The value of the commitment authority and the amount used from the UNMIS budget were incorporated into the 2007/08 budget approved on 22 December 2007, making it possible for UNMIS to be reimbursed. |
Величина полномочий на принятие обязательств и использованная сумма из бюджета МООНВС были включены в бюджет на 2007/08 год, утвержденный 22 декабря 2007 года, что дало возможность возместить МООНВС заимствованную сумму. |
(e) The value of PBC shall be rounded to three decimal places. |
е) Величина ПКТ округляется с точностью до трех знаков. |
If the calculation results in a value of less than 1.00 for a multiplicative DF, or less than 0.00 for an additive DF, then the DF shall be 1.0 or 0.00, respectively. |
Если в результате расчета получается величина меньше 1,00 для мультипликативного КУ или меньше 0,0 для добавочного КУ, то КУ соответственно составляет 1,0 или 0,00. |
If this value exceeds 3.0 mrad but is not more than 4.0 mrad, a second front fog lamp shall be subjected to the test after which the mean of the absolute values recorded on both samples shall not exceed 3.0 mrad. |
Если эта величина больше 3,0 мрад, но не превышает 4,0 мрад, то испытанию подвергается вторая передняя противотуманная фара, причем среднее значение абсолютных величин, измеренных на обоих образцах, не должно превышать 3,0 мрад. |
In Northern America its value is projected to be 79; in Oceania, 75; 73 in Latin America and the Caribbean; and 72 in Asia. |
Согласно прогнозам, в Северной Америке эта величина составит 79, в Океании - 75, в Латинской Америке и Карибском бассейне - 73 и в Азии - 72. |
In comparison with 2004, the total number of investments increased by 12 per cent, with the average value of an investment increasing by 24 per cent. |
По сравнению с 2004 годом общее число инвестиций возросло на 12 процентов, а средняя величина инвестиций возросла на 24 процента. |
Table 1 shows the value of the budget for the biennium 2008 - 2009 at the time it was prepared and at the beginning of the biennium. |
В таблице 1 показана величина бюджета на двухгодичный период 2008 - 2009 года на момент его подготовки и на начало двухгодичного периода. |
a A negative value means that these resources may need to be deducted from the proposed resources requirements of UNMISS, while a positive value indicates that the resources may need to be added. |
а Отрицательная величина означает, что эти ресурсы, возможно, необходимо вычесть из предлагаемого объема потребностей МООНЮС в ресурсах, а положительная величина указывает на то, что эти ресурсы, возможно, необходимо добавить. |
However, the PBC value of 0.3 is considered to be the most slippery surface on which a rider is likely to use a motorcycle, thus the need to be included in the test range for surface friction. |
Однако считается, что величина ПКТ, составляющая 0,3, соответствует наиболее скользкой поверхности, на которой, вероятно, мотоциклист может использовать мотоцикл, что обосновывает потребность включения этого показателя в диапазон, предусмотренный для испытания характеристик трения поверхности. |
(e) In the case of discontinuous measurements, as a minimum requirement compliance with the emission standards is achieved if the mean value of all readings does not exceed the limit value and no hourly mean exceeds 150% of the limit value. |
ё) когда минимальным требованием являются периодические измерения, нормы выбросов считаются соблюденными в том случае, если средняя величина всех измерений не превышает предельного уровня выбросов, а среднечасовая - не превышает 150% предельного значения. |
As a rule, an average value is misleading: the numbers do not reflect the case for every individual in every State; they may reflect the case for a limited proportion, indicating deterioration of the situation. |
Как правило, средняя величина вводит в заблуждение: цифры не отражают положение каждого человека в каждом государстве; они могут отражать положение в ограниченной степени, указывая на ухудшение ситуации. |
1.1.2.2.3. The femur acceptability criterion (FAC) is less than 10 kN and the value of 8 kN is not exceeded for periods totalling more than 20 ms; |
1.1.2.2.3 критерий допустимого травмирования бедра (КДТБ): менее 10 кН, а для интервалов времени, составляющих в сумме менее 20 мс, эта величина не превышает 8 кН; |
this was fixed at MOP 750 although, as the table demonstrates, its value varies according to the size of the family: Size of family |
этот показатель был установлен на уровне 750 патак Макао, хотя, как показывает таблица, его величина варьируется в зависимости от размеров семьи: |
The provisional SR value per km of route has been determined at 10-4 per annum (one in ten thousand per annum) for 10 fatalities; 10-6 per annum (one in a million per annum) for 100 fatalities; etc. |
Условная величина КР на 1 км маршрута определяется как 10-4 в год (один из 10000 в год) на 10 случаев с летальным исходом; 10-6 в год (один из миллиона в год) на 100 случаев с летальным исходом и т.д. |
Thus, it is not merely possible to find a fixed weight price index whose value is identical with that of the CoL index but also one whose quantity weights are related in a simple and meaningful way to those of the Laspeyres and Paasche price indexes. |
Таким образом, возможно определить не только индекс цен с фиксированными весами, величина которого будет идентична величине индекса стоимости жизни, но и индекс, веса физического объема которого будут соотноситься простым и значимым способом с весами индексов цен Ласпейреса и Пааше. |
A key aspect of the measure is that the more concessional the interest rate on a loan, the smaller the annual interest payments over time and thus the smaller the present value of the loan (the less it is worth to the creditor). |
Одна из главных особенностей этого показателя заключается в том, что чем более льготной является процентная ставка займа, тем меньшими со временем будут ежегодные выплаты по процентам и, таким образом, тем меньшей будет приведенная величина этого займа (и тем меньшей его ценность для кредитора). |
In China, the value of the Gini coefficient increased from 0.41 to 0.47; in India, from 0.33 to 0.37; and in Indonesia, from 0.34 to 0.40 between 1993 and 2004/2005. |
В Китае величина коэффициента Джини возросла с 0,41 до 0,47; в Индии - с 0,33 до 0,37; а в Индонезии - с 0,34 до 0,40 в период между 1993 и 2004/2005 годами. |
But the burden of the debt is unchanged, for if the government were to issue new nominal debt in the amount of 100,000 pesos, the real value of the debt would remain unchanged. |
Однако бремя задолженности останется прежним, так как если органы государственного управления выпустят новые долговые обязательства на сумму 100000 песо, то реальная величина задолженности останется без изменений. |
The effectiveness of the work of the Task Force and the value of its contribution to promoting development and achieving the Millennium Development Goals are also predicated on the full involvement of all key institutions engaged in areas of work relevant to the Task Force. |
Эффективность работы Целевой группы и величина ее вклада в поощрение развития и достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, обусловливается также полномасштабным участием всех основных учреждений, занимающихся актуальными для Целевой группы вопросами. |
3 The difference in numbers of USGs and ASGs as compared to 30 June 1999 is due to the fact that the percentage number in the 1999 graph has been rounded up to 1 per cent from its real value of 0.55 per cent. |
З Разница в показателях количества ЗГС и ПГС по сравнению с 30 июня 1999 года объясняется тем фактом, что процентный показатель в графе 1999 года был округлен до 1 процента, тогда как его реальная величина составляет 0,55 процента. |
y = feedback (actual) value of speed (min-1), torque (Nm), or power (kW) |
у = обратная (фактическая) величина числа оборотов (мин.-1), крутящего момента (Н·м) или мощности (кВт) |
However, the Advisory Committee wished to point out that, when the post adjustment was next increased, the value of the post adjustment index point would be greater since it was based on a percentage of the base salary. |
Вместе с тем Консультативный комитет хотел бы подчеркнуть, что если корректив по месту службы будет увеличен в очередной раз, то величина пункта индекса корректива по месту службы станет выше, поскольку он составляет определенный процент от размера базового оклада. |
The average value of the minimum cost of living for year 2002 was 1137 lei, or approximately 84 dollars, which is by 8 per cent higher than in the year 2001, and by 20% than in 2000. |
Средняя величина минимальной стоимости жизни в 2002 году составляла 1137 леев, или приблизительно 84 долл. США, что на 8 процентов выше по сравнению с 2001 годом и на 20 процентов выше по сравнению с 2000 годом. |
Where the result of this calculation is a net source of greenhouse gas emissions, this value shall be subtracted from the assigned amount of that Party. (This paragraph may need to be revised to make it consistent with paragraphs 5 and 6 above.) |
В тех случаях, когда результатом такого расчета является чистый источник выбросов парниковых газов, эта величина вычитается из установленного количества данной Стороны. (Данный пункт, возможно, потребуется пересмотреть в целях приведения его в соответствие с пунктами 5 и 6 выше.) |
The amount of the loss is measured as the difference between the carrying amount of an asset and the present value of estimated future cash flows (excluding future credit losses that have not been incurred) discounted at the original effective interest rate for the asset. |
Величина убытков определяется как текущая сумма разницы между балансовой стоимостью актива и стоимостью прогнозируемых будущих потоков денежных средств (за вычетом будущих убытков по кредиту, которые не были понесены), дисконтированной на основе применения первоначальной процентной ставки для этого финансового актива. |