In 2014, the proposed theme for the integration segment of the Council, scheduled to take place in May, is sustainable urbanization. |
В 2014 году предлагаемая тема для этапа интеграции Совета, намеченного на май, называется «Устойчивая урбанизация». |
Sustainable urbanization includes a territorial approach and cohesion, with special attention to climate change mitigation and adaptation, risk prevention and safe cities. |
Устойчивая урбанизация включает территориальный подход и территориальную целостность с уделением особого внимания смягчению воздействия изменения климата и адаптации к таким изменениям, предотвращению рисков и созданию безопасных городов. |
Planned urbanization requires robust political and institutional capacity to manage differences, land disputes and conflicts of interest. |
Плановая урбанизация требует наличия надежного политического и институционального потенциала по регулированию разногласий, земельных споров и конфликтов интересов. |
In a democratic context, planned urbanization requires political legitimacy, trust and the rule of law. |
В демократическом контексте плановая урбанизация требует политической легитимности, доверия и верховенства права. |
Most outstanding in this process is the rate at which urbanization is occurring in developing countries. |
В этом процессе более всего впечатляет та скорость, с которой урбанизация происходит в развивающихся странах. |
Historically, urbanization had often been chaotic, characterized by a lack of planning and ad hoc development. |
В историческом плане урбанизация часто носила стихийный характер, характеризовалась отсутствием планирования и волюнтаризмом в развитии. |
Others emphasized the additional challenges faced by developing countries, where urbanization often preceded industrialization. |
Другие особо отметили дополнительные вызовы, с которыми сталкиваются развивающиеся страны, когда урбанизация зачастую происходит до индустриализации. |
In her statement, Ms. Boccia said that urbanization and prosperity did not guarantee gender equality. |
Г-жа Боккия в своем заявлении отметила, что урбанизация и процветание не гарантируют гендерного равенства. |
Responding to the comments from the floor, one panellist said that urbanization did not equal prosperity for everyone. |
В ответ на высказанные с места замечания один из членов группы заявил, что урбанизация не означает равного процветания для всех. |
She stressed that demographic pressures, urbanization and income growth have expanded markets for food, agriculture and mineral commodities, adding further pressures on forests. |
Она подчеркнула, что демографические факторы, урбанизация и рост доходов увеличили объем торговли на рынках продовольственной, сельскохозяйственной и минеральной продукции, еще более усиливая оказываемое на лесные массивы давление. |
Thus, urbanization has generated economic growth and prosperity for many. |
Следовательно, урбанизация порождает экономический рост и обеспечивает благосостояние многих людей. |
Sustainable urbanization requires policies to ensure that the benefits of urban growth are distributed in an equitable manner. |
Устойчивая урбанизация требует осуществления политики, обеспечивающей справедливое распределение выгод от роста городского населения. |
In many places, rapid urbanization has led to the development of large peri-urban areas, blurring divisions between urban and rural systems. |
Во многих местах быстрая урбанизация ведет к развитию крупных пригородных районов, в результате чего стираются границы между городскими и сельскими системами. |
UNICEF reported that modernization and urbanization were widening the gaps between rich and poor and eroding traditional extended family ties. |
По данным ЮНИСЕФ, модернизация и урбанизация расширяют масштабы неравенства между богатыми и бедными и разрушают традиционные связи расширенной семьи. |
In some cases urbanization has led to urban sprawl. |
В некоторых случаях урбанизация приводит к стихийному росту городов. |
Social and environmentally sustainable urbanization: guidelines for meaningful progress (conference room paper) |
Социальные аспекты урбанизации и экологически безопасная урбанизация: руководящие принципы для достижения реального прогресса (документ зала заседаний) |
Rapid urbanization is exacerbating these problems as the scope of city activities and their impact is widening beyond their territorial boundaries. |
Быстрая урбанизация усугубляет эти проблемы, поскольку масштаб и значимость городской деятельности расширяются, и она выходит за пределы административных границ городов. |
The uncontrolled use of land, recurring floods and rapid urbanization are all factors that negatively affect people's living conditions. |
Неконтролируемое использование земли, повторяющиеся наводнения и стремительная урбанизация - все эти факторы негативно сказываются на условиях жизни населения. |
The world is changing though, and urbanization is a big driver of everything. |
Но мир меняется, и урбанизация - это большой двигатель всего. |
The massive urbanization will present a new set of water management challenges in the coming decades. |
В предстоящее десятилетие масштабная урбанизация поставит новый комплекс связанных с водохозяйственными мероприятиями задач. |
Rapid urbanization without proper planning entails a myriad of water-related issues. |
Стремительная урбанизация без должного планирования породит множество связанных с водными ресурсами проблем. |
Current industrial farming practices, population growth and urbanization have led to a decrease in water availability, and the demand continues to increase. |
Нынешние методы промышленного земледелия, прирост населения и урбанизация привели к сокращению запасов воды, спрос на которую продолжает возрастать. |
Addressing emerging population issues such as ageing, international migration and urbanization did not register the expected improvement. |
В решении таких новых демографических вопросов, как старение населения, международная миграция и урбанизация, не произошло ожидаемого улучшения. |
He said that the central issues for the Forum were urbanization of poverty and social exclusion. |
Он сказал, что главными проблемами на повестке дня Форума являются урбанизация нищеты и социальная изоляция. |
Climate change, unsustainable development practices like deforestation, poverty and uncontrolled urbanization all contribute to these trends. |
Изменение климата, неустойчивые практические методы в области развития, такие как обезлесение, нищета и неконтролируемая урбанизация - все это содействует усугублению наблюдаемых тенденций. |