During the night, after a third and last attack the village was occupied by the Irish division. |
В ходе ночной и последней атаки британским войскам всё-таки удалось захватить село. |
They will return to work and live in their home village. |
Он оставляет работу и возвращается в родное село. |
The village itself was the centre of hostilities. |
Само село находилось в центре военных действий. |
Because of this temple the village got its name. |
От этого храма село получило своё название. |
The village is located at this point. |
Село расположено как раз в такой местности. |
The village has a bus service linking it to nearby communities. |
Село соединяется автобусной линией с близлежащим районным центром. |
The Lebanese army would occupy the village for a month. |
Обряд должен был оберегать село в течение года. |
The village was first mentioned in 1454. |
Впервые село упоминается в 1454 году. |
Prior to the Karabakh War the village was populated by ethnic Armenians. |
На момент начала Карабахского конфликта село имело армянское население. |
In the years 1958-1961 the village was electrified. |
В 1965-1968 годах село полностью электрифицировано. |
Until 1920, the village had been a part of Astrakhan Governorate. |
До 1920 года - село входило в состав Астраханской губернии. |
Jakovo is statistically classified as a rural settlement (village). |
Ритопек статистически классифицируется как сельское поселение (село). |
It was not the only village in his patrimony. |
Не исключением стало и наше село. |
The village of Dydiowa was founded in 1529 by the Cracow voivode Peter Kmita. |
Село Дидёва было основано в 1529 году краковским воеводой Петром Кмита. |
The village was founded in 1811. |
Село было основано в 1811 году. |
Until 1951, the village's name was Kräkånger. |
До 1951 года село называлось Калпазаните. |
In 1241 the village had to face an invasion of Tatars. |
В 1241 году здесь уже было довольно крупное село, разорённое татарским нашествием. |
The village started in improve: for example, the school was rebuilt. |
Село разрасталось: к этому времени земство построило школу. |
The current name of the village has been in use since 1744. |
Своё современное название село имеет с 1770 года. |
Since 4 January 2016 the village was excluded from the Frontier Closed Area. |
С 1 января 2009 года село было исключено из пограничной зоны. |
It is unknown when the village was founded. |
Достоверно неизвестно когда село было основано. |
The village is situated on the border with Russia. |
Село находится на границе с Россией. |
When English settled up in a village, they usually established a club. |
Село было больше деревни, в нём обычно строилась церковь. |
The village is connected by rail as well. |
С Ровно село связано также железной дорогой. |
HOME VILLA PROPERTY Spacious village house, village 4 km from Carcassonne, in a quiet street. |
Дом вилла собственности Просторный загородный дом дом, село в 4 км от Каркассон, на тихой улице. |