Примеры в контексте "Village - Село"

Примеры: Village - Село
As regards the amateur cultural activities of Georgia's minorities, there are amateur Armenian theatres in Akhaltsikhe district (village of Sadzelisi), Akhalkalaki and Ninotsminda, and a Russian national theatre at the Rustavi house of culture. Что касается самодеятельного творчества проживающих в Грузии меньшинств, следует отметить, что в Ахалцихском районе (село Садзелиси), Ахалкалаки и Ниноцминда функционируют любительские армянские театры, а при Руставском доме культуры - русский народный театр.
The Cornish village of St Neot and the Cambridgeshire town of St Neots are named after him. Корнуолльское село Сент Неот (англ.) и город Сент Неотс (англ.), Кембриджшир, названы его именем.
In the more highly developed regions the proportions were different: in Qostanay region - 1,147 (town) and 1,023 (village); in North Kazakhstan - 1,153 (town) and 1,015 (village). В более развитых областях соотношение иное: Костанайская - 1147 (город) и 1023 (село), Северо-Казахстанская - 1153 (город) и 1015 (село).
As at 1 January 1998, the number of women per thousand men was as follows: in Qyzylorda region (ecological disaster zone - 1,045 (town) and 947 (village); in Atyrau region - 1,084 (town) and 987 (village). На 1.01.1998 г. на 1000 мужчин приходилось женщин: в Кызылординской области (зоне экологического бедствия) - 1045 (город) и 947 (село), в Атырауской обл. - 1084 (город) и 987 (село).
In the Lao Theung group, one can find mostly bilineal and, to some extent, patrilineal family structures and the young couple can either stay in the village of the bride or move to the village of the groom. Внутри группы лаотенг семейные структуры в большинстве своем являются билинейными и, в некоторой степени, тяготеют в сторону патрилинейных, и молодые семьи могут или остаться в селе невесты, или переехать в село жениха.
In 1961, Kul-Mukhammed's family returned to their historic homeland - Kazakhstan, village Makanchi which is a district of Semipalatinsk region (nowadays village Makanchi, Urdzhar district of East Kazakhstan Region). В 1961 году семья Кул-Мухаммеда вернулась на историческую родину - Казахстан в село Маканчи Маканчинского района Семипалатинской области (ныне с.Маканчи Урджарского района Восточно-Казахстанской области).
On October 19, 2006, based on the 5204th Base for storage military equipment, the 7th Mechanised Brigade (Military Unit No. 31775), in the village board (until 2003 - Village Green Beam), 4 kilometers east of Karaganda. 19 октября 2006 года на основе 5204-й Базы Хранения Военной Техники была сформирована 7-я отдельная механизированная бригада (7-я омехбр или войсковая часть 31775), с дислокацией в селе Доскей (до 2003 года - село Зелёная Балка) в 4-х километрах восточнее Караганды.
Illegal gangs comprising approximately 50 men and 2 armoured vehicles under the control of the Tskhinvali proxy regime entered the village of Perevi on 7 June 2009. 7 июня 2009 года незаконная вооруженная группа в составе примерно 50 человек и двух единиц бронетехники, подконтрольная цхинвальскому марионеточному режиму, ворвалась в село Переви.
Probably Velikie Sorochintsy village of Mirgorod district could become little known as many other villages of Poltava region. However, Ukrainian and Russian writer and our countrymen Nickolay Vasilievich Gogol glorified it for many centuries. Село Великие Сорочинцы Миргородского района, наверно, так и осталось бы, как и много других сел Полтавщины, малоизвестным, если бы его не прославил на века великий земляк - украинский и российский писатель Николай Васильевич Гоголь.
The mission also visited the nearby village of Krusha e Vogel, where members of the delegation met relatives of missing persons and heard an account of atrocities committed against Kosovo Albanian civilians by their Kosovo Serb neighbours in 1999. Члены миссии также посетили ближайшее село Круша-э-Вогель, где они встретились с родственниками пропавших без вести лиц и выслушали рассказы о зверствах, совершенных в 1999 году против косовских албанцев их соседями - косовскими сербами.
After the war, Jovići was integrated into the Federation of Bosnia and Herzegovina, while the village Donja Bočinja near Jovići became the religious and political center for the local Wahhabi movement. После войны Йовичи были переданы Федерации Боснии и Герцеговины, а село Бочиня (недалеко от Йовичей) стало духовным центром ваххабитов.
In the valley of the river is the village of Shelek with the same name, the former Administrative centre of the Chilik district of Almaty region (now merged with the Enbekshikazakh District). В долине реки расположено одноименное село Шелек, бывший райцентр Чиликского района Алматинской области (ныне слился с Энбекшиказахским районом).
A path leads down from the roadside through the village and down a hillside where there is a small monastery (gompa) named Nyanang Pelgye Ling Monastery, or Phelgyeling which is built around the cave. Тропа от дороги ведет вниз через село к небольшому монастырю (гомпа), называемому Пелгьелинг или Пхегьелинг, который построен вокруг пещеры.
From the direction of Gadrut, where they have captured two dominating heights and the village of Basharat, Armenian troops are advancing deep into the territory of the district in the direction of the villages of Milanly and Khat. Со стороны Гадрута, захватив две господствующие высоты и село Башарат, армянские войска продвигаются вглубь территории района в направлении сел Миланлы и Хат.
The movement on the other side of Enguri is also possible under the so-called "permits", either through the direct military road, or through the direction of Khurcha and the village Tskoushi of Tsalenjikha. Проезд на другой берег реки Ингури возможен только при наличии так называемых "разрешений" либо по прямой военной дороге, либо в направлении села Хурча и через село Цкоуши Цаленджихского района.
Sandata village was founded in 1805, and the first church there was established almost half a century later: it was the Holy Virgin Protection Church, constructed in 1851. Село Сандата было основано в 1805 году, а первая церковь в нём появилась почти с полвека спустя: ею стал Покровский храм, возведённый в 1851 году.
By 18h, the Greek 1st Evzone Regiment, together with the 9th Battalion commanded by Major Ioannis Velissariou, entered the village of Agios Ioannis on the southern outskirts of Ioannina. В 18:00 1-й греческий полк вместе с 9-м батальоном под командованием майора Иоанниса Велиссариу заняли село Агиос Иоаннис, у южных пригородов Янина.
In 1960, he moved his family from Almaty to the village of Akkul' (Dzhambul region), then in 1962 to Kokand and in 1966 to Chimkent (in southern Kazakhstan). В 1960 г. он переезжает из Алма-Аты в село Аккуль Джамбульской области, затем в 1962 г. в Коканд, и оттуда в 1966 - в Чимкент.
Stepan Vasilievich Shagaida (Ukrainian: CTeпaH BacилboBич Шaraйдa, real name Stepan Shagardin, January 9, 1896, the village Belogolovy (now Ternopil region, Ukraine) - January 12, 1938, Kharkiv) was a Ukrainian Soviet theater and film actor. Степан Васильович Шагайда, настоящая фамилия Шагардин; 9 января 1896, село Белоголовы (ныне Тернопольская область, Украина) - 12 января 1938, Харьков) - украинский советский актёр театра и кино.
According to numerous reports, there appear to have been a pattern of mutilating women by cutting off their ears and fingers. In Gladno Selo, for example, when the village was attacked, many women were allegedly killed and their ears cut off. Согласно многочисленным сообщениям, в отношении женщин допускались надругательства в форме отрезания ушей и пальцев Например, утверждалось, что при нападении на деревню Гладно Село было убито много женщин, у которых затем были отрезаны уши.
In particular, Russian troops invaded the village of Pakhulani in the Tsalenjikha region and blew up three coast guard ships near the Poti harbor.? Российские войска вторглись в село Пахулани в Цаленджихском районе и взорвали три катера береговой охраны в Потийской бухте.
AK-type assault rifle and PK machine gun Kuropatkino village (Khojavand district, Azerbaijan Село Ордженекидзе (Красносельский район, Армения) и село Галакенд (Гедабекский район, Азербайджан)
The fierce battles for Gulyai-Pole lasted several days, during which the village passed several times from hand to hand. Ожесточённые бои за Гуляй-Поле продолжались несколько дней, в ходе которых село несколько раз переходило из рук в руки.
(a) On 26 July 1992, a French mercenary was killed during an Azerbaijani attack on the village of Karintag, near Stepanakert; а) 26 января 1992 года во время азербайджанского наступления на село Карин-Так, близ Степанакерта, был убит французский наемник.
To this effect, in April 2010, the Fund, together with the Department of Public Information, took a trip to Borsunlu village, Tartar, in order to conduct mine risk education and to mark the International Day for Mine Awareness and Assistance in Mine Action. В этой связи в апреле 2010 года сотрудники Фонда и Департамента общественной информации совершили поездку в село Борсунлу Тертерского района, с тем чтобы провести учебные занятия о минной опасности и отметить Международный день просвещения по вопросам минной опасности и помощи в деятельности, связанной с разминированием.