фигурирующих в сводном перечне Комитета по санкциям, учрежденного резолюцией 1591 (2005), заносятся в Центральную справочную картотеку Всемирной базы визовых данных, созданную в соответствии со статьей первой постановления от 22 августа 2001 года.
Больше примеров...
Визовый (примеров 38)
It was prosperous and operated a liberal visa regime, which would leave it vulnerable should the Convention and its Protocol be applied in its territory. В процветающем Гонконге действует либеральный визовый режим, и если на его территории будут применяться положения Конвенции и Протокола к ней, это сделает население страны уязвимым.
Dinesh wouldn't shut the hell up, so we finally went to the visa office. Динеш не мог заткнуться, и мы поехали в визовый центр.
A generous visa regime and the use of regional development funds in Ukraine that will benefit impoverished eastern Poland, are two possible inducements. Благоприятный визовый режим и использование в Украине региональных фондов развития, которые принесут выгоду обнищавшей Восточной Польше, являются двумя возможными стимулами.
In order to effectively manage migratory processes, it was necessary to have not just effective visa and border controls, but also the appropriate institutions and procedures to deal with migrants detained in the country. Для эффективного управления миграционными процессами необходимо иметь не только эффективный визовый и пограничный контроль, но и соответствующие учреждения и процедуры по рассмотрению дел мигрантов, задержанных в стране.
Visa requirements: one way (Odessa-Istanbul) passengers pay for visa after arrival to Istanbul. For two-way (Odessa-Istanbul-Odessa) passengers visa is not required. Визовый режим: односторонние (Одесса - Стамбул) пассажиры оплачивают визу по приходу в Стамбул, для круговых (Одесса - Стамбул - Одесса) - виза не требуется.
Больше примеров...
Выдачи виз (примеров 126)
Several countries replied that the visa facilitation process was in accordance with bilateral agreements on mutual trips of citizens. Несколько стран ответили, что меры по облегчению процедур выдачи виз осуществляются в соответствии с двусторонними соглашениями о взаимных поездках граждан.
However, he had attended a seminar in New York on human rights and border policy, at which participants had urged States to adopt more humane policies towards migrant workers, including on visa procedures. Однако он принял участие в работе проведенного в Нью-Йорке семинара по вопросам прав человека и политики пограничных служб, участники которого обратились к государствам с настоятельным призывом проводить более гуманную политику в отношении трудящихся-мигрантов, в том числе по вопросам выдачи виз.
In response, Governments have introduced more stringent requirements for granting visas or have imposed visa requirements for nationals of countries that consistently produce unauthorized migrants. В контексте ответных мер правительства стали применять более строгие требования в процессе выдачи виз или стали предъявлять определенные требования в отношении выдачи виз гражданам тех государств, из которых постоянно прибывают незаконные мигранты.
The Special Rapporteur is receiving reports of sending and transit States utilizing new, tougher immigration and visa regulations to restrict migratory flows, resulting in obstacles to movement and harassment at airports and border crossings. Специальный докладчик получает сообщения о том, что направляющие и транзитные государства вводят новые, более строгие иммиграционные правила и требования в отношении выдачи виз для ограничения миграционных потоков, что создает препятствия для перемещения мигрантов и позволяет задерживать их в аэропортах и при пересечении границы.
There has been no progress in obtaining visas for international non-governmental organizations (NGOs), with 13 visa requests still pending. В вопросе выдачи виз сотрудникам международных неправительственных организаций никаких подвижек не происходит: 13 заявок на получение виз по-прежнему рассматриваются.
Больше примеров...
Визовые (примеров 93)
Countries bordering Afghanistan mentioned implementing new visa regulations. Страны, граничащие с Афганистаном, упомянули, что они применяют новые визовые правила.
Such entry conditions are typified by ENTs or labour market tests, onerous and lengthy visa procedures, the requirement to obtain work and residence permits, and licensing requirements, even when the supply of a service is of a temporary or contractual nature. Типичные условия такого въезда - пэн или критерии рынка труда, обременительные и длительные визовые процедуры, необходимость получения разрешения на работу и вида на жительство, а также требования лицензирования, даже при оказании временных или контрактных услуг.
Visa and other requirements for drivers or crews: Freight transport operations often also require the movement of people, such as truck drivers, or vessel crews. Визовые и другие требования для водителей или экипажей: Грузовые транспортные операции часто также предполагают необходимость перемещения людей, например водителей грузовиков или экипажей судов.
Cooperation between the governments of Zimbabwe and South Africa, for example, resulted in a common tracing, identification, and reunification approach, as well as changed visa requirements and a predictable process of repatriation. Например, в рамках межправительственного сотрудничества Зимбабве и Южной Африки был выработан общий подход к вопросам отслеживания миграции детей, выявления детей-мигрантов и воссоединения семей, а также были изменены визовые требования и была поставлена на предсказуемую основу репатриация детей.
