Английский - русский
Перевод слова Visa
Вариант перевода Визовой

Примеры в контексте "Visa - Визовой"

Примеры: Visa - Визовой
Travel restrictions and visa policies are a case in point. В данном случае речь идет об ограничениях на передвижение и визовой политике.
The visa section under the Ministry of Foreign Affairs also maintains the List on its watch list. Визовой отдел министерства иностранных дел также включил перечень в список лиц, за которыми ведется наблюдение.
They also blocked the entrance of the Embassy's visa department. Ими был также блокирован вход в визовой отдел посольства.
When you book your room you must ask Reservations to provide visa support with your confirmation. Когда Вы будете бронировать номер, попросите отдел бронирования прислать Вам официальное подтверждение для визовой поддержки.
In this case the cost of visa support letter is already included in the tour package. В этом случае стоимость визовой поддержки уже включена в пакет услуг и является бесплатной.
The cost of visa support letter is included as well. Стоимость визовой поддержки так же бесплатна.
A visa regime for Jamaican nationals will become effective in April 2007. Визовой режим в отношении граждан Ямайки вступит в силу в апреле 2007 года.
The Act provides the basis for Tuvalu's visa system regulating entry of persons into the country. Этот закон обеспечивает основу для применяемой в Тувалу визовой системы, регулирующей въезд в страну.
Free movement of citizens within the borders of EAU requires a coordination of foreign visa policy in relation to third countries. Свободное перемещение граждан в границах ЕАС требует координации внешней, по отношению к третьим странам, визовой политики.
It is also important that Hong Kong continues to maintain a liberal visa regime beyond 1997. Также важно, чтобы свободный визовой режим Гонконга продолжал действовать и после 1997 года.
Continuing efforts are being made to improve Ukraine's visa policy and to simplify formalities governing departure from and entry into the country. В Украине продолжается работа по совершенствованию визовой политики и упрощению формальностей при въезде в государство и выезде из него.
Scientific exchanges and other academic and professional exchanges are further complicated by visa policies that make travel and study movement difficult. Научные и другие академические и профессиональные обмены еще более осложняются визовой политикой, затрудняющей поездки и посещение учебных мероприятий.
At the end of 2000, the Russian Federation introduced a visa regime with Georgia. В конце 2000 года Российская Федерация ввела визовой режим с Грузией.
In introducing the visa regime with Georgia, the Russian Federation acted in strict accordance with the norms of international law. Вводя визовой режим с Грузией, Россия действовала в строгом соответствии с нормами международного права.
The contract provides that accommodation, free medical treatment and passage as well as visa fee should be provided by employers. Договором предусматривается, что жилье, бесплатная медицинская помощь и проезд, а также визовой сбор обеспечиваются работодателем.
In addition, measures are being taken to coordinate Ukraine's visa policy with the norms of the European Union. Кроме того, осуществляются мероприятия по согласованию визовой политики Украины с нормами Европейского союза.
This is proved by the documents which the prosecution obtained from the passport and visa service. Это подтверждается документами, полученными стороной обвинения в паспортной и визовой службах.
The second project aims at developing an "ECO visa sticker". Второй проект направлен на создание "визовой наклейки ОЭС".
Their visa status typically depends on the continuation of the arranged marriage for at least a certain number of years. Их визовой статус, как правило, зависит от сохранения договорного брака в течение по меньшей мере определенного числа лет.
The ban concerned all imports of Georgian products, transport and postal communication; and a strict visa regime applied to Georgian citizens. Запрет касается импорта всех грузинских товаров, транспорта и почтовой связи; в отношении граждан Грузии применяется жесткий визовой режим.
Efforts are being made to harmonize employment contracts and to provide visa support for citizens travelling to work in the Republic. На постоянной основе ведется работа по согласованию трудовых контрактов, оказанию визовой поддержки гражданам, выезжающим на работу в Республику Корея.
Finland participates in the common visa policy of the European Union, which is regulated by the Schengen Acquis. Финляндия участвует в общей визовой политике Европейского союза, которая регулируется Шенгенскими правилами.
The visa system's database was immediately updated after the adoption of resolution 1803 and the usual procedure remains in place. После принятия резолюции 1803 была незамедлительно обновлена база данных визовой системы, при этом по-прежнему сохраняются обычные процедуры.
About 200,000 illegal migrant workers earned legitimate visa status and a considerable number of human rights violations were resolved and restricted by law. Визовой статус примерно 200000 незаконных трудящихся-мигрантов был узаконен, и значительное число случаев нарушений прав человека были урегулированы, а действия, лежащие в их основе, запрещены по закону.
Under the concept of a universal visa system, Australian legislation sought to confer lawful status on all persons and codified the criteria on the basis of which visas were granted. В рамках концепции универсальной визовой системы австралийское законодательство направлено на предоставление законного статуса всем лицам и кодифицирует критерии, на основе которых выдаются визы.