(p) The high level of urbanization in the region was acknowledged and the specific challenges raised by urbanization with regard to sustainable development were highlighted; |
р) был признан высокий уровень урбанизации в регионе и отмечены конкретные проблемы, которые урбанизация представляет для устойчивого развития; |
Sustainable urbanization is increasingly recognized as a crucial issue and platform for change in the coming years owing to rapid urbanization, particularly in low- and middle-income countries. |
Устойчивая урбанизация все шире признается в качестве важнейшего вопроса и платформы для преобразований в ближайшие годы в связи с быстрыми темпами урбанизации, особенно в странах с низким и средним уровнем дохода. |
It therefore requires more rigorous research within these country or regional contexts for example, into the question of why urbanization in some countries/regions is not matched by economic growth, so that urbanization policies are based on adequate specific knowledge and not on overgeneralizations. |
Поэтому требуется проведение более активных исследований в этих странах или в региональном контексте, например по вопросу о том, почему урбанизация в некоторых странах/регионах не сопровождается экономическим ростом, с тем чтобы политика в области урбанизации основывалась на надлежащих конкретных знаниях, а не на чрезмерных обобщениях. |
In many developing countries, especially in Africa where the rate of urbanization is highest, the most serious challenge is how to deal with increasing urban poverty and unemployment, because rapid urbanization has not been accompanied by rapid industrialization. |
Для многих развивающихся стран, особенно африканских, где наблюдаются самые высокие темпы урбанизации, самая серьезная проблема заключается в том, какие меры необходимо принимать в связи с ростом нищеты и безработицы в городах, поскольку стремительная урбанизация в этих странах не сопровождается стремительной индустриализацией. |
The world is changing though, and urbanization is a big driver of everything. |
Но мир меняется, и урбанизация - это большой двигатель всего. |
Population growth and rapid urbanization will continue into the new century. |
В следующем столетии будут продолжаться рост населения и стремительная урбанизация. |
And this expansion in urbanization is going to be neither even nor equitable. |
И эта взрывная урбанизация не будет ни равномерной, ни справедливой. |
Rapid urbanization and other forms of internal migration raise the difficult problem of how to raise living standards in rural areas. |
Быстрая урбанизация и другие формы внутренней миграции порождают сложную проблему повышения уровня жизни в сельских районах. |
International migration, urbanization and other forms of internal migration are important elements of population dynamics mentioned in almost all the national reports. |
Международная миграция, урбанизация и другие формы внутренней миграции являются важными элементами динамики народонаселения, упоминаемой почти во всех национальных докладах. |
According to the national reports, urbanization per se is not a problem. |
Согласно национальным докладам, урбанизация сама по себе не является проблемой. |
In fact, urbanization is perceived as an important contributing factor to the overall development process. |
Более того, урбанизация рассматривается в качестве важного фактора, способствующего процессу общего развития. |
Urban infrastructure and services are often severely strained from rapid urbanization. |
Быстрая урбанизация зачастую ведет к значительной перегрузке инфраструктуры городов и городских служб. |
That had not occurred; urbanization and large-city growth had continued relentlessly. |
Этого не произошло; урбанизация и быстрый рост городов неумолимо продолжались. |
The need to address several underlying causes of crime, such as poverty, unemployment, overpopulation and urbanization, had been stressed. |
На нем была подчеркнута необходимость принятия во внимание большого числа факторов, лежащих в основе преступности: это нищета, безработица, перенаселенность и урбанизация. |
Massive urbanization has taken place in Zambia, with 42.0 per cent of the population living in urban areas. |
В Замбии наблюдается широкомасштабная урбанизация, и в городах проживает 42,0% населения. |
Population growth, migration and urbanization will continue to have a significant impact on all aspects of development, including the demand for food. |
Прирост населения, миграция и урбанизация будут по-прежнему оказывать сильное воздействие на все аспекты развития, включая потребности в продовольствии. |
One particular problem, to which poverty and rapid urbanization are major contributing factors, is street children. |
Особая проблема, главными причинами которой являются нищета и урбанизация, связана с детьми, живущими на улицах. |
Rapid urbanization, 7/ often beyond the control of authorities, may contribute to the disintegration of community bonds and social safety nets. |
Стремительная урбанизация 7/, зачастую выходящая из-под контроля органов власти, может способствовать разрыву общинных связей и распаду систем социальной защиты. |
International migration, urbanization and other forms of internal migration are important elements of population dynamics mentioned in almost all the national reports. |
ЗЗ. Важными элементами динамики населения, упомянутыми почти во всех национальных докладах, являются международная миграция, урбанизация и другие формы внутренней миграции. |
In societies that have not been subject to rapid economic development, urbanization and demographic transformations, the changes have been less drastic. |
В странах, в которых происходят быстрое экономическое развитие, урбанизация и демографические преобразования, эти изменения были менее радикальными. |
In the previous two decades education and urbanization had led to a relative rise in marriage age. |
В течение предыдущих двух десятилетий рост образованности и урбанизация привели к относительному увеличению возраста вступления в брак. |
The deteriorating economic situation in the poor countries, migration, urbanization and population growth have created serious material and spiritual crises for the family. |
Ухудшающаяся экономическая ситуация в бедных странах, миграция, урбанизация и рост населения породили серьезный материальный и духовный кризис семьи. |
The Declaration adopted there addressed such issues as migration, urbanization and ageing populations. |
В принятой там Декларации рассматривались такие вопросы, как миграция, урбанизация и старение населения. |
Many representatives expressed their concern that rapid urbanization was a major challenge for the forthcoming decades. |
Многие представители выразили свою озабоченность по поводу того, что стремительная урбанизация станет одной из серьезнейших проблем в предстоящие десятилетия. |
The inevitable urbanization of the developing world provides major policy challenges for the management and development of population policy, provision of infrastructure and welfare. |
Неизбежная урбанизация развивающихся стран ставит серьезные стратегические задачи перед органами, отвечающими за проведение в жизнь и развитие политики в области народонаселения, создание инфраструктуры и социальное обеспечение. |