Support peer education based on non-formal learning, youth exchanges and volunteerism, and reduce the visa barriers for volunteers (Poland) Поддерживать обучение по принципу «равный обучает равного», основанное на неформальном образовании, поощрять молодежные обмены и добровольчество и снижать визовые барьеры для добровольцев (Польша).
Больше примеров...
Визовой (примеров 110)
Free movement of citizens within the borders of EAU requires a coordination of foreign visa policy in relation to third countries. Свободное перемещение граждан в границах ЕАС требует координации внешней, по отношению к третьим странам, визовой политики.
On the whole, therefore, the visa system established by France pursuant to the Convention applying the Schengen Agreement sought to meet a legitimate objective using proportional means. Тем самым он считает, что в целом визовой режим, введенный Францией в соответствии с Конвенцией о применении Шенгенского соглашения, преследует законную цель благодаря принятию соразмерных мер.
Commentators have said that visa controls recently imposed on visitors from South Asia were more stringent than those imposed on visitors from "Western" nations and Japan. Комментаторы утверждали, что визовой контроль, недавно введенный для приезжающих из стран Южной Азии, проводится более тщательно, нежели для приезжающих из западных государств и Японии.
Some States and regional organizations have also launched other initiatives related to border control, such as notification or authorization systems that require travellers to provide identification information in advance of their travel, or have established new visa information systems, or shared databases. Некоторые государства и региональные организации приняли также другие меры по укреплению пограничного контроля, включая введение систем уведомления или оформления разрешений на поездки, которые требуют от лиц предоставления идентифицирующей информации заблаговременно до их поездки, или создания новых систем визовой информации или общих баз данных.
If you require an invitation in order to receive your visa, we will send a visa support letter to you. Если возникнет необходимость, мы можем обеспечить наших клиентов визовой поддержкой (приглашением).
Больше примеров...
Визовыми (примеров 19)
Ongoing litigation relating to immigration and visa issues продолжающимся судебным процессом в связи с иммиграционными и визовыми вопросами;
He had carefully reviewed the Committee's previous reports and there had been promises that the host country authorities were working on visa issues, but no specific improvement had been made. Он заявил, что внимательно изучил предыдущие доклады Комитета и обнаружил там заверения властей страны пребывания в том, что они работают над визовыми проблемами, однако конкретных улучшений не достигнуто.
"The right of non-Sri Lankans to enter and remain in Sri Lanka shall be subject to existing visa regulations." "Право иностранцев на въезд и пребывание в Шри-Ланке регламентируется действующими визовыми нормами".
Both developing country firms without such commercial presence and independent professionals from those countries suffer, by contrast, from visa restrictions and economic needs tests (ENTs). Вместе с тем и фирмы развивающихся стран, не обеспечившие такого коммерческого присутствия, и независимые профессиональные специалисты из этих стран оказываются в неблагоприятном положении в связи с действующими визовыми ограничениями и с применением критериев экономической необходимости (КЭН).
Kitchen staff with Visa problems? Работники кухни с визовыми проблемами?
Больше примеров...
Безвизовый режим (примеров 11)
Others had entered as visitors, since there were no visa formalities between the two countries. Другие приехали в качестве туристов, поскольку между двумя странами действует безвизовый режим.
In November 2014 the Bulgarian government announced that it will not ratify the agreement unless the United States lifted visa requirements for Bulgarian citizens. В ноябре 2014 года болгарское правительство объявило, что не будет ратифицировать договор, если Соединенные Штаты не введут безвизовый режим для болгарских граждан.
Nationals of States with which it has been established that no visa is required may stay in the territory of Azerbaijan for up to 90 days. Граждане стран, с которыми установлен безвизовый режим, могут находиться на территории Азербайджанской Республики до 90 дней.
Americans don't need a visa here. Для американцев тут безвизовый режим.
A passport document with a visa; if the legislation of Ukraine does not provide otherwise - a visa-free regime. Паспортный документ с наличием визы, если другое не предусмотрено законодательством Украины - безвизовый режим.
Больше примеров...
Разрешение (примеров 77)
Your visa was approved this morning. Хитоми: Сегодня утром тебе было выдано разрешение на пребывание.
Did you bring your visa and work permit? Ты принёс свою визу и разрешение на работу?
Performs an activity that is different from the activity for which he/she was granted a temporary residence permit or a visa; занимается деятельностью, отличной от той деятельности, в связи с которой ему было предоставлено разрешение на временное проживание или виза;
Yet the Committee notes that "excised" offshore locations, notably Christmas Island, are still used for the detention of asylum-seekers who are subsequently denied the possibility of applying for a visa, except if the Minister exercises discretionary power. Тем не менее Комитет отмечает, что "акцизные" оффшорные места, в частности остров Рождества, по-прежнему используются для задержания лиц, ищущих убежище, которые впоследствии лишаются возможности обращаться за визой, если только министр не дает на то свое особое разрешение.
In June 1991, the author travelled to Viet Nam on Canadian documentation on a limited term visitor's visa, and married a Vietnamese national who applied for Canadian permanent residence on the basis of her relationship with the author. В июне 1991 года автор посетил Вьетнам по канадским документам, используя в этой связи туристическую визу с ограниченным сроком действия, и вступил в брак с гражданкой Вьетнама, которая обратилась с просьбой предоставить ей разрешение на постоянное жительство в Канаде на основании ее родства с автором.
Больше примеров...
Visa (примеров 349)
Always warn that you are Visa Platinum cardholders. Просьба всегда предупреждать о том, что Вы являетесь владельцем карты Visa Platinum.
At the same time Belarusbank became the first Belarusian bank to obtain a certificate for acquiring contactless cards in the Republic of Belarus (Visa payWave). Одновременно с этим «Беларусбанк» стал первым банком в Беларуси, получившим сертификат на эквайринг бесконтактных карт в РБ (Visa payWave).
Visa Business Gold will provide you with an excellent service level and a wide range of additional services: participation in the discount programs of international payment systems, hotel booking, ticket booking, etc. Visa Business Gold обеспечит Вам безупречный уровень обслуживания и предоставит широкий круг дополнительных услуг: участие в международных дисконтных программах платежных систем, бронирование отелей, заказ билетов и др.
account balance check through a PRAVEX-BANK ATM or other bank ATM bearing the Visa logo. проверка остатка на счете через банкоматы ПРАВЭКС-БАНКА или через банкоматы других банков с логотипом Visa Electron.
We accept PayPal, UKash, cashU and all VISA, MASTER CARD debit and credit cards. принимает к оплате PayPal, Ukash, кредитные и дебетовые пластиковые карты VISA, MASTER CARD.
Больше примеров...
Визового режима (примеров 155)
There has been significant progress in meeting the conditions of the visa liberalization road map. Был достигнут существенный прогресс в выполнении требований «дорожной карты» либерализации визового режима.
On 9 and 10 November 2000, the negotiations on the introduction of the visa regime between Georgia and Russia were held in Moscow. 9 и 10 ноября 2000 года в Москве состоялись переговоры между Грузией и Россией по вопросу о введении визового режима.
Had their visa cancelled, as may be the case where a visa holder has breached their visa conditions or has failed to satisfy the character test лица, чья виза была аннулирована, например в случае, если обладатель визы нарушил положения визового режима или не прошел тест для составления характеристики.
Based on concluded bilateral agreements on visa abolition for diplomatic and official passports, i.e. on condition of these citizens' travel, citizens of those States can enter, reside in and pass through Montenegro in accordance with the agreements. На основе заключенных двусторонних соглашений об упразднении визового режима для обладателей дипломатических и служебных паспортов в случае перемещения этих граждан граждане этих государств могут въезжать в Черногорию, пребывать на ее территории и пересекать ее в соответствии с этими соглашениями.
Regarding negotiations on liberalization of the visa regime, I would like to inform the Security Council that immediately after the negotiations were opened, the Council of Ministers established a working group for negotiations. Что касается переговоров о либерализации визового режима, то я хотел бы сообщить членам Совета Безопасности о том, что сразу же после начала переговоров Совет министров учредил рабочую группу для ведения переговоров.
Больше примеров...
Выезд (примеров 27)
In particular, it is not clear under which laws exile may be imposed or withdrawn or how the right to obtain a passport and, where applicable, an exit visa can be enforced by individuals. В частности, представляется неясным, в соответствии с какими законами лицо может быть отправлено в изгнание или возвращено из изгнания и каким образом частные лица могут осуществлять свое право на получение паспорта и, при необходимости, разрешение на выезд из страны.
Lastly, as of 1 July 2009, aliens and stateless persons authorized to remain temporarily or to live in Azerbaijan no longer required an entry or exit visa. Наконец, 1 июля 2009 года было отменено требование об обязательном наличии визы (на въезд и выезд) для иностранцев и апатридов, которым разрешено временное пребывание или проживание в Азербайджане.
No person may enter or leave Qatar except by the border points of transit designated for this purpose and after a visa has been affixed to his passport. Въезд в Катар и выезд из страны допускается лишь в пограничных пунктах транзита, отведенных для этой цели, и после проставления визы в паспорте.
But I help needy artists with a legal exit visa. Но я собираюсь помогать нуждающимся художникам в оформлении законного разрешения на выезд и предоставлять им посильную финансовую помощь.
Another serious measure limiting the rights protected by article 12 of the Covenant is the exit visa requirement for persons leaving the country, which must be issued by the police Другая серьезная мера, ограничивающая право, которое защищается в указанной выше статье 12 Пакта, - это необходимость получения для выезда из страны разрешения на выезд, предоставляемого полицейским управлением.
Больше примеров...