Urbanization also has a positive effect on resilience. |
Положительное воздействие на устойчивость оказывает и урбанизация. |
Urbanization is thus providing both the setting and the momentum for global change. |
Таким образом, урбанизация обеспечивает как условия, так и импульс глобальным изменениям. |
Urbanization brings about economic, social and political benefits for urban as well as rural residents. |
Урбанизация приносит экономические, социальные и политические выгоды как городскому, так и сельскому населению. |
Urbanization is driving a slow but persistent process of cultural change. |
Урбанизация приводит в действие медленный, но непрерывный процесс культурных изменений. |
Urbanization has been the locus of humanity's creativity and inventive spirit and the bulk of its economic activity. |
Урбанизация стала очагом раскрытия творческого потенциала и проявления изобретательского духа человечества и реализации основной части его экономической деятельности. |
Urbanization provides new jobs and new opportunities for millions of people in the world, and has contributed to poverty eradication efforts worldwide. |
Урбанизация способствует созданию новых рабочих мест и появлению новых возможностей для миллионов людей в мире и вносит вклад в глобальные усилия, направленные на искоренение нищеты. |
Urbanization, economic development, environmental degradation and poverty are closely interlinked. |
Урбанизация, экономическое развитие, ухудшение состояния окружающей среды и бедность тесно взаимосвязаны. |
Urbanization can decrease natural water absorption rates and increase water channelling, the result of which may cause flooding and erosion. |
Урбанизация может снижать естественные темпы поглощения воды и повышать интенсивность водотоков, в результате чего могут возникать наводнения и эрозия почвы. |
Urbanization is a challenge for both developed and developing countries. |
Одной из проблем для развитых и развивающихся стран является урбанизация. |
Urbanization is not just a question of rural-urban migration but represents a complex social, economic and environmental transformation of lifestyles. |
Урбанизация - это не просто вопрос миграции из сельской местности в города, это сложный процесс социально-экономического преобразования образа и условий жизни. |
Urbanization has great potential for promoting democracy and the involvement of civil society. |
Урбанизация таит в себе потенциал для развития демократии и участия гражданского общества. |
Urbanization, industrialization, and energy production and use are the driving forces leading to air pollution problems. |
Урбанизация, индустриализация и производство и потребление энергии являются основными факторами, ведущими к появлению проблем загрязнения воздушной среды. |
Urbanization is an inevitable characteristic of society because the formation of industries and factories induces profit maximization. |
Урбанизация является неотъемлемой характеристикой общества, потому что формирование приоритетных отраслей и производства вызовет максимизацию прибыли. |
Urbanization, industrialization and migration contributed to increased numbers of women working outside the home. |
Урбанизация, индустриализация и миграция способствовали увеличению числа женщин, работающих вне пределов дома. |
Urbanization and policies that do not recognize the need for rural development also create environmental problems. |
Экологические проблемы вызывают также урбанизация и политика, не учитывающие необходимость развития сельских районов. |
Urbanization has profound implications for the livelihood, way of life and values of individuals. |
Урбанизация несет с собой далеко идущие последствия для уровня и образа жизни отдельных людей и их ценностей. |
Urbanization also became a major concern. |
В серьезную проблему превратилась и урбанизация. |
Urbanization is exacerbating pollution in cities. |
Урбанизация усугубляет проблему загрязнения в городах. |
Urbanization is an irreversible trend in the modern world. |
Урбанизация представляет собой одну из необратимых тенденций современного мира. |
Urbanization and other migratory movements affect rural as well as urban communities. |
Урбанизация и другие миграционные процессы затрагивают как сельские, так и городские общины. |
(b) Urbanization generally contributes to reducing fertility rates and average family size. |
Ь) урбанизация в целом способствует сокращению темпов рождаемости и среднего размера семьи. |
Urbanization also brings about changes in the quantity and toxicity of the waste we produce. |
Помимо этого, урбанизация ведет к изменению объема и степени токсичности отходов, являющихся результатом нашей жизнедеятельности. |
Urbanization will accelerate with supporting public-sector investment. |
С поддержкой инвестиций в государственный сектор ускорится урбанизация. |
Urbanization, industrialization programmes, and agricultural activities have all exerted additional demands on water resources to meet increasing requirements. |
Урбанизация, индустриализация и сельскохозяйственная деятельность привели к возникновению дополнительного спроса на водные ресурсы, необходимые для удовлетворения все увеличивающихся потребностей. |
Urbanization in post- conflict contexts is a phenomenon that must be prioritized within a sustainable recovery framework. |
Урбанизация в постконфликтном контексте представляет собой феномен, который должен считаться приоритетом в рамках устойчивого развития. |