Английский - русский
Перевод слова Vienna
Вариант перевода Венском

Примеры в контексте "Vienna - Венском"

Примеры: Vienna - Венском
At last month's meeting in Vienna of the Preparatory Committee for the 2015 NPT Review Conference, Brazil stated that the international community had been wise enough to ban two categories of weapons of mass destruction: biological and chemical. На состоявшемся в прошлом месяце венском заседании Подготовительного комитета обзорной Конференции 2015 года по ДНЯО Бразилии заявила, что международное сообщество оказалось достаточно мудрым для того, чтобы запретить две категории оружия массового поражения - биологическое и химическое.
Over the past four years, the organization has been a major player in establishing an NGO committee on sustainable development that meets regularly in the Vienna International Centre. В последние четыре года организация играла важную роль в усилиях, предпринимавшихся в целях создания Комитета НПО по устойчивому развитию, который теперь регулярно проводит свои заседания в Венском международном центре.
Peru reaffirms the commitments it made at the major United Nations conferences and will continue to work towards fulfilment of the objectives and goals set out in the platforms of action adopted in Vienna, Beijing, Cairo and Copenhagen. Перу подтверждает свои обязательства, принятые на крупных конференциях Организации Объединенных Наций, и будет и далее прилагать усилия для осуществления целей и задач, определенных в Венском, Пекинском, Каирском и Копенгагенском планах действий.
A realistic budget must be agreed in order to avoid adverse consequences for UNIDO's performance and delivery of technical assistance and to enable it to play its part in the enhancement of security at the Vienna International Centre. Бюджет, который надлежит согласовать, должен быть реалистичным, с тем чтобы избежать негатив-ных последствий для деятельности ЮНИДО и осу-ществления программ технической помощи и обеспе-чить ей возможность участия в работе по укреплению безопасности в Венском международном центре.
It also fully supported security enhancements at the Vienna International Centre (VIC) and expressed its appreciation to the Government of Austria for its efforts to enhance security both inside and outside the compound. Она также полностью поддерживает меры по укреп-лению безопасности в Венском международном цент-ре (ВМЦ) и выражает свою признательность прави-тельству Австрии за усилия по укреплению безопас-ности как внутри комплекса, так и на прилегающей к нему территории.
The Group trusted that the construction projects at the Economic Commission for Africa and the Vienna International Centre would be completed on time and acknowledged the contributions of the host-country Governments involved. Группа надеется, что строительные проекты в комплексе Экономической комиссии для Африки и Венском международном центре будут завершены вовремя, и признательна за вклад в этой связи правительств принимающих стран.
A..4 A long-term programme to effect these repairs and replacements, initiated in the biennium 1998-1999, has been agreed upon by the Vienna International Centre organizations in accordance with existing cost-sharing arrangements. A..4 Долгосрочная программа такого ремонта и переоборудования, которая начала осуществляться в течение двухгодичного периода 1998-1999 годов, была согласована базирующимися в Венском международном центре организациями в соответствии с существующими договоренностями о совместном несении расходов.
3.2 The complainant claims that at the first court hearing on 7 October 1996 before the Vienna Regional Criminal Court, serious deficiencies in the preliminary inquiry appeared. 3.2 Заявитель утверждает, что 7 октября 1996 года во время первого слушания дела в Венском окружном уголовном суде были выявлены серьезные нарушения, допущенные в ходе предварительного расследования.
Schöpfl is the highest hill (893 m) in the Wienerwald mountain range (Vienna woods), the north-easternmost part of the Alps. Шёпфль (нем. Schöpfl) - высочайшая гора в Венском Лесу (893 м) - северо-восточной части Альп.
In 1815, following Napoleons' defeat in 1813, the Congress of Vienna, created Congress Poland out of the Duchy of Warsaw and also established the Free City of Kraków. В 1815 году, после поражения Наполеона в 1813 году, на Венском конгрессе на землях Варшавского герцогства было создано Царство Польское и Вольный город Краков.
In 1951, he received his M.D. degree from the University of Vienna and joined the faculty of his alma mater the same year and has worked there ever since. В 1951 году получил степень доктора в Венском университете, в том же году стал сотрудником альма-матер и работает там до сих пор.
25.86 The provision of $1,000 is proposed for hospitality expenses for official functions in connection with visiting government officials and journalists invited to press conferences on important United Nations issues at the Vienna International Centre. 25.86 Предлагаются ассигнования в размере 1000 долл. США для покрытия представительских расходов на официальные мероприятия в связи с приемом правительственно-должностных лиц и журналистов, приглашаемых на проводимые в Венском международном центре пресс-конференции по важным вопросам, касающимся Организации Объединенных Наций.
The Vienna International Centre has five conference rooms equipped for simultaneous interpretation and two rooms without interpretation facilities. В Венском международном центре имеется пять оборудованных и два не оборудованных для синхронного перевода залов заседаний.
