| During the night, after a third and last attack the village was occupied by the Irish division. | В ходе ночной и последней атаки британским войскам всё-таки удалось захватить село. |
| They will return to work and live in their home village. | Он оставляет работу и возвращается в родное село. |
| The village itself was the centre of hostilities. | Само село находилось в центре военных действий. |
| Because of this temple the village got its name. | От этого храма село получило своё название. |
| The village is located at this point. | Село расположено как раз в такой местности. |
| The village has a bus service linking it to nearby communities. | Село соединяется автобусной линией с близлежащим районным центром. |
| The Lebanese army would occupy the village for a month. | Обряд должен был оберегать село в течение года. |
| The village was first mentioned in 1454. | Впервые село упоминается в 1454 году. |
| Prior to the Karabakh War the village was populated by ethnic Armenians. | На момент начала Карабахского конфликта село имело армянское население. |
| In the years 1958-1961 the village was electrified. | В 1965-1968 годах село полностью электрифицировано. |
| Until 1920, the village had been a part of Astrakhan Governorate. | До 1920 года - село входило в состав Астраханской губернии. |
| Jakovo is statistically classified as a rural settlement (village). | Ритопек статистически классифицируется как сельское поселение (село). |
| It was not the only village in his patrimony. | Не исключением стало и наше село. |
| The village of Dydiowa was founded in 1529 by the Cracow voivode Peter Kmita. | Село Дидёва было основано в 1529 году краковским воеводой Петром Кмита. |
| The village was founded in 1811. | Село было основано в 1811 году. |
| Until 1951, the village's name was Kräkånger. | До 1951 года село называлось Калпазаните. |
| In 1241 the village had to face an invasion of Tatars. | В 1241 году здесь уже было довольно крупное село, разорённое татарским нашествием. |
| The village started in improve: for example, the school was rebuilt. | Село разрасталось: к этому времени земство построило школу. |
| The current name of the village has been in use since 1744. | Своё современное название село имеет с 1770 года. |
| Since 4 January 2016 the village was excluded from the Frontier Closed Area. | С 1 января 2009 года село было исключено из пограничной зоны. |
| It is unknown when the village was founded. | Достоверно неизвестно когда село было основано. |
| The village is situated on the border with Russia. | Село находится на границе с Россией. |
| When English settled up in a village, they usually established a club. | Село было больше деревни, в нём обычно строилась церковь. |
| The village is connected by rail as well. | С Ровно село связано также железной дорогой. |
| HOME VILLA PROPERTY Spacious village house, village 4 km from Carcassonne, in a quiet street. | Дом вилла собственности Просторный загородный дом дом, село в 4 км от Каркассон, на тихой улице. |