| Whilst studying at the University of Vienna Broda took part in the communist resistance against the National Socialists. | Во время учебы в Венском университете Брода принимал участие в коммунистическом сопротивлении против национал-социалистов. |
| In 1899 Zemlinsky secured the post of Kapellmeister at Vienna's Carltheater. | В 1899 году Цемлинский получил должность капельмейстера в венском Карл-театре. |
| He also studied in universities of Vienna and Hamburg. | Также учился в Венском и Гамбургском университетах. |
| Engelmann studied at the Vienna University of Technology, specializing in railway engineering. | Энгельманн учился в Венском технологическом университете, специализировался на железных дорогах. |
| He attended high school in Dresden, Saxony and studied electrical engineering at the University of Vienna. | Окончил школу в Дрездене, Саксония, и изучал электротехнику в Венском университете. |
| He teaches at the Vienna University of Economics and Business Administration. | Получил образование в Венском университете экономики и бизнес-администрации. |
| The University of Vienna hosts the Kurt Gödel Research Center for Mathematical Logic. | При Венском университете существует Исследовательский центр по математической логике имени Гёделя. |
| He was a member of the Czechoslovak delegation at the First Vienna Award in 1938. | Был членом чехословацкой делегации на Первом Венском арбитраже в 1938 году. |
| Registration of participants to the Conference will take place at the Vienna International Centre. | Участники Конференции будут регистрироваться в Венском международном центре. |
| The next Inter-Agency Meeting will be held in October at the Vienna International Centre. | Следующее Межучрежденческое совещание пройдет в октябре в Венском международном центре. |
| 2.1 The author is a professor of biomechanics at the University of Vienna. | 2.1 Автор является преподавателем биомеханики в Венском университете. |
| A similar approach has been adopted in the Vienna Rules. | Аналогичный подход используется в Венском регламенте. |
| Grounds passes must be worn visibly at all times in the Vienna International Centre. | В Венском международном центре пропуска необходимо всегда носить на виду. |
| The old shooting range at the Vienna International Centre was demolished during the construction of the new conference facilities. | Старый стрелковый тир в Венском международном центре был демонтирован в ходе строительства новых конференционных помещений. |
| Joint switchboard operations with other organizations based at the Vienna International Centre improved services for clients. | Совместная эксплуатация коммутатора вместе с другими организациями, расположенными в Венском международном центре, способствовала улучшению обслуживания клиентов. |
| It was decided to structure the reporting around the four main goals expressed in the Vienna Ministerial Declaration (2012). | Было решено структурировать содержание докладов по четырем основным целям, сформулированным в Венском заявлении министров (2012 год). |
| Regular budget supplementary appropriation: Vienna International Centre security | Дополнительные ассигнования по регулярному бюджету - безопасность в Венском международном центре |
| The Federal Minister pointed out that these priorities and ways to implement them are clearly outlined in the Vienna Ministerial Declaration. | Федеральный министр отметил, что эти приоритетные задачи и пути их реализации четко обозначены в Венском заявлении министров. |
| The present document provides information on recent developments concerning the Buildings Management Services (BMS) of the Vienna International Centre (VIC). | В настоящем документе содержится информация о последних событиях, имеющих отношение к Службам эксплуатации зданий (СЭЗ) в Венском международном центре (ВМЦ). |
| It sets out the policies and organizational arrangements for managing a crisis at the Vienna International Centre. | В нем определена стратегия урегулирования кризисных ситуаций в Венском международном центре и организационные структуры, ответственные за ее осуществление. |
| At the time of writing, the catering facilities at the Vienna International Centre were undergoing renovation. | На момент подготовки настоящего документа проводились ремонт и модернизация оборудования объектов общественного питания в Венском международном центре. |
| 4.6 On 7 October 1996 the trial against the three police officers began at the Vienna Regional Criminal Court. | 4.6 7 октября 1996 года в Венском окружном уголовном суде началось судебное разбирательство дела трех полицейских. |
| After the war she started studying medicine and psychology at Vienna University, but ended her studies after the birth of her daughter. | После войны изучала медицину и психологию в Венском университете, однако закончила обучение после рождения дочери. |
| Each year the Vienna concert schedule includes more than 15,000 events of various sizes and genres. | За год в Венском концертном календаре насчитывается более 15.000 представлений всех жанров и масштабов. |
| Conrad attended the University of Vienna where he initially studied biology. | Конрад учился в Венском университете, где первоначально изучал биологию. |