They pressed inordinate demands that would make their inspection equivalent to routine and ad hoc inspections, a wanton violation of what was agreed to in the Vienna agreement of 15 February. Они выдвинули чрезмерные требования, в соответствии с которыми эта инспекция стала бы равносильна регулярным и специальным инспекциям, что является грубым нарушением положений, о которых была достигнута договоренность в Венском соглашении от 15 февраля.
The Vienna agreement says that the agreed inspection is restricted to providing the continuity of safeguards but not to perform routine and ad hoc inspections under the Safeguards Agreement. В Венском соглашении говорится, что согласованная инспекция предназначена исключительно для обеспечения непрерывности действия гарантий, а не для проведения регулярных и специальных инспекций в соответствии с Соглашением о гарантиях.
The view was put forward in the Vienna Statement that if the treaty supervisory system were to function efficiently and effectively the number of the relevant professional staff should be tripled. В Венском заявлении было выражено мнение о том, что в целях обеспечения эффективного и продуктивного функционирования системы наблюдения численность соответствующего персонала категории специалистов следует увеличить в три раза.
IS3.29 The total number of visitors to the Vienna International Centre is also expected to reflect a decrease of 24,500 to 122,100 in comparison with the initial estimates of 146,600. РП3.29 В Венском международном центре также ожидается сокращение общего количества посетителей на 24500 человек до 122100 человек по сравнению с учтенным в первоначальной смете показателем 146600 человек.
It should be recalled that the issue of displaced persons has been fundamentally settled between the two sides through the Third Vienna Agreement dated 2 August 1975, whereby the two sides formally agreed to exchange populations. Следует напомнить, что вопрос о перемещенных лицах был принципиально решен двумя сторонами в третьем венском соглашении от 2 августа 1975 года, в соответствии с которым обе стороны официально договорились об обмене населения.
As for the proposed new conference facilities, his delegation would like to receive an updated report on the Austrian Government's offer and more information about UNIDO's share of the costs compared to that of the other Vienna International Centre-based organizations. Что касается предлагаемых новых помещений для проведения конференций, то его делегация хотела бы получить обновленный доклад о предложении правительства Австрии и более подробную информацию о доли ЮНИДО в расходах по сравнению с другими организациями, расположенными в Венском между-народном центре.
The Building Management Service of the United Nations Industrial Development Organization (UNIDO) started its year 2000 vendor compliance confirmation project for systems and equipment at the Vienna International Centre in February 1999. Служба эксплуатации зданий Организации Объединенных Наций по промышленному развитию (ЮНИДО) приступила к осуществлению своего проекта получения от продавцов подтверждений соответствия поставленных ими систем и оборудования в Венском международном центре требованиям 2000 года в феврале 1999 года.
An example of the ongoing cooperation among members of the Consultative Committee on Common Services is the jointly financed recruitment of a consultant in mid-1996 to do a study of cost sharing of common services at the Vienna International Centre. Примером постоянного сотрудничества между членами Консультативного комитета по вопросам общего обслуживания может служить совместно финансировавшийся наем в середине 1996 года консультанта для изучения вопроса о совместном покрытии расходов на общие службы в Венском международном центре.
However, because of the sensitive nature of the activities of organizations located at the Vienna International Centre, it was decided not to outsource security services. Однако в силу специфического характера деятельности организаций, расположенных в Венском международном центре, было решено не переводить услуги по обеспечению охраны и безопасности на контрактную основу.
Common services at the Vienna International Centre are distributed among UNIDO, IAEA and the United Nations in accordance with a tripartite memorandum of understanding signed in 1977. Система общего обслуживания в Венском международном центре распределена между ЮНИДО, МАГАТЭ и Организацией Объединенных Наций в соответствии с трехсторонним меморандумом о взаимопонимании, подписанным в 1977 году.
26.127 Proposed hospitality expenses are estimated at $700 at the maintenance level and relate to official functions in connection with government officials and journalists invited to press conferences on important United Nations issues at the Vienna International Centre. 26.127 Предлагается предусмотреть ассигнования в размере 700 долл. США, исчисленные исходя из прежнего уровня потребностей, для осуществления официальных функций по приему посещающих Отделение государственных должностных лиц и журналистов, приглашенных на пресс-конференции по важным для Организации Объединенных Наций вопросам в Венском международном центре.
With regard to the review of the Agreement on the Common Fund for Financing Major Repairs at the Vienna International Centre, the Committee notes from paragraph 31.25 that "the next review and possible revision is due in 2001". Что касается пересмотра Соглашения об Общем фонде на цели капитального ремонта в Венском международном центре, то Комитет отмечает, что, как указано в пункте 31.25, "следующий обзор и возможный пересмотр его положений должны быть проведены в 2001 году".