"Imperial Treasures - Masterpieces from the National Palace Museum, Taiwan" are exhibited at the Kunsthistorisches Museum Vienna. |
Проведена выставка «Бесценные образцы материальной культуры Китая» в Венском Музее изобразительного искусства Кунстисторичен. |
The designs she produced in the United States are held at the Vienna Künstlerhaus. |
Эскизы, разработанные ею в США, хранятся в Венском доме художников. |
Only at the Congress of Vienna, where all sides agreed, the title of duke passed to his nephew. |
Лишь на Венском конгрессе при полном согласии сторон было решено передать титул его племяннику. |
As a child he was a singer in the Vienna Boys' Choir, directed by Franz Schalk. |
В детстве пел в Венском хоре мальчиков под руководством Франца Шалька. |
Each seat in the meeting rooms at the Austria Center Vienna with simultaneous interpretation equipment will be provided with a portable receiving set and headphones. |
Каждое кресло в залах заседаний в Венском Австрия-центре будет оснащено переносным приемным устройством для прослушивания синхронного перевода и наушниками. |
You can see for yourself at her studio in Vienna's Spittelberg area, that the graduate of the Hetzendorf Fashion School opened in October of 2008. |
Убедиться в этом можно в её студии на венском Шпиттельберге, которую выпускница Школы мод Хетцендорф открыла в октябре 2008 года. |
Our holiday flats are all located in a typical Vienna residential house in Wilhelminian style from 1880. The interior was beautifully renovated in 2007. |
Наши квартиры расположены в типичном венском доме периода грюндерства 1880 года, который был в 2007 году прекрасно реконструирован и располагает к хорошему отдыху. |
From 1866 to 1870, Palisa studied mathematics and astronomy at the University of Vienna; however, he did not graduate until 1884. |
Иоганн Пализа с 1866 по 1870 год изучал математику и астрономию в Венском университете, но окончил его только в 1884 году. |
He studied architecture at the Vienna University of Technology under Peter von Nobile, and together with van der Nüll. |
Изучал архитектуру в Венском политехническом институте под руководством Петера фон Нобиле вместе с Эдуардом ван дер Нюллем. |
Only after she started a hunger strike in the Stephansdom in Vienna, Austria, in 1975, was Sokolov allowed to leave the Soviet Union. |
Лишь после того, как Штайндль в 1975 году начала сухую голодовку в венском соборе Святого Стефана, Соколов получил разрешение покинуть Советский Союз. |
Julius Francis served as a chamerlain at the imperial court in Vienna and was entrusted with several diplomatic missions by Emperor Ferdinand II. |
Франц Юлий поступил камергером на службу императору при венском дворе и выполнял различные дипломатические миссии по заданию императора Фердинанда. |
Meanwhile, her husband graduated in medicine from the University of Vienna and specialized in diseases of the skin. |
К тому времени её муж получил высшее медицинское образование в Венском университете и стал специалистом в области дрожжей, также занимался заболеваниями кожи. |
The following facilities will be available to participants at the Vienna International Centre. Wireless network connection |
В Венском международном центре участникам будет предоставлен комплекс услуг. |
I am pleased and honoured to welcome members to the Vienna International Centre for the first meeting of the full Committee since the relocation of the Office for Outer Space Affairs to Vienna. |
Мне доставляет удовольствие и для меня это большая честь приветствовать делегатов в Венском международном центре на первом заседании Комитета полного состава со времени переезда Управления по вопросам космического пространства в Вену. |
The United Nations Security and Safety Section is operated as a common service by the United Nations Office at Vienna for all international organizations occupying the Vienna International Centre. |
Руководство деятельностью Секции охраны и безопасности Организации Объединенных Наций, которая обслуживает все международные организации, расположенные в Венском международном центре, осуществляется Отделением Организации Объединенных Наций в Вене. |
The net increase is related mainly to increased requirements to cover the share of the United Nations Office at Vienna of the common medical services in the Vienna International Centre ($74,600), offset by reduced requirements under other non-post items. |
Чистое увеличение связано в основном с ростом потребностей в ресурсах для покрытия доли Отделения Организации Объединенных Наций в Вене в расходах на общее медицинское обслуживание в Венском международном центре (74600 долл. США), который компенсируется уменьшением потребностей по другим статьям расходов, не связанных с должностями. |
In addition, the system records the presence/absence of persons at the Vienna International Centre and automatically generates statistical data used in capacity planning as well as, in the event of a major emergency or catastrophic attack at the Vienna International Centre, for forensic purposes. |
Кроме того, система фиксирует присутствие/отсутствие тех или иных лиц в Венском международном центре и автоматически генерирует статистические данные, которые используются для планирования потенциала, а также - в случае серьезных чрезвычайных ситуаций или катастрофического нападения на Венский международный центр - для судебно-медицинских целей. |
For the United Nations Office at Vienna, a provision for general temporary assistance at the P-4 level for two years is included in the costs of the project to be shared among the entities at the Vienna International Centre. |
Что касается Отделения Организации Объединенных Наций в Вене, то ассигнования на финансирование должности временного персонала общего назначения класса С-4 на два года включены в расходы по проекту, которые будут совместно покрываться организациями, базирующимися в Венском международном центре. |
Since 1998, the Preparatory Commission for the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty Organization, as a recipient of administrative support from the United Nations Office at Vienna and the other international organizations in the Vienna International Centre, has formally participated in the cost-sharing arrangements. |
После 2008 года в механизмах совместного несения расходов официально участвует Подготовительная комиссия Организации по Договору о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний, которой оказывают административную поддержку Отделение Организации Объединенных Наций в Вене и другие международные организации, базирующиеся в Венском международном центре. |
From 1963 to 1968, Sichrovsky studied at the Higher Technical School of Biochemistry in Vienna, graduating from there to study pharmacy and chemistry at the University of Vienna from 1970 to 1975. |
После окончания школы в Вене Петер Сихровски с 1963 по 1968 годы учился в Высшей технической школе Биохимии в Вене, после окончания которой изучал фармакологию и химию в Венском университете с 1970 по 1975 год. |
March 2 - The Nationaltheater of Vienna's opera buffa company gives its final performance. |
2 марта - Венская труппа опера-буфф даёт своё пооследнее представление в венском Национальном театре (Nationaltheater). |
On his return to Redtenbacher in 1859, he worked as lecturer at the University of Vienna. |
Вернувшись к Редтенбахеру в 1859 году, Карой Тан некоторое время проработал преподавателем в Венском университете. |
Studies in Political Science, Sociology, Romanistic and American Studies at Universities of Erlangen/Nuremberg, Vienna and Amherst College (Massachusetts). |
Изучал политологию, социологию, романистику и американистику в Университете Эрлангена-Нюрнберга, Венском университете и Амхерстском колледже (Массачусетс). |
The Prater is a large public park in the second district of Vienna (Leopoldstadt), which still largely consists of meadows. |
Парк Пратер Венский Пратер очень большой общественный парк во втором Венском районе (Леопольдштадт), который сегодня по большей части состоит из нескольких лугов. |
From 1999, when UNIDO plans to transfer responsibility to another organization in the Vienna International Centre, it expects to become a recipient of services rather than the provider. |
ЮНИДО надеется, что, когда в 1999 году она передаст выполняемые ею функции одной из расположенных в Венском международном центре организаций, она будет выступать скорее в роли потребителя услуг, нежели стороны, предоставляющей услуги. |