Global urbanization is a cross-sectoral phenomenon that has an impact on all aspects of sustainable development. |
Глобальная урбанизация является межсекторальным явлением, которое оказывает воздействие на все аспекты устойчивого развития. |
Each of these trends, such as globalization, urbanization and the information age, provides both a challenge and an opportunity. |
Каждая из этих тенденций, таких, как глобализация, урбанизация и информационная революция, несет с собой как проблемы, так и возможности. |
A conference held in New York in April 1998 focussed on ageing and urbanization. |
В апреле 1998 года в Нью-Йорке была проведена конференция по теме "Старение и урбанизация". |
With rapid urbanization, many cities are also facing water scarcity. |
К дефициту воды во многих городах ведет и стремительная урбанизация. |
Continuing rapid urbanization in developing countries is resulting in substantial land-use changes in the urban, peri-urban and even rural areas. |
Продолжающаяся стремительная урбанизация в развивающихся странах вызывает значительные изменения в режимах землепользования в городских, пригородных и даже сельских районах. |
Europe and North America have a longer history of urbanization, with most people residing in an urban setting. |
В Европе и Северной Америке урбанизация началась раньше, и большинство населения проживает в городских условиях. |
In future, subjects such as urbanization, education, economic growth and population spread should be studied. |
В будущем следовало бы изучить такие темы, как урбанизация, образование, экономический рост и распределение населения. |
One particular problem, to which poverty and rapid urbanization are major contributing factors, is street children. |
Одна из конкретных проблем, усугублению которой прежде всего способствуют нищета и стремительная урбанизация, связана с бездомными детьми. |
Rapid, unplanned urbanization, particularly in coastal areas, is placing major stress upon adjacent ecosystems. |
Быстрая, бесплановая урбанизация, особенно в прибрежных районах, оборачивается значительным напряжением для прилежащих экосистем. |
Further, it is important to realize that urbanization is not just the result of rural-urban migration. |
Кроме того, важно понять, что урбанизация - это не единственный результат миграции из сельских районов в города. |
Ethical issues apart, sustainable urbanization is also an economic and environmental imperative without which peace, stability and sustainable development cannot be achieved. |
Но даже не затрагивая этические вопросы, устойчивая урбанизация также является экономическим и экологическим императивом, без которого невозможно добиться мира, стабильности и устойчивого развития. |
Poorly managed, however, urbanization can become a chaotic process that generates social exclusion and poverty. |
В то же время, при неэффективном управлении урбанизация может перерастать в хаотический процесс, который порождает социальную изоляцию и нищету. |
The Forum recognized the critical role of central government and local authorities in participatory and inclusive planning to meet the challenges of rapid urbanization. |
Форум признал исключительно важную роль центральных органов управления и местных властей в плане обеспечения инклюзивного и основанного на принципе участия планирования в интересах решения проблем, которые порождает стремительная урбанизация. |
It was agreed that the theme of UN-HABITAT's theme at the World Summit would be sustainable urbanization. |
Было принято решение о том, что темой ООН-Хабитат на Всемирной встрече на высшем уровне будет устойчивая урбанизация. |
As a result, more and more people were seeking work outside agriculture, and urbanization was accelerating. |
В результате больше и больше людей ищут работу за пределами сельского хозяйства, а урбанизация ускоряется. |
Sustainable urbanization (policy framework): |
а) Устойчивая урбанизация (рамки политики): |
One aspect of globalization is rapid urbanization. |
Одним из аспектов глобализации является активная урбанизация. |
Despite those successes, one of the main remaining challenges was urbanization and the integration of the poor and vulnerable. |
Несмотря на эти успехи, одной из основных остающихся проблем является урбанизация и интеграция бедных и уязвимых групп населения. |
The majority of the Russian Federation's population were urban dwellers, and sustainable urbanization and urban governance were topical issues. |
Большинство населения Российской Федерации составляют жители городов, и устойчивая урбанизация и управление городским хозяйством являются главными проблемами. |
Modern urbanization has also had a negative impact on cultural heritage. |
Негативное воздействие на культурное наследие оказала также начавшаяся уже в наше время урбанизация. |
The pro-urban view sees urbanization as a progressive process and one of the key forces underlying technological innovation, economic development and socio-political change. |
В рамках проурбанистического мнения урбанизация рассматривается как прогрессивный процесс и как один из главных факторов, лежащих в основе технического прогресса, экономического развития и социально-политических перемен. |
This cooperation is concerned in particular with the issues of urbanization, population and related basic social services. |
Это сотрудничество охватывает, в частности, такие вопросы, как урбанизация, народонаселение и соответствующие основные услуги в социальной сфере. |
The continued urbanization of South Asia has brought with it management challenges that my Government is actively helping to solve. |
Продолжающаяся урбанизация Южной Азии создала проблемы в области управления, в решении которых принимает активное участие и мое правительство. |
This accelerated urbanization has had many effects, both positive and negative. |
Эта ускоренная урбанизация влечет за собой немало последствий как позитивных, так и негативных. |
The urbanization of poverty is one of the most challenging problems facing the world today. |
Урбанизация нищеты является одной из наиболее сложных проблем, стоящих сегодня перед миром. |