Английский - русский
Перевод слова Urbanization

Перевод urbanization с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Урбанизация (примеров 795)
She stressed that demographic pressures, urbanization and income growth have expanded markets for food, agriculture and mineral commodities, adding further pressures on forests. Она подчеркнула, что демографические факторы, урбанизация и рост доходов увеличили объем торговли на рынках продовольственной, сельскохозяйственной и минеральной продукции, еще более усиливая оказываемое на лесные массивы давление.
Rapid urbanization is exacerbating these problems as the scope of city activities and their impact is widening beyond their territorial boundaries. Быстрая урбанизация усугубляет эти проблемы, поскольку масштаб и значимость городской деятельности расширяются, и она выходит за пределы административных границ городов.
Some Parties noted that population growth and urbanization would have a greater effect on the water supply and demand than climate change. Некоторые Стороны отметили, что рост численности населения и урбанизация окажут более серьезное воздействие на водоснабжение и спрос на воду, чем изменение климата.
These four factors I believe - the ones of primary education, infrastructure, urbanization, and single market - in my view are ideas in India which have been accepted, but not implemented. Указанные четыре фактора, а именно: начальное образование, инфраструктура, урбанизация и единый рынок - представляют, по моему мнению, идеи которые в Индии приняты, но не осуществлены.
Population growth, climate change, the spread of markets and urbanization have also created challenges in women's access to land, housing and other productive resources. Рост численности населения, изменение климата, расширение рынков и урбанизация также создают проблемы для доступа женщин к земле, жилью и другим производительным ресурсам.
Больше примеров...
Развития городов (примеров 58)
During the three-day conference, Habitat Agenda partners and State actors discussed ways of achieving a platform for working together in pursuit of sustainable urbanization for Africa. В ходе трехдневной конференции партнеры по осуществлению Повестки дня Хабитат и государства-участники обсудили пути создания платформы для совместной работы в целях обеспечения устойчивого развития городов в Африке.
Science, technology and innovation can help achieve sustainable urban development by taking into account the economic, environmental and social dimensions of urbanization. Наука, технология и инновации могут способствовать обеспечению устойчивого развития городов за счет учета экономических, экологических и социальных аспектов урбанизации.
The activities of the environment, population and urbanization cluster have focused on shaping the sustainable NEPAD cities programme. Деятельность группы по окружающей среде, народонаселению и урбанизации направлена на разработку программы НЕПАД в области устойчивого развития городов.
National urban policies provide a framework for future urban development and should ensure that the national and local benefits of urbanization are maximized while potential negative impacts are mitigated. Национальные стратегии урбанизации создают рамки дальнейшего развития городов и должны обеспечивать максимальные блага, получаемые от урбанизации на национальном и местном уровне, при этом смягчая потенциальные негативные последствия.
Research is being undertaken by the Centre on these subjects and on policies and strategies related to urbanization and development issues, national urbanization, urban development policies, and strategies with special reference to relationships between human settlements and sustainable development. В настоящее время Центр проводит исследования по этим вопросам и изучает политику и стратегии, связанные с такими вопросами, как урбанизация и развитие, урбанизация в отдельных странах, политика и стратегии в области развития городов с уделением особого внимания взаимосвязи вопросов населенных пунктов и устойчивого развития.
Больше примеров...
Городского строительства (примеров 9)
The Government had taken steps to make housing more accessible to the population and had started a programme of activities to promote urbanization. Правительство принимает меры к тому, чтобы обеспечить доступность жилья для населения, и инициировало программу действий по стимулированию городского строительства.
They maintain that, although they received compensation for the dwelling, such compensation corresponded to the need to occupy the land for the urbanization plan. Авторы утверждают, что, хотя за принадлежавшее им жилье и была выплачена компенсация, она была обусловлена необходимостью освобождения земельного участка для осуществления плана городского строительства.
2.2 However, on 19 November 1991, the Administrative Chamber of the Murcia Superior Court of Justice ruled that the urbanization plan was invalid, and its implementation was abandoned in 1992. 2.2 Однако 19 ноября 1991 года палата по административным делам Высокого суда Мурсии аннулировала план городского строительства, и его осуществление в 1992 году было прекращено.
2.16 On 16 March 2006, the date of the last communication by the authors to the Committee, the urbanization plan had still not been put into effect. 2.16 На момент представления авторами последнего сообщения в Комитет, т.е. по состоянию на 16 марта 2006 года, реализация плана городского строительства так и не началась.
Article 17, given that, without prior hearing or possibility of effective remedy, they were subjected to forcible and summary eviction and immediate demolition of the dwelling that constituted the family home in pursuit of an urbanization plan that had been abandoned and invalidated. статьи 17, поскольку в отсутствие предварительного публичного разбирательства и возможности задействовать эффективные средства правовой защиты выселение носило принудительный и поспешный характер, а жилое помещение, в котором проживала семья, было снесено в целях осуществления плана городского строительства, от которого затем отказались и который был аннулирован.
Больше примеров...
Градостроительство (примеров 4)
Several participants reported on partnership proposals in a wide range of areas, including freshwater, energy, sustainable urbanization and sustainable agriculture. Несколько участников информировали о предложениях о налаживании партнерских связей по широкому кругу направлений, в том числе в таких областях, как водоснабжение, энергетика, устойчивое градостроительство и устойчивое развитие сельского хозяйства.
Urban networks with small and medium size cities reinforcing each other are expected to optimize the use of scarce spaces and to form a new tier of governance by means of voluntary partnerships with central government designating where further urbanization should concentrate. Городские сети, состоящие из городов малого и среднего размера, взаимно усиливающих друг друга, призваны оптимизировать использование дефицитных пространств и сформировать новый уровень управления на основе добровольного партнерства с центральным правительством в целях определения того, где должно быть сосредоточено будущее градостроительство.
The application of an integrated approach in the management of the environment and the risks to health requires close cooperation of the leading sectors- Public health and environment, with the related sectors including urbanization, industry, energy, mining, agriculture, transport, tourism. Применение комплексного подхода к природопользованию и факторам риска для здоровья требует тесного сотрудничества таких ведущих секторов, как здравоохранение и охрана окружающей среды с сопутствующими секторами, включая градостроительство, промышленность, энергетику, горнодобывающую отрасль, сельское хозяйство, транспорт, туризм.
Today, UN-Habitat is one of the few international institutions that provides an overall perspective on urbanization processes and the only one with housing and urban development as its principal mandate. Сегодня ООН-Хабитат является одним из немногих международных учреждений, которое обеспечивает единый взгляд на процессы урбанизации и единственным, основной мандат которого охватывает жилье и градостроительство.
Больше примеров...
Городской застройки (примеров 3)
The municipal authorities of Kabul and the Government are working with the Japan International Cooperation Agency to develop an urbanization plan for the building of new housing units over the coming eight years. Муниципальные власти Кабула и правительство ведут работу с Агентством по международному сотрудничеству Японии в целях разработки плана городской застройки для возведения новых жилых зданий в течение будущих восьми лет.
In 16.02.2006 the Parliament approved the law "for legalization, urbanization, and integration of constructions without permission". 16 февраля 2006 года парламент утвердил Закон о легализации городской застройки и интеграции строений, возведенных без разрешения.
Rapid urbanization due to population increase and migration to urban areas has increased the phenomena of unplanned or informal urban developments in the UNECE region. Стремительная урбанизация, вызванная ростом населения и миграцией в городские районы, усилила процессы непланируемой или неформальной городской застройки в регионе ЕЭК ООН.
Больше примеров...
Городского развития (примеров 24)
Moreover, the Committee expresses concern that laws applied in urbanization projects, which neglect participation, the respect of property rights and other human rights dimensions, are not compatible with international standards (art. 11). Кроме того Комитет выражает обеспокоенность по поводу несоответствия международным нормам законов, применяемых при осуществлении проектов городского развития, которые игнорируют общественное мнение, права собственности и другие аспекты прав человека (статья 11).
Several municipalities established Zones of Special Social Interest-ZEIS or Areas of Special Social Interest-AEIS, which have endowed with greater flexibility the urbanization criteria and the technical norms applied to providers of public infrastructure services in popular settlements. Некоторые муниципии создали зоны особого социального интереса или районы особого социального интереса, в которых к поставщикам общественных инфраструктурных услуг в народных поселениях применяются более гибкие критерии городского развития и упрощенные технические нормы.
Levels of marginalization are closely correlated to the size of the community and thus with the relative degree of ruralism versus urbanization. Уровни маргинализации во многом зависят от размера населенного пункта и от степени сельского и городского развития.
Among others, the agreement included the following legal obligations for the City Council: to adopt a modification to the urban plan, to reclassify a land allotment of 110,000 square meters and to approve a project for the urbanization of the area. Это соглашение включало в себя, в частности, следующие юридические обязательства городского совета: одобрить изменения, вносимые в план городского развития, перенести участок земли площадью 110000 кв. м в другую категорию и утвердить проект жилой застройки этого участка.
Encourages Governments and Habitat Agenda partners to give appropriate consideration, in their contributions to the post-2015 development agenda, to sustainable urbanization and sustainable urban development and to the role of cities and local governments in this regard; рекомендует правительствам и партнерам по осуществлению Повестки дня Хабитат должным образом учитывать при внесении своего вклада в разработку повестки дня в области развития на период после 2015 года вопросы устойчивой урбанизации и устойчивого городского развития и роль городов и местных органов управления в этом отношении;
Больше примеров...
Градостроительных (примеров 3)
Article 45 of the Law stipulates that the local public administration has the possibility of securing land for urbanization through changing, granting, purchasing or expropriating on the grounds of public necessity; Статьей 45 Закона предусматривается, что для реализации отдельных градостроительных мероприятий органы местного публичного управления могут прибегать к обмену, концессии, покупке земельных участков или экспроприации их для общественных нужд согласно законодательству;
The study examined the assessment of interests for injunctive relief, the costs of injunctive relief, the length of the injunction process and the interim suspension of urban plans and urbanization projects. ЗЗ. В исследовании были проанализированы оценка интересов по поводу судебных запретов, издержки, связанные с судебным запретом, продолжительность процесса вынесения судебного запрета и вопрос о временной приостановке градостроительных планов и проектов городского развития.
Finally, regarding the interim suspension of urban plans and urbanization projects, MAGRAMA considered that there was a misunderstanding of the Compliance Committee in its findings on communication ACCC/C/2008/2004 with respect to this issue and that no specific initiatives were needed. И наконец, что касается временной приостановки градостроительных планов и проектов городского развития, то МАГРАМА высказало мнение, что в выводах Комитета по соблюдению по сообщению АССС/С/2008/2004 прослеживается некоторое недопонимание данного вопроса и что никаких конкретных инициатив предпринимать не требуется.
Больше примеров...
Урбанизированных (примеров 5)
Burkina Faso has a low level of urbanization. Буркина-Фасо относится к числу наименее урбанизированных стран.
Areas with a lot of economic activity - with a lot of roads, with a lot of urbanization - those areas have higher prevalence than others. В таких районах высокой экономической активности: с большим количеством дорог, урбанизированных, - в таких районах распространение ВИЧ выше, чем в остальных.
The Williams Treaties concerned however lands in close proximity of urbanization and protection of these rights for subsistence were not an issue. Уильямский договор, однако, касается земель, находящихся в непосредственной близости от урбанизированных районов, и защита этих прав для поддержания существования не является проблемой.
The transformative power of urbanization is visible even in the least urbanized regions of the world: Africa and Asia and the Pacific. Действие преобразующей силы урбанизации проявляется даже в наименее урбанизированных регионах мира: в Африке и Азиатско-Тихоокеанском регионе.
Urbanization may also play a role - urbanized societies have higher registered juvenile crime rates in comparison with countries with a strong rural lifestyle. Может играть роль и урбанизация: в урбанизированных обществах регистрируется больше правонарушений, совершаемых несовершеннолетними, чем в странах с устоявшимся сельским образом жизни.
Больше примеров...
Градостроительной (примеров 4)
The recommendations of the Urban Land Commission, issued in June 1994, are being implemented, and under the Eighth Five-Year Plan (1993-1998) it is proposed to prepare a national urbanization policy, provincial urbanization policies, and a framework for regional development of new towns. Выполняются рекомендации городской земельной комиссии, выпущенные в июне 1994 года, и восьмым пятилетним планом (1993-1998 гг.), предполагается разработка общенациональной градостроительной политики, градостроительной политики на уровне провинций и основных принципов регионального развития новых городов.
UNCHS (Habitat), together with other relevant organizations, is responsible, as stated in paragraph 239, for establishing an appropriate process for analysing and monitoring major trends in urbanization and the impact of urban policies. Как указано в пункте 239, на ЦООННП (Хабитат) и другие соответствующие организации возложена задача по обеспечению реализации соответствующего процесса проведения анализа и контроля основных тенденций в области урбанизации и последствий выполнения градостроительной политики.
During the World Urban Forum, organized alongside the Barcelona Forum, the Special Rapporteur highlighted the importance of including women in urban policy formulation and countering the distinct negative impact of urbanization and forced evictions on women. Выступая на Всемирном форуме городов, проводившемся параллельно с Барселонским форумом, Специальный докладчик подчеркнул важность подключения женщин к разработке градостроительной политики и к работе по противодействию явно негативным последствиям урбанизации и принудительному выселению женщин.
(a) National plans of action which identify shelter, settlements and urbanization problems as a national policy priority and which provide a basis for adequate housing and urban policy development. а) национальные планы действий, которые определят проблемы в области жилья, населенных пунктов и урбанизации как первоочередные задачи национальной политики и предоставят основу для разработки надлежащей жилищной и градостроительной политики.
Больше примеров...