One global trend which is expected to interact increasingly with internal displacement is the rapid urbanization being experienced in most parts of the world. |
Еще одна тенденция, которая, как ожидается, все в большей степени будет взаимосвязана с внутренним перемещением, - это быстрая урбанизация, характерная для большинства регионов мира. |
Major global trends such as population growth, urbanization, uneven economic growth, increasing inequality, sudden or protracted political transitions and climate change suggest that humanitarian caseloads will continue to increase. |
Основные глобальные тенденции, такие как рост численности населения, урбанизация, неодинаковые темпы экономического роста, растущее неравенство, внезапные или продолжительные процессы политических трансформаций и изменение климата, говорят о том, что гуманитарные проблемы будут обостряться и в дальнейшем. |
While population growth and urbanization leads to challenges in many parts of the world, areas facing population decline require different approaches. |
В то время как рост населения и урбанизация приводят к проблемам во многих частях мира, районы, где численность населения падает, требуют иных подходов. |
Government priorities: internal migration and urbanization |
Первоочередные задачи правительства: внутренняя миграция и урбанизация |
15.8 Owing to the global economic crisis that started in 2008, urbanization is taking place within the context of a relatively weakened global economy, with reduced investment prospects. |
15.8 По причине глобального экономического кризиса, который начался в 2008 году, урбанизация протекает на фоне относительно вялой мировой экономики, которая характеризуется ограниченными инвестиционными возможностями. |
Investing in adolescents enhances efforts to address significant challenges such as HIV, urbanization and climate change |
инвестирование в подростков позволяет активизировать усилия по решению крупных проблем, таких как ВИЧ, урбанизация и изменение климата; |
These included the forest impact of biofuels, food security, population growth, urbanization, consumption patterns, land grab and climate change, among others. |
В частности, в документе рассматривалось влияние, которое оказывают на леса производство биотоплива, продовольственная безопасность, рост населения, урбанизация, модели потребления, присвоение земель и изменение климата. |
Across the region, rising incomes and urbanization are supporting growth of domestic demand, which helps to reduce the exposure to external economic shocks. |
Во многих странах региона рост доходов и урбанизация обеспечивают увеличение внутреннего спроса, что способствует снижению зависимости экономики от внешних шоковых воздействий. |
The theme of the fourth session of the Forum, held in Nanjing in 2008, was harmonious urbanization. |
Темой четвертой сессии Форума, состоявшейся в Нанкине в 2008 году, стала гармоничная урбанизация. |
It is also clear that throughout history, urbanization has been, and continues to be, a source rather than only an outcome of development. |
Также ясно, что на протяжении всей истории урбанизация была и остается источником, а не только результатом развития. |
Urban poverty is increasing globally (urbanization of poverty) and inequality is rising |
По всему миру растет нищета в городах (урбанизация нищеты) и увеличивается неравенство |
While urbanization is increasing the standard of living for many, it has not been inclusive, and urban growth patterns create several challenges for policymakers. |
Хотя урбанизация повышает уровень жизни многих людей, она не преодолевает социального отчуждения, а модели роста городов ставят несколько серьезных проблем перед разработчиками политики. |
It summarizes major existing and emerging urban challenges, and focuses on the major role that urbanization can play in their alleviation or resolution. |
В нем кратко изложены основные существующие и возникающие проблемы городов, и обращается особое внимание на важную роль, которую урбанизация может играть в сглаживании или решении этих проблем. |
The remarkable economic transformation of China is driven by urbanization and industrialization; the top 10 cities in China account for 20 per cent of the country's GDP. |
Движущей силой впечатляющих экономических преобразований в Китае является урбанизация и индустриализация; на 10 крупнейших городов Китая приходится 20 процентов ВВП страны. |
In general terms, urbanization has relied on a model that is unsustainable on many fronts: |
В целом урбанизация развивалась на основе модели, которая является неустойчивой во многих отношениях: |
Urbanization, and in particular sustainable urbanization, requires attention to the gender equality perspectives of its economic, social and environmental dimensions. |
З. Урбанизация, и особенно устойчивая урбанизация, требует внимания к вопросам гендерного равенства в экономических, социальных и экологических аспектах. |
United Nations agencies, intergovernmental organizations outside the United Nations system and all Habitat Agenda partners share concern for the challenges that urbanization poses and share the idea that urbanization creates opportunities. |
Учреждения Организации Объединенных Наций, межправительственные организации вне системы Организации Объединенных Наций и все партнеры по осуществлению Повестки дня Хабитат проявляют общую заинтересованность в решении задач, которые порождает урбанизация, и разделяют мнение о том, что урбанизация создает новые возможности. |
While urbanization and economic growth are linked and are regarded as dominant features of national economic development, rapid urbanization will pose enormous challenges for the urban social and physical environment, particularly in terms of the widespread poverty that results from mass unemployment. |
Хотя урбанизация и экономический рост взаимосвязаны и рассматриваются как преобладающие характеристики национального экономического развития, быстрая урбанизация вызовет колоссальные проблемы в области городской социальной и физической среды, особенно в том, что касается широко распространенной нищеты, являющейся результатом массовой безработицы. |
Although urbanization has the potential to make cities more prosperous and countries more developed and wealthier, many cities all over the world have found themselves grossly unprepared in the face of the spatial, demographic and environmental challenges associated with urbanization. |
Урбанизация способна сделать города более процветающими, а страны более развитыми и богатыми, однако многие города мира оказались совершенно неподготовленными к возникновению пространственных, демографических и экологических проблем, связанных с урбанизацией. |
Given that promoting sustainable urbanization and improving coordination would bolster progress in other priority areas (including women's rights, climate change, youth unemployment, and literacy), sustainable urbanization must become a bureaucratic priority. |
Учитывая, что обеспечение устойчивой урбанизации и улучшение координации будет способствовать укреплению прогресса в других приоритетных областях (таких как права женщин, изменение климата, безработица среди молодежи и грамотность), устойчивая урбанизация должна стать приоритетом для чиновников. |
AI noted urbanization resulted in forced evictions and the violation of the right to adequate housing, in areas populated by poorest and most marginalized groups. |
МА отметила, что урбанизация приводит к принудительному выселению и нарушению права на достаточное жилище в районах проживания беднейших и наиболее маргинализованных групп. |
On the positive side, globalization, urbanization and technological progress have contributed to economic growth, job creation and innovation around the world. |
С положительной стороны глобализация, урбанизация и технологический прогресс способствуют экономическому росту, созданию рабочих мест и новаторству во всем мире. |
The composite indicators measure multidimensional concepts which cannot be captured by a single indicator, e.g. competitiveness, industrialisation, sustainability, single market integration, urbanization, knowledge-based society, etc. |
Композитные индикаторы позволяют измерять характеристики многомерной концепции, которые не могут быть оценены с помощью одного показателя, например такие как конкурентоспособность, промышленное развитие, устойчивое развитие, интегрированность в общий рынок, урбанизация, основывающееся на знаниях общество и т.д. |
Climate change, urbanization and environmental degradation are threatening to put stress on freshwater sources, impacting negatively on human health, prosperity and security. |
Изменение климата, урбанизация и деградация окружающей среды угрожают привнести дополнительное давление на источники пресной воды, оказывая пагубное влияние на здоровье людей, их благополучие и безопасность. |
However, changing social dynamics such as urbanization and its attendant impact on family values have weakened the capacity of the extended family network. |
Однако меняющаяся динамика развития общества, в том числе урбанизация и сопряженное с нею влияние на семейные ценности, подорвала потенциал расширенной семьи. |