Английский - русский
Перевод слова Urban
Вариант перевода Урбанизации

Примеры в контексте "Urban - Урбанизации"

Примеры: Urban - Урбанизации
The key outcomes of the World Urban Forum can be summarized as follows: (a) Coming to terms with the urban age. Основные итоги Всемирного форума городов могут быть обобщены следующим образом: а) адаптация к условиям урбанизации.
Urban poverty should be unacceptable in the new urban era. В новую эру урбанизации не следует допускать городской нищеты.
As part of the normative work of UN-Habitat, national urban forums are considered to be important platforms for promoting sustainable urbanization and the World Urban Campaign. В рамках нормативной работы ООН-Хабитат национальные форумы городов считаются важными платформами содействия устойчивой урбанизации и Всемирной городской кампании.
First, our model of transportation and urbanization is broken, so this is the best moment to redefine our urban and mobility future. Во-первых, наша модель транспорта и урбанизации несостоятельна, поэтому сейчас лучшее время пересмотреть наше будущее.
This is important because we live in an urban age. Это важно потому, что мы живём в век урбанизации.
Since the sixty-sixth Commission session, the secretariat's work on urban issues has progressed in a number of areas. Со времени проведения шестьдесят шестой сессии Комиссии работа секретариата по вопросам урбанизации осуществлялась в целом ряде областей.
It has been developed to provide UN-Habitat staff and Habitat Agenda partners with easy access to information and knowledge on urban and shelter issues. Она была разработана для того, чтобы обеспечить персонал ООН-Хабитат и партнеров по Повестке дня Хабитат легкодоступной информацией и знаниями по вопросам урбанизации и жилья.
The situation is deteriorating because of demographic growth, urban sprawl, pollution and the impact of climate change. Такая ситуация лишь усугубляется в результате демографического роста, урбанизации пригородных районов, загрязнения и последствий изменения климата.
The world is undergoing the largest wave of urban growth in history. В настоящее время мир захлестнула самая большая в его истории волна урбанизации.
By 2030 that number will swell to almost 5 billion, with urban growth concentrated in Africa and Asia. К 2030 году этот показатель достигнет почти 5 миллиардов человек, причем процесс урбанизации будет наиболее динамичным в Африке и Азии.
The Committee recognized the growing importance of urban poverty resulting from urbanization in the region and noted some related challenges for measuring it adequately. Комитет признал растущее значение борьбы с нищетой в городах, являющейся результатом урбанизации в регионе, и отметил ряд проблем измерения ее параметров должным образом.
In the coming decade, rapid urbanization will add greatly to the need for urban sanitation services in developing countries. В предстоящем десятилетии быстрые темпы урбанизации приведут к значительному увеличению потребности в санитарных услугах в городах развивающихся стран.
This process is leading to entirely new urban structures as the countryside itself begins to urbanize. Этот процесс приводит к возникновению совершенно новых городских структур, поскольку даже в сельской местности начинается процесс урбанизации.
Participants discussed challenges of rapid urbanization and the increasing importance of migration in the urban context. Участники обсудили проблемы быстрых темпов урбанизации и возрастающей роли миграции в городских условиях.
The focus group concluded that the formulation of effective urban policies required a thorough understanding of the process and conditions of urbanization. Тематическая группа сделала вывод, что разработка эффективных городских стратегий требует надлежащего понимания процесса и условий урбанизации.
With the gradual increase of urbanization, the position and role of the urban economy are becoming more important in the nation's economic development. По мере постепенного роста урбанизации место и роль городской экономики приобретают все более важное значение в процессе экономического развития страны.
In many rapidly urbanizing countries slums and informal settlements have become the predominant form of urban housing. Во многих странах с быстрыми темпами урбанизации трущобы и неформальные поселения стали преобладающим видом жилья.
As the scale and pace of urbanization accelerates, urban populations will become increasingly vulnerable to a range of current and emerging threats. По мере расширения масштабов и ускорения темпов урбанизации городское население будет становиться все более уязвимым перед лицом целого ряда текущих и возникающих угроз.
The forces that drive the current form of urbanization also shape, therefore, the conditions faced by the urban poor. Таким образом, движущие силы урбанизации в ее нынешней форме также формируют и условия, в которых живет городская беднота.
The integration of migrants in an urban context has to be recognized as a unique challenge brought about by rapid urbanization and technological advancements. Интеграция мигрантов в городские условия должна рассматриваться как специфическая проблема, возникновение которой обусловлено высокими темпами урбанизации и технического прогресса.
By 2050, urbanization will rise to 70 per cent and urban risk will continue to increase. К 2050 году уровень урбанизации достигнет 70 процентов, и связанные с ней неблагоприятные факторы будут неуклонно усиливаться.
The integration of urban and transport planning is of particular importance considering the growing future challenges of urbanization. Учитывая усложняющиеся проблемы урбанизации, надо помнить, что особое значение имеет интеграция городского и транспортного планирования.
Unplanned urbanization had left 1 in 10 urban households in Brazil without access to drinking water and almost half without sewage collection. В результате стихийной урбанизации каждое десятое городское домохозяйство в Бразилии осталось без доступа к питьевой воде и почти половина - без систем сбора сточных вод.
This rapid urbanization has increased the stress on the urban infrastructure especially on energy, climate, health-care and educational facilities. Быстрый процесс урбанизации усилил нагрузку на городскую инфраструктуру, особенно на систему энергоснабжения, климат, здравоохранение и образование.
Malaysia faced a rising urbanization rate and recognized that a different set of strategies was required to address the problems of urban poverty. Малайзия сталкивается с увеличением темпов урбанизации и признает, что необходим иной комплекс стратегий для решения проблем нищеты в городских районах.