Английский - русский
Перевод слова Urbanization
Вариант перевода Урбанизация

Примеры в контексте "Urbanization - Урбанизация"

Примеры: Urbanization - Урбанизация
At the same time, however, urbanization has also been unable to find solutions to such current and emerging problems as the following: Вместе с тем урбанизация также не позволила решить такие существующие и возникающие проблемы, как:
The transformation of our lifestyle and the urbanization of our societies, in conjunction with the anguish and stress of our technological age, highlight the need to develop a powerful athletics movement, in which the largest possible number of people will be able to actively participate. Трансформация нашего образа жизни и урбанизация общества в сочетании с тяготами и напряжением, обусловленными нынешним веком технического прогресса, подчеркивают потребность в развитии мощного спортивного движения, доступного для активного участия в нем самых широких масс людей.
The transition from a domestic economy to a profit-based economy, urbanization, the break up of the family unit and the search for comparative advantage on the world market have shattered the old system and have resulted in actual networks of child exploitation. Переход от натурального хозяйства к экономике, ориентированной на прибыль, урбанизация, распад семьи как ячейки и поиски сравнительных преимуществ на мировом рынке разрушили прежнюю систему и привели к созданию сетей по эксплуатации ребенка.
It is clear that urbanization is a significant demographic phenomenon in developing countries, especially in sub-Saharan Africa and Asia, and that the problems posed by cities are a serious development challenge. Очевидно, что в развивающихся странах урбанизация представляет собой значительное демографическое явление, особенно в странах Африки к югу от Сахары и в Азии, и что проблемы, обусловленные существованием городов, бросают серьезный вызов развитию.
A relatively greater proportion of Governments in Africa (27 per cent) and Asia (29 per cent), where rapid urbanization is currently taking place, prioritized the latter. Относительно большая доля правительств стран Африки (27 процентов) и Азии (29 процентов), где в настоящее время наблюдается быстрая урбанизация, выделила последнее направление деятельности в качестве первоочередного.
Moreover, growing urbanization and other non-agricultural uses of land have reduced acreage available for food production, while agricultural land is increasingly used to produce commodities other than food, such as bio-fuels. Кроме того, растущая урбанизация и другое несельскохозяйственное использование земли уменьшило площадь земель, пригодных для производства продуктов питания, в то время как все больше земли отдается под производство других непродовольственных товаров, таких как биотопливо.
Chinese officials hope that higher household incomes will boost consumer spending, as the tightening labor market causes wages to rise and as urbanization shifts workers from low-productivity farm work to higher-wage employment in the cities. Китайские чиновники надеются, что более высокие доходы населения будут стимулировать потребительские расходы, так как ужесточение рынка труда вызывает повышение заработной платы, а урбанизация сдвигает работников от низкой производительности сельскохозяйственных работ к занятости с более высокой заработной платой в городах.
In some islands, particularly the high volcanic islands, and those that have so far developed their agricultural potential the least, and where urbanization is at an incipient stage, water quality is still acceptable. На некоторых островах - в особенности на высокорасположенных вулканических островах и на тех островах, где сельскохозяйственный потенциал освоен в наименьшей степени, а урбанизация находится на начальной стадии, - качество воды по-прежнему является приемлемым.
In short, efforts to promote sustainable urbanization are critical to mitigating climate change. Вставка З: Устойчивая урбанизация и изменение климата
And quite interestingly, over something like a 60-year period, we're seeing the doubling in life expectancy, over that period where the urbanization has trebled. Интересно заметить, что за более чем 60 лет продолжительность жизни удвоилась, а урбанизация за это время утроилась.
During the period under review, ESCAP had continued to conduct collaborative research on such topics as population and environment dynamics; rural-urban migration and urbanization; the role and status of women in relation to development; and the consequences of population change in Asia. В течение рассматриваемого периода ЭСКАТО продолжала проводить совместные исследования по таким темам, как динамика населения и окружающей среды; миграция из сельских районов в городские и урбанизация; роль и положение женщин применительно к развитию; последствия демографических изменений в Азии.
Moreover, rapid economic growth and urbanization created incentives for developers to acquire farmland for alternative uses, and for farmers to seek employment opportunities in the cities, constraining the possibility of expanding the land frontier. Более того, быстрый экономический рост и урбанизация стали побуждать застройщиков приобретать сельскохозяйственные угодья для альтернативных видов использования, а фермеры стали искать работу в городах, что, в свою очередь, стало сдерживающим фактором для роста сельскохозяйственных площадей.
Internal and international migration, urbanization, the shift from extended to smaller, mobile families and other socio-economic changes can marginalize older people from the mainstream of development, taking away their purposeful economic and social roles and weakening their traditional sources of support. Внутренняя и международная миграция, урбанизация, тенденция к распаду расширенной семьи и образованию более компактных семей с более изменчивым составом и другие социально-экономические изменения приводят к вытеснению пожилых людей из основного процесса развития, лишают их продуктивной социально-экономической роли и ослабляют традиционные источники социальной поддержки.
A second linkage is the role of urbanization as a catalyst for the commercialization of agriculture, which increases the use of fertilizers and other inputs, promotes rural non-farm enterprises, and increases urban-rural trade and other exchanges. Второй момент касается роли, которую играет урбанизация в качестве стимула к переводу сельского хозяйства на коммерческую основу, что влечет за собой расширение использования удобрений и других веществ, создание сельских нефермерских предприятий и активизацию торговли и других обменов между городом и деревней.
He stated that with 50 per cent of the world urbanized and the population of least developed countries growing at a faster rate than others, increasing population and rapid urbanization translated into fierce competition for freshwater resources. Он отметил, что в условиях, когда 50 процентов мирового населения живет в городах и отмечаются опережающие темпы роста населения в наименее развитых странах, демографический рост и стремительная урбанизация вызывают острейшую конкуренцию за пресноводные ресурсы.
Some include demographic developments and land-use changes such as population growth which can result in increased water demand in quality and quantity, or urbanization and intensification of land use, which shortens the run-off travel time and may cause floods and flash floods. Некоторые включают в себя демографические события и изменения в землепользовании, такие как прирост населения, которые могут привести к увеличенному качественному и количественному водопотреблению, или урбанизация и интенсификация землепользования, которые сокращают время добегания стока и могут привести к наводнениям и ливневым паводкам.
Urbanization is likely to continue. Урбанизация, по всей вероятности, продолжится.
In other regions, rapid urbanization accompanied by rapid economic growth has resulted in great gaps in infrastructure, spiralling land prices, housing beyond the reach of most, and growing environmental decay. В других регионах быстрая урбанизация, сопровождающаяся быстрым экономическим ростом, привела к огромным пробелам в развитии инфраструктуры, к резкому росту цен на землю, к тому,
INRS conducts research in four broad sectors: water, earth and the environment; energy, materials and telecommunications; human, animal and environmental health; and urbanization, culture and society. ННИИ проводит исследования в четырёх главных отраслях науки: вода, Земля и окружающая среда, энергия, материалы и телекоммуникации; здоровье человека, животных и окружающая среда; урбанизация, культура и общество.
Urbanization is likely to continue. Урбанизация, вероятно, продолжится.
Urbanization is a universal phenomenon. Урбанизация - это явление мирового масштаба.
B. Urbanization and gender В. Урбанизация и вопросы пола
1.2.3-Spatial Distribution: Migrations and Urbanization 1.2.3 Географическое распределение населения: миграция и урбанизация
B. Urbanization and mega-cities В. Урбанизация и мегаполисы
Urbanization was an ongoing process. Урбанизация носит характер текущего процесса.