Английский - русский
Перевод слова Urbanization
Вариант перевода Урбанизация

Примеры в контексте "Urbanization - Урбанизация"

Примеры: Urbanization - Урбанизация
Some Parties noted that population growth and urbanization would have a greater effect on the water supply and demand than climate change. Некоторые Стороны отметили, что рост численности населения и урбанизация окажут более серьезное воздействие на водоснабжение и спрос на воду, чем изменение климата.
The indices take into account changing socio-economic and environmental conditions, such as population distribution and growth, urbanization, mortality, and water consumption. В коэффициентах учитываются изменения социально-экономических и экологических условий, таких, как распределение и рост населения, урбанизация, смертность и потребление воды.
Mexico based its analysis on vulnerability indices, considering four socio-economic characteristics, namely, population distribution and growth, urbanization, mortality and water consumption. Мексика основывала свой анализ на оценках уязвимости, учитывая четыре социально-экономические характеристики, а именно: распределение и рост населения, урбанизация, смертность и потребление воды.
Over the past five years, it had become clear that urbanization would be one of the key global policy challenges of the current century and the millennium. За последние пять лет стало ясно, что урбанизация будет одной из ключевых проблем в контексте глобальной политики в нынешнем столетии и тысячелетии.
With the theme "harmonious urbanization", it would focus on ways to secure balanced territorial development and rural-urban linkages. Участники форума, который будет посвящен теме «Гармоничная урбанизация», обсудят пути обеспечения сбалансированного освоения территорий и связи между деревней и городом.
Rapid urbanization, massive youth unemployment and irregular migration Стремительная урбанизация, массовая безработица среди молодежи и нерегулируемая миграция
At the same time, urbanization has been accompanied by very serious problems in education, sanitation, water supply, health and social services for the population. При этом урбанизация сопровождается весьма серьезными проблемами в сфере просвещения, санитарии, водоснабжения, здравоохранения и социального обеспечения населения.
Therefore, urbanization, as well posing new threats to social development, may also provide some answers as to the way forward. Поэтому урбанизация, несмотря на создание новых угроз социальному развитию, может также дать некоторые ответы на вопросы, касающиеся движения вперед.
Indeed, the region's population explosion and rapid urbanization, along with the accelerating pace of tourism development, already means water scarcity is holding back growth. В действительности, рост населения региона и быстрая урбанизация, наряду с ускорением темпов развития туризма, уже говорит о дефиците воды и сдерживает рост.
Poverty, illiteracy, ill-health, hunger, unemployment, uncontrolled urbanization, the growth of mega cities - these are old problems which deeply affect over half of humanity. Нищета, неграмотность, болезни, голод, безработица, неконтролируемая урбанизация, рост мегаполисов - таковы те старые проблемы, которые глубоко затрагивают более половины человечества.
Rapid and unplanned urbanization have also created challenges for the effective provision of public services such as water, energy, sanitation and household waste collection. Быстрая и бесконтрольная урбанизация также создает проблемы для эффективного функционирования таких коммунальных служб, как водоснабжение, энергоснабжение, санитария и уборка бытового мусора.
Globally, increased urbanization and motorization over the past several decades have resulted in a steep rise in transport-related greenhouse gas emissions, accelerating the process of climate change. На глобальном уровне ускоренная урбанизация и автомобилизация за несколько последних десятилетий привели к резкому росту выбросов парниковых газов, связанных с транспортом, ускоряя процессы климатических изменений.
UNICEF was asked to provide more information on challenges encountered in emerging areas such as urbanization, migration, climate change and education for adolescents. Была высказана просьба к ЮНИСЕФ предоставить более подробную информацию о таких новых проблемах, как урбанизация, миграция, изменение климата и образование для подростков.
Rosario Habitat comprises four components: integrated urbanization, integrated services for children, adolescents and their families, job and income generation, and institution-building. Жилищная программа Росарио состоит из четырех направлений: комплексная урбанизация; комплексные меры по работе с детьми, подростками и их семьями; создание рабочих мест и возможностей для получения дохода; укрепление институтов.
Reversing those trends required sustainable urbanization, a concept defined as a pragmatic approach to pursuing growth with due regard for ecology and wealth creation with equity. Для того чтобы обратить вспять эти тенденции, необходима устойчивая урбанизация, что представляет собой концепцию, определяемую как прагматичный подход к обеспечению роста с должным учетом вопросов экологии наряду с созданием богатства на основе принципов равенства.
UNFPA will enhance internal policy dialogue to enable it to develop coherent responses to new and emerging issues such as ageing, migration, urbanization and climate change. ЮНФПА примет меры по активизации диалога по вопросам политики внутри организации, что поможет выработать внятные ответы на новые и формирующиеся проблемные вопросы, такие как старение населения, миграция, урбанизация и изменение климата.
Why are urbanization and urban growth important to development? Почему урбанизация и развитие городов важны для процесса развития?
There is also a need to develop and clarify key concepts such as "sustainable urbanization"; Также необходимо разработать и прояснить такие ключевые концепции, как "устойчивая урбанизация";
Demographic trends such as ageing, rapid and unplanned urbanization and the globalization of unhealthy lifestyles only point to a rise in NCD incidence in the future. Демографические тенденции, такие как старение, стремительная и стихийная урбанизация и все более широкое распространение нездорового образа жизни во всем мире, указывают на то, что в будущем число случаев заболевания НИЗ будет лишь возрастать.
Energy, water, food security, sustainable agriculture, biodiversity, urbanization, oceans, institutions and governance were essential cross-cutting issues for development strategies and long-term investment. Энергоресурсы, водоснабжение, продовольственная безопасность, устойчивое ведение сельского хозяйства, биоразнообразие, урбанизация, океаны, институты и управление являются важными сквозными вопросами для стратегий развития и долгосрочных инвестиций.
exponential urbanization compounded by higher levels of migration to coastal areas; and расширяющаяся урбанизация усугубляется повышением уровня миграции в прибрежные районы; и
As migration, urbanization and the AIDS epidemic continue to transform the traditional family unit, many households find themselves headed by older women. В условиях, когда миграция, урбанизация и эпидемия СПИДа продолжают трансформировать традиционную семейную ячейку, во главе многих домохозяйств оказываются пожилые женщины.
The main topics included population growth and rapid urbanization, links between unstable food prices and food and nutrition security and harmonization among the United Nations funds and programmes. К числу основных обсуждавшихся вопросов относятся рост народонаселения и быстрая урбанизация, связь между нестабильными ценами на продовольствие и продовольственной безопасностью, а также координация деятельности фондов и программ Организации Объединенных Наций.
The report concludes with two recommendations based on the growing recognition that sustainable urbanization is key to sustainable development in a rapidly urbanizing world. В конце доклада приводятся две рекомендации, подготовленные с учетом все более широкого признания того факта, что устойчивая урбанизация является ключевым фактором устойчивого развития в условиях быстро урбанизующегося мира.
It had also contributed support for the publication of The State of the World's Cities 2008/2009, the theme of which was harmonious urbanization. Она также оказала содействие в публикации справочника "Состояние городов мира, 2008 - 2009 годы", центральной темой которого является гармоничная урбанизация.