Английский - русский
Перевод слова Visa
Вариант перевода Визовый

Примеры в контексте "Visa - Визовый"

Примеры: Visa - Визовый
One visa request by the Department of Safety and Security was granted, but six remained pending. Один визовый запрос из Департамента по вопросам охраны и безопасности был удовлетворен, а на шесть запросов все еще нет ответа.
The Government of South Korea is toughening visa regulations for Chinese students. Правительство Южной Кореи ужесточило визовый режим для китайских студентов.
Tourists from abroad are deterred by the restrictive visa regime with all countries of the world. Туристов из-за рубежа сдерживают многочисленные ограничения и визовый режим со всеми странами мира.
The two countries are also planning to cancel visa regime. Обе страны также планируют отменить визовый режим.
In so doing, Russia introduced a differentiated visa regime for selective populations in a neighboring country. Поступая таким образом, Россия вводила дифференцированный визовый режим для отдельных категорий населения в соседней стране.
The visa antitrust litigation Was a master class on innovative trial techniques. Этот визовый антитрастовый процесс был просто мастер классом по инновационной технике процесса.
It was prosperous and operated a liberal visa regime, which would leave it vulnerable should the Convention and its Protocol be applied in its territory. В процветающем Гонконге действует либеральный визовый режим, и если на его территории будут применяться положения Конвенции и Протокола к ней, это сделает население страны уязвимым.
Dinesh wouldn't shut the hell up, so we finally went to the visa office. Динеш не мог заткнуться, и мы поехали в визовый центр.
Despite being a busy transportation hub with a liberal visa regime, it was ranked in the first tier of nations having robust measures to combat human smuggling and trafficking. Несмотря на то, что он представляет собой оживленный транспортный узел, в котором действует либеральный визовый режим, он относится к числу тех стран, которые принимают энергичные меры по борьбе с торговлей людьми.
A generous visa regime and the use of regional development funds in Ukraine that will benefit impoverished eastern Poland, are two possible inducements. Благоприятный визовый режим и использование в Украине региональных фондов развития, которые принесут выгоду обнищавшей Восточной Польше, являются двумя возможными стимулами.
Nationals of foreign States on the list approved by the Government in agreement with the Zhogorku Kenesh are subject to a simplified visa regime. На граждан иностранных государств, предусмотренных соответствующим перечнем, утвержденным Правительством после согласования с Жогорку Кенешем, распространяется упрощенный визовый режим.
In order to effectively manage migratory processes, it was necessary to have not just effective visa and border controls, but also the appropriate institutions and procedures to deal with migrants detained in the country. Для эффективного управления миграционными процессами необходимо иметь не только эффективный визовый и пограничный контроль, но и соответствующие учреждения и процедуры по рассмотрению дел мигрантов, задержанных в стране.
Hong Kong was small and densely populated, and its prosperous economy and liberal visa regime could make it vulnerable to abuse if the Convention were to be extended to it. Гонконг является небольшим и густонаселенным Районом, а его процветающая экономика и либеральный визовый режим могут сделать его уязвимым для насилия, если действие Конвенции распространится на этот САР.
He also shared his plans for the consulate in Donetsk - to open visa office, which will give residents of Eastern Ukraine 40 thousand visas, which will speed up the process of obtaining travel documents for Germany for many of them. Он также поделился планами консульства в Донецке - открыть визовый отдел, который сможет выдавать жителям Восточной Украины 40 тысяч виз, что существенно для многих из них ускорит процесс получения документов на въезд в Германию.
Currently the Republic of Moldova maintains a visa regime with the majority of states in the world except CIS member-states and Romania. В настоящее время у Республики Молдова визовый режим с большинством стран, за исключением стран СНГ и Румынии.
Poland at present has only three consular offices in Belarus, and the switchover to the visa regime will therefore create a socio-economic shock and cause enormous losses, especially as not all the existing infrastructure and information technologies conform to modern requirements in this area. В Беларуси Польша имеет в настоящее время лишь три консульских учреждения, поэтому переход на визовый режим приведет к социально-экономическому шоку и колоссальным потерям, тем более, что вся существующая инфраструктура и информационные технологии не соответствуют современным стандартам в этой сфере.
And how soon after that Did the government get in touch with you about your visa status? И как скоро после этого правительство связалось с вами, чтобы уточнить ваш визовый статус?
Such inducements are not hard to find: greater access to Europe's common market, more favorable visa regimes, job and immigration opportunities, access to capital, cultural contacts, and technical assistance. Найти такие стимулы не сложно: простой доступ к общему рынку Европы, льготный визовый режим, благоприятные условия для работы и иммиграции, доступ к капиталу, культурные связи, техническая помощь.
The visa regime which will be introduced in candidate countries will complicate the organization of a regular transport link between Ukraine and these countries, thereby resulting in a reduction in passenger volumes; визовый режим, который будет введён в государствах - кандидатах на вступление в ЕС усложнит организацию регулярного транспортного соединения между Украиной и этими странами и приведет к уменьшению объемов пассажирских перевозок;
The Visa Section issues entry clearances for foreign nationals wishing to travel to the UK. It provides advice on all aspects of UK immigration requirements. Визовый отдел выдает визы для желающих посетить Соединенное Королевство и предоставляет информацию по всем иммиграционным вопросам.
The two also discussed agriculture and visa regimes. Также они обсудили сферу сельского хозяйства и визовый режим между странами.
The visa requirements are not an obstacle for them. Так что визовый режим для них вовсе не помеха.
Spain features one of the lowest crime levels in Europe, a rather simple visa admission, and comfort living conditions. В Испании один из самых низких уровней преступности в Европе, достаточно простой визовый режим и комфортные условия проживания.
The visa policy of Russia is based on the principle of reciprocity. Визовый режим с государствами мира Россия устанавливает на основе взаимности.
The situation had arisen several times during the period when the visa requirements for Chinese nationals had been lifted. Такая ситуация повторялась несколько раз в течение периода, когда визовый режим для китайцев был отменен.