A proposal by researchers in the field of ageing represented at the Vienna meeting is attached in Annex I. |
В приложении 1 содержится предложение, которое было представлено на Венском совещании исследователями, занимающимися проблемами старения. |
12.3 Advances from organizations based at the Vienna International Centre include funds received for special work programmes carried out by Buildings Management Services at the Vienna International Centre. |
12.3 Авансовые платежи, поступающие от организаций, расположенных в Венском международном центре, включают средства, полученные для осуществления программ специальных работ, проводимых Службами эксплуатации зданий в Венском международном центре. |
ODS is used daily by a wide variety of staff from all Vienna International Centre-based organizations and permanent missions. |
СОД ежедневно используется многими сотрудниками всех расположенных в Венском международном центре организаций и постоянных представительств. |
Furthermore, the cost-sharing arrangements at Vienna are based on a formula agreed upon by the organizations located at the Vienna International Centre. |
Кроме того, распределение расходов в Вене производится по формуле, согласованной организациями, расположенными в Венском международном центре. |
The IMP is located at the Vienna Biocenter in Vienna, Austria. |
IMP расположен в Венском биоцентре в Вене, Австрия. |
The representative of Austria agreed to investigate possibilities for holding the events in the European Commission premises in Vienna or at the University of Vienna. |
Представитель Австрии согласился изучить возможности проведения этих мероприятий на площадке Европейской комиссии в Вене или в Венском университете. |
The programme at the United Nations Office at Vienna is financed on a cost-shared basis with other organizations located at the Vienna International Centre. |
В Отделении Организации Объединенных Наций в Вене программа финансируется на основе совместного несения расходов с другими организациями, расположенными в Венском международном центре. |
The view in Vienna is that the presence of different travel agencies in the Vienna International Centre is advantageous as competition among them ensures the best prices and services. |
В Вене считают, что наличие различных туристических агентств в Венском международном центре является выгодным, поскольку существующая между ними конкуренция обеспечивает наилучшие цены и услуги. |
IS3.71 In response to provisions of resolution 52/220, the United Nations Office at Vienna has undertaken measures to establish income-generating activities at the Vienna International Centre. |
РП3.71 В соответствии с положениями резолюции 52/220 Отделение Организации Объединенных Наций в Вене приняло меры для инициирования в Венском международном центре деятельности, приносящей доход. |
a Jointly financed by all Vienna International Centre-based organizations relating to the Security and Safety Section, Vienna. |
а Совместно финансируются всеми базирующимися в Венском международном центре организациями, связанными с Секцией безопасности и охраны, Вена. |
The sixth meeting of the Ozone Research Managers of the Parties to the Vienna Convention for the Protection of the Ozone Layer took place at the Vienna International Centre in Vienna, Austria, from 19 to 21 September 2005. |
Шестое совещание Руководителей исследований по озону Сторон Венской конвенции об охране озонового слоя состоялось в Венском международном центре в Вене, Австрия, 1921 сентября 2005 года. |
The opening meeting and the high-level segment of the fifth session will be held at the Austria Center Vienna on Monday, 18 October 2010, beginning at 9.30 a.m. Registered delegates may enter the Austria Center Vienna through M building in the Vienna International Centre. |
Первое заседание и этап заседаний высокого уровня на пятой сессии состоятся в Венском "Австрия-центре" в понедельник, 18 октября 2010 года, и начнутся в 9 час. 30 мин. Зарегистрированные делегаты могут попасть в Венский "Австрия-центр" через здание М Венского международного центра. |
The United Nations Office at Vienna continued to enhance its cooperation with other organizations based in the Vienna International Centre and to improve the joint services provided to its clients. |
Отделение Организации Объединенных Наций в Вене продолжало развивать свое сотрудничество с другими организациями, базирующимися в Венском международном центре, и повышать эффективность совместно оказываемых услуг клиентам. |
2.82 Until 2000, the library services in Vienna were managed by IAEA as a common service provided to three other international organizations based at the Vienna International Centre. |
2.84 До 2000 года МАГАТЭ руководило библиотечным обслуживанием в Вене как общими услугами, предоставляемыми трем другим международным организациям, базирующимся в Венском международном центре. |
Between 1920 and 1922 Frida Rubiner lived in Vienna where she worked as a critic, correspondent and contributing editor for communist newspapers, notably the Vienna edition of Rote Fahne (Red Flag). |
В 1920-1922 годах Фрида Рубинер проживала в Вене и работала редактором в венском издании газеты КПГ Die Rote Fahne. |
At Vienna, the operation of the new unified conference services resulting from taking over functions that were previously performed by UNIDO will result in a more efficient provision of such services to the organizations located in the Vienna International Centre. |
В Вене новые объединенные службы конференционного обслуживания, взявшие на себя функции, выполнявшиеся ранее ЮНИДО, позволят обеспечить более эффективное конференционное обслуживание организаций со штаб-квартирами в Венском международном центре. |
As part of the relocation of the Office for Outer Space Affairs to Vienna, we have organized a permanent exhibit of space-related items here at the Vienna International Centre. |
В связи с переводом Отдела по вопросам космического пространства в Вену мы организовали здесь, в Венском международном центре, постоянную выставку экспонатов, связанных с космосом. |
At the Vienna International Centre, during the first seven months of 2008, the United Nations Information Service, Vienna conducted guided tours for 29,071 visitors and arranged 174 lectures. |
В Венском международном центре в первые семь месяцев 2008 года Информационная служба Организации Объединенных Наций в Вене провела экскурсии для 29071 посетителя и организовала 174 лекции. |
In Vienna, the Office works in strong cooperation with organizations based at the Vienna International Centre in the sharing of corporate services which are jointly financed and cost shared. |
В Вене Отделение работает в тесном сотрудничестве с организациями, базирующимися в Венском международном центре, обеспечивая общее обслуживание на основе совместного финансирования и совместного несения расходов. |
The Vienna International Centre provides permanent accommodation for the United Nations Office at Vienna and the headquarters of UNIDO and the International Atomic Energy Agency (IAEA). |
Отделение Организации Объединенных Наций в Вене и штаб-квартиры ЮНИДО и Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ) размещаются на постоянной основе в Венском международном центре. |
More than 1,700 participants took part in a regional Non-Governmental Forum organized by the ECE/NGO Working Group and held from 13-15 October at the Vienna International Centre and other locations in Vienna. |
В работе регионального неправительственного форума, организованного Рабочей группой ЕЭК/НПО и проходившего 13-15 октября в Венском международном центре и в других центрах в Вене, приняли участие более 1700 человек. |
No one in those countries has any local administrative access whatsoever to those servers: the entire system is run by three staff members in Vienna and all information is replicated every 30 minutes back to Vienna for reasons of security, backup and accessibility. |
Никто в этих странах не наделен правом административного доступа к этим службам: вся система управляется тремя сотрудниками, находящимися в Вене, и вся информация каждые 30 минут дублируется на венском сервере в целях обеспечения ее защиты, резервного копирования и доступности. |
Section 28F of the regular budget covers the United Nations Office at Vienna, which provides support and other services to UNODC, as well as to other operations based at the Vienna International Centre. |
Средства, представленные в разделе 28F регулярного бюджета предназначены для Отделения Организации Объединенных Наций в Вене, которое осуществляет вспомогательное обслуживание ЮНОДК и других организаций, расположенных в Венском международном центре, и предоставляет им прочие услуги. |
She noted that discussions on a cost-sharing formula for security costs in Vienna had yet to be completed and urged the executive heads of the organizations located at the Vienna International Centre to give the matter due priority. |
Оратор отмечает, что обсуждение формулы совместного несения расходов на проведение мероприятий по обеспечению безопасности в Вене еще не завершено, и настоятельно призывает административных руководителей организаций, базирующихся в Венском международном центре, в приоритетном порядке рассмотреть этот вопрос. |
During the biennium 2002-2003, the Finance and Budget Section will provide the full range of financial and budgetary services to the United Nations Office at Vienna and related Secretariat units located in the Vienna International Centre. |
В течение двухгодичного периода 2002 - 2003 годов Бюджетно-финансовая секция будет оказывать полный комплекс услуг, связанных с финансовыми и бюджетными вопросами, Отделению Организации Объединенных Наций в Вене и соответствующим подразделениям Секретариата, находящимся в Венском международном центре. |