Английский - русский
Перевод слова Urbanization
Вариант перевода Урбанизация

Примеры в контексте "Urbanization - Урбанизация"

Примеры: Urbanization - Урбанизация
These measures are of particular relevance in developing countries, where rapid urbanization poses a special challenge to increasing the supply of safe drinking water and providing adequate sanitation infrastructure. Эти меры особенно актуальны в развивающихся странах, где быстрая урбанизация создает особую проблему на пути увеличения снабжения безопасной питьевой водой и обеспечения надлежащей санитарно-технической инфраструктуры.
The Board considered that there is a potent risk of conflict where countries sharing river basins combine circumstances of limited water resources, rapidly growing populations, urbanization, industrialization and unregulated water use. По мнению Комитета, в тех случаях, когда в странах с общими речными бассейнами вступают во взаимодействие такие факторы, как ограниченность водных ресурсов, стремительный рост численности населения, урбанизация, индустриализация и нерегулируемое водопользование, существует высокая вероятность конфликта.
(a) Population, urbanization and development. а) Народонаселение, урбанизация и развитие.
Indications are that this increase is linked to factors such as rapid population growth and urbanization, environmental degradation, global climatic changes and other causes. По имеющимся данным, это увеличение вызвано такими факторами, как быстрый рост численности населения и урбанизация, ухудшение окружающей среды, глобальные климатические изменения, и другими причинами.
In Africa, rapid population growth and urbanization are making drinking water supply, solid waste disposal and waste-water treatment the main concerns. В Африке быстрый демографический рост и урбанизация делают основными задачами обеспечение снабжения питьевой водой, удаление твердых отходов и очистку сточных вод.
The urbanization of Ebeye commenced in the late 1940s with the development of Kwajalein Atoll as a logistical support centre for the United States Department of Defense. Урбанизация Эбейе началась в конце 40-х годов, когда министерство обороны Соединенных Штатов Америки разместило на атолле Кваджалейн базу материально-технического обеспечения.
Over the past decade, biodiversity has been threatened by urbanization and uncontrolled land use as well as by the overuse or illegal use of natural resources. В последнее десятилетие биоразнообразию угрожают урбанизация и нерегулируемое землепользование, а также чрезмерная или незаконная эксплуатация природных ресурсов.
Industrialization, urbanization and modernization of societies, including the spread of education, improved child survival and increased adoption of contraception, are the major driving forces of fertility decline. Индустриализация, урбанизация и модернизация общества, включая распространение образования, возросшие шансы детей на выживание и более широкое применение противозачаточных средств являются основными движущими силами снижения фертильности.
Rapid urbanization is one of the contributing factors to the rise in food and fuel prices that marked 2008. Быстрая урбанизация выступает одним из факторов, содействующих повышению цен на продукты питания и топливо, имевшее место в 2008 году.
Extended family structures, already stressed by urbanization and labour migration, are unable to perform their traditional role as coping mechanisms. Большие семьи, на которых уже негативно сказались урбанизация и миграция рабочей силы, не в состоянии выполнять свою традиционную роль "механизмов", позволяющих предотвращать эту угрозу.
Human activities (agriculture, industry, urbanization, deforestation) in the recharge areas should be under control and should be partly or fully restricted by relevant regulations. Деятельность человека (сельское хозяйство, промышленность, урбанизация, обезлесение) в зонах питания должна осуществляться под контролем и частично или полностью ограничиваться соответствующими положениями.
The social security system needs to be adapted to meet such new challenges as the ageing of population, accelerated urbanization, employment diversification and rising prices. Необходимо, чтобы система социального обеспечения учитывала такие новые проблемы, как старение населения, ускоренная урбанизация, диверсификация занятости и рост цен.
Increasing internal and international migration, and urbanization have significant effects on sustainable development, as well as impacts on communities and households. Растущая внутренняя и международная миграция и урбанизация оказывают существенное влияние на процесс устойчивого развития, а также на состояние общин и домашних хозяйств.
This urbanization of poverty poses a direct challenge for the implementation of the Habitat Agenda and the attainment of internationally agreed development goals. Такая урбанизация нищеты создает непосредственную опасность с точки зрения осуществления Повестки дня Хабитат и достижения согласованных на международном уровне целей в области развития.
Migration and urbanization have left many older women in rural areas with the responsibility of caring for their grandchildren and the sick and disabled. Миграция и урбанизация заставили многих пожилых женщин в сельских районах принять на себя ответственность за уход за их внуками и больными и инвалидами.
It experienced record rates of population growth, impressive declines in mortality and fertility, population ageing, rapid urbanization and city growth and increased international migration. Для него были характерны рекордные темпы прироста населения, впечатляющее снижение показателей смертности, рождаемости и старения населения, быстрая урбанизация и рост городов и повышение интенсивности международной миграции.
Addendum: urbanization and sustainable agriculture development Добавление: урбанизация и устойчивое развитие сельского хозяйства
Population growth and rapid urbanization: food insecurity on the rise in urban settings А. Рост народонаселения и быстрая урбанизация: снижение уровня продовольственной безопасности в городах
Many socio-economic and political factors, including rapid population growth, uncontrolled urbanization, poorly regulated industrialization and effects of colonization, induce changes in agricultural practices, and progressively intensify land use patterns. Многие социально-экономические и политические факторы, в том числе высокие темпы роста населения, неконтролируемая урбанизация, плохо регулируемая индустриализация и последствия колонизации, вызывают изменения в сельскохозяйственной практике и приводят к прогрессирующей интенсификации землепользования.
The anti-urban view idealizes and often regrets the disappearance of rural life; urbanization is seen as a destructive process, leading to the breakdown of social cohesion. Антиурбанистическое мнение заключается в идеализации сельской жизни и зачастую в сожалении относительно ее исчезновения; урбанизация рассматривается как деструктивный процесс, ведущий к распаду социального единения.
Although urbanization is a universal phenomenon, the underlying causes may differ from country to country or region to region. Хотя урбанизация является всеобщим явлением, лежащие в ее основе причины могут в разных странах или регионах быть различными.
The Programme continues to cooperate with the United Nations University by exchanging published research literature on such issues as urbanization, sustainable development and other topics on the UN-HABITAT agenda. Программа продолжает сотрудничать с Университетом Организации Объединенных Наций путем обмена опубликованными научными изданиями, посвященными таким вопросам, как урбанизация, устойчивое развитие, и другим темам, которые нашли отражение в повестке дня ООН-Хабитат.
To put it very simply: urbanization brings out in stark fashion the best and the worst of all possible worlds. Если говорить коротко, то урбанизация весьма наглядно выявляет все лучшие и худшие черты современного мира.
Twelfth Open Forum for Partnerships on "Sustainable urbanization: Challenges and opportunities in LDCs" Двенадцатый открытый форум для партнерств на тему «Устойчивая урбанизация: задачи и возможности НРС»
Ms. Haga stressed that sustainable urbanization could not be achieved in the absence of strong local authorities, which implied strong political and administrative structures. Г-жа Хага особо отметила, что устойчивая урбанизация не может быть достигнута при отсутствии сильных органов власти на местах, что предполагает наличие сильных политических и административных учреждений.