Примеры в контексте "Village - Село"

Примеры: Village - Село
The village is situated on the railway-line 120a (Budapest-Újszász-Szolnok). Село расположено на железнодорожном пути 120a (Будапешт - Уйсас - Солнок).
20 kilometers from the city is a large village Rakovets. В 20 километрах от Львова находится большое село Раковец.
In 1924, Zimovnikovsky District was established, and the village became a its administrative center. В 1928 году был образован Теньгушевский район и село стало его административным центром.
The village is mentioned in Kresowa ksiêga sprawiedliwych on page 107. Село упоминается в Кресовой книге справедливых на с. 171.
The village was founded in 1830 by Pontic Greeks from a village of the same name in the Trebizond Vilayet in the Ottoman Empire. Село было основано в 1830 году греками-понтийцами из одноименного села Трапезундского вилайета Османской Империи.
This school worked in village Norusovo,«village nowadays Narusovo of Vurnarsky area CHR» earlier. Эта школа раньше работала в селе Норусово, «ныне село Калинино Вурнарского района ЧР».
Several people in the village spoke about the close economic and administrative linkages to the city of Mardakert/Agdere, under whose 'area of responsibility' the village was said to fall. Несколько жителей села отметили наличие тесных экономических и административных связей с городом Мардакерт/Агдере, в административном подчинении которому, по их словам, находится это село.
Besides this project another old smithy will be opened in Karanac, which will certainly earn the village the epithet of a real Slavonian ethno village. Помимо этого проекта, в Каранцу планируется открыть еще одну старинную кузницу, в результате чего село будет вправе рассчитывать на статус настоящей славонской этнической деревни.
It is worth noting that in the last case the viewer will finally see the landscape of Transcarpathian town - usually, local artists prefer wilderness or village lost in mountains (two works of V. Berdar are named just like that: "village"). Примечательно, что в последнем случае зритель наконец увидит пейзаж закарпатского города - обычно здешние художники отдают преимущество дикой местности или селу, затерянному в горах (два полотна В.Бердаря так и названы: «село»).
For tax year 2010 set by the mayoralty of the village Vladeni (village category V) sub-zone D the sum of 143 lei per hectare for land building built. В 2010 году налоговые установленных мэрией деревне Vladeni (село категории V) к югу от зоны D сумму 143 леев за один гектар земли здание построено.
The village is located about 2 km north of Noyemberyan and near the village of Dovekh, Kohb and Zorakan. Село находится примерно в 2 км на север от Ноемберяна и рядом с сёлами Довех, Кохб и Зоракан.
The first village with a "Last Address" sign was the village Kupros of Yusvinsky District, Komi-Permyak Okrug. Первым селом, где появился знак «Последнего адреса», стало село Купрос Юсьвинского района Коми-Пермяцкого округа.
Rosen is a village in South-Eastern Bulgaria, located in the municipality of Sozopol, Region of Bourgas. Until the year 1934 the village name has been Mehmech kjoy. РОСЕН, это село, находящееся в юговосточной Болгарии, в муниципалитете Созополя, области города Бургаса.
Pursuing the surviving White Guards, the Partisans took the village of Kalinovka. Преследуя уцелевших колчаковцев, партизаны освободили село Калиновку.
After the reunification of Ukraine, the village was a part of Ponornytskoyi with hundreds Chernigov Regiment soldiers. После воссоединения Украины и России село входит в состав Понорницкой сотни Черниговского полка.
This time, remote controlled anti-radar rockets were fired at the village of Tsitelubani. На этот раз село Цителубани было обстреляно дистанционно управляемыми противорадарными ракетами.
The village became a part of town Světlá nad Sázavou in 1980. Село существует с 1980 года как часть города Светла-над-Сазавоу, в 2005 году здесь начал работать сельский совет из трех человек.
When Mamonov sent him packing, gendarmes and soldiers appeared in the village, arresting the count. Тот немедленно направил в Дубровицы своего адъютанта, а когда Мамонов его прогнал, в село явились жандармы и отряд солдат, которые и арестовали графа.
A small village Krivche is known by its unique crystalline cave one of the most beautiful karstic caves. Небольшое село Кривче известно тем, что на его околице есть вход в уникальную Кристаллическую пещеру, одну из красивейших среди подземного мира карстовых пещер.
You'd better help me to get out of here. I can only go to the village to take a ladder. Всё, что могу сделать - сходить в село за стремянкой.
Within a 15 minute drive from the hotel there is the Museum of Old Volyn in the open air: a real Ukrainian village of the 19th century. В 15 минутах езды от гостиницы расположен Музей древней Волыни под открытым небом - историческое украинское село 19 века.
Today the only place of concentrated Udi settlement are the village of Nij in Azerbaijan and the village of Zinobiani in Georgia, which was founded by Udi refugees from Vartashen in the 1920s. В настоящее время единственным местом компактного проживания удин являются село Нидж в Азербайджане и село Зинобиани (переселенцы из Варташена в 1922 году) в Грузии.
Because of this, his village was destroyed, and the remaining villagers founded a new village, which was named in his honor (Chechkaby). Из- за этого его село было уничтожено, а оставшиеся сельчане основали село на новом месте, которое было названо в его честь(Чечкабы).
A building in the village of Garvend (the only village in the Agdam district under Azerbaijani control), which temporarily housed the head of the Agdam executive authorities and where Mr. El-Said was located, was subjected to rocket fire. Здание в селе Гарвенд (единственное село Агдамского района, находящееся под контролем Азербайджана), где временно расположился Глава Исполнительной власти Агдама и где находился г-н М. Аль-Саид, было подвергнуто ракетному обстрелу.
On 31 January, at 1100, European Union monitors together with Lithuanian journalists were visiting the village of Shamgona in order to prepare a story about the explosion of the bridge in the village of Tagiloni, on the other side of the Enguri river. 31 января в 11:00 наблюдатели Европейского союза вместе с литовскими журналистами посещали село Шангона, готовя репортаж о взрыве моста в селе Тагилони, по другую сторону реки Энгури.