Английский - русский
Перевод слова Urban
Вариант перевода Урбанизации

Примеры в контексте "Urban - Урбанизации"

Примеры: Urban - Урбанизации
As the world's cities and towns are currently growing at a rate of more than 1.3 million people a week, planning for urbanization and building sustainable cities should be a priority focus for countries undergoing urban transition. Поскольку население больших и малых городов мира в настоящее время увеличивается со скоростью более 1,3 миллиона человек в неделю, планирование урбанизации и создание экологически устойчивых городов должны быть в центре внимания стран, переживающих процесс урбанизации.
(a) Improved national urban policies and spatial frameworks for compact, integrated and connected cities adopted by partner metropolitan, regional and national authorities а) Принятие партнерами из числа городских, региональных и национальных органов власти более совершенных национальных программ урбанизации и принципов планирования компактных, интегрированных и связанных городов
In the light of the above, UN-Habitat will, on the normative side of its work, seek to raise awareness and inform Governments and local authorities of changing urban conditions and trends, as well as effective policies, strategies and practices. В свете вышесказанного ООН-Хабитат в рамках нормативного направления своей работы будет заниматься повышением осведомленности и информировать правительства и местные органы власти об изменяющихся условиях и тенденциях в области урбанизации, а также об эффективных стратегиях, политике и практике.
The Kenya Informal Settlement Improvement Programme (KISIP) 2011-2016 has been introduced through a partnership between the Kenya Government and the World Bank to undertake tenure regularisation and installation of social and physical infrastructure in selected informal settlements and planning for urban growth in 15 municipalities. Кенийская программа благоустройства неформальных поселений (КПБНП), рассчитанная на 2011-2016 годы, была разработана на основе партнерства между правительством Кении и Всемирным банком в целях урегулирования владения собственностью и создания социальной и физической инфраструктуры в отдельных неформальных поселениях и планирования процесса урбанизации в 15 городских районах.
