Примеры в контексте "Visa - Виза"

Примеры: Visa - Виза
So, what, you're on like a limited visa or something? Значит, у вас виза с ограничениями?
Citizens of the following countries do not need a visa and a booking with a licensed tour operator to visit Bhutan, provided they have a passport valid for at least six months from the date of entry. Гражданам Бангладеш, Индии и Мальдивских островов не требуется виза и бронирование лицензированным тур-оператором при условии, что они имеют заграничный паспорт, действительный не менее полугода с даты въезда.
Was an exit visa still required for foreigners legally resident in Gabon who wished to leave the country? Требуется ли до сих пор выездная виза для иностранцев, проживающих в Габоне на законных основаниях, если они хотят выехать из страны?
You see, the Dark Ones only have a... a temporary pass into this world, like a like a tourist visa. Видите ли, Темные имеют только... временный пропуск в этот мир, как... ну, туристическая виза.
The delegation had explained that the exit visa, or authorization to leave the country had been introduced in the 1970s, when individuals had been defaulting on payments for petroleum resources. Делегация объяснила, что виза на выезд или разрешение покинуть страну были введены в 70-е годы, когда отдельные лица уклонялись от погашения платежей за нефтяные ресурсы.
Citizens of the Federal Republic of Yugoslavia do not need an entry visa for a two-month stay, and the Government has just formally agreed to regularize the status of those who have exceeded this period. Гражданам Союзной Республики Югославии въездная виза не нужна, если они находятся в стране не больше двух месяцев, и правительство только что официально согласилось упорядочить статус тех, кто этот срок превысил.
The Council approved the statement at 3.30 a.m. on Tuesday, and the visa was granted to Minister Robaina at 4.30 a.m., one hour later. Совет принял заявление в 03 ч. 30 м. во вторник, а виза была выдана министру Робайне в 04 ч. 30 м., т.е. через час после этого.
Sometimes they are given a visa that is only valid for a single entry and, although they have holidays, they cannot return to their countries. Иногда им выдается только одноразовая въездная виза, вследствие чего даже при наличии у них права на отпуск они не могут посетить страну своего происхождения.
The Committee is concerned at reports according to which temporary protection visas granted to refugees who arrive without a valid visa do not make them eligible for many public services, do not imply any right to family reunion, and make their situation precarious. Комитет выражает обеспокоенность по поводу сообщений, согласно которым временная виза, предоставляемая беженцам, которые прибывают в страну без действующей визы, не наделяет их правом доступа ко многим государственным службам, не подразумевает права на воссоединение семей и ставит их в уязвимое положение.
And he just say, "Your visa is finished." А он только твердит: "Ваша виза истекла".
However, the visa was not issued until 2 February 2000, preventing Ms. Goicochea from attending the winter session of the Advisory Committee from its outset. Однако виза была выдана лишь 2 февраля 2000 года, что помешало г-же Гойкочеа принять участие в работе зимней сессии Консультативного комитета с самого начала.
The Committee is further concerned that children who are granted a temporary protection visa do not have the right to family reunification and have limited access to social security, health services and education. Комитет также обеспокоен тем, что дети, которым выдана временная защитная виза, лишены права на воссоединение с семьей и имеют ограниченный доступ к социальному обеспечению, медицинскому обслуживанию и образованию.
With regard to the list of persons associated with the Charles Taylor regime and subject to a travel ban, it should be noted that all citizens of Liberia require a visa to enter Costa Rica. Что касается перечня лиц, которые связаны с режимом Чарльза Тэйлора и на которых распространяется запрет на поездки, то следует отметить, что всем гражданам Либерии для въезда в Коста-Рику требуется виза.
The author, like everyone else, was aware that immigration authorities in Germany and elsewhere take note of the sponsor of a person who seeks asylum after having been granted a tourist visa. Автор, конечно же, сознавал, что иммиграционные власти в Германии, да и в любой другой стране, возьмут на заметку поручителя лица, который добивается получения убежища после того, как ему была предоставлена туристическая виза.
(a) Entry visa (allows aliens general access to Azerbaijani territory. а) въездная виза - (выдается иностранцам для въезда на территорию Азербайджанской Республики в общем порядке.
In general, no visas are required, but reciprocity principle is applied if a visa is required for Andorra citizens. В целом, виз не требуется, но если для граждан Андорры требуется виза, то применяется принцип взаимности.
Moreover, the principle of family unity required that they, as dependents of Mr. Bakhtiyari, who had been granted a protection visa, should be released to join him. Кроме того, принцип единства семьи требовал, чтобы они как иждивенцы г-на Бахтияри, которому была выдана защитная виза, были освобождены, чтобы воссоединиться с ним.
It was furthermore unacceptable to have to alter her visa to include a footnote to avoid confusing her with a potential criminal suspect. Неприемлемым является и требование о том, чтобы ее виза включала соответствующую сноску, с тем чтобы ее не принимали за лицо, подозреваемое в совершении преступления.
Her sons of full legal age may be granted an entry visa under her sponsorship at no cost, if enrolled in full-time education. Ее сыновьям, достигшим совершеннолетнего возраста, может быть бесплатно предоставлена въездная виза по ее ходатайству, если они являются студентами дневного отделения учебных заведений.
The genuine Cameroonian passport found after his arrest on 3 November 2006 bore a French "Schengen" visa issued at Douala, Cameroon, on 16 June 2001. В подлинном камерунском паспорте, обнаруженном после его ареста З ноября 2006 года, была проставлена французская шенгенская виза, выданная в Дуале, Камерун, 16 июня 2001 года.
Performs an activity that is different from the activity for which he/she was granted a temporary residence permit or a visa; занимается деятельностью, отличной от той деятельности, в связи с которой ему было предоставлено разрешение на временное проживание или виза;
He noted that the right to leave one's own country could not always be exercised, for instance if the country of destination required a visa. Он отмечает, что правом покидать свою страну можно пользоваться не всегда - например, если для въезда в страну назначения требуется виза.
His application for a visa to Sweden was granted on 2 July 1999, yet he did not leave until 7 August 1999. Виза на въезд в Швецию была ему выдана 2 июля 1999 года, хотя выехал он лишь 7 августа 1999 года.
With regard to permanent residents, a permit for permanent residence expired on exit from New Zealand unless a returning resident's visa was obtained. Что касается постоянных резидентов, разрешение на постоянное проживание прекращало действовать после выезда из Новой Зеландии, если при этом не была получена обратная виза на проживание.
Note where a person is an unauthorized arrival to Australia after October 1999, they are eligible for grant of a temporary protection visa only, in the first instance. Следует иметь в виду, что лицам, незаконно прибывшим в Австралию после октября 1999 года, на начальном этапе может быть выдана только временная виза в целях защиты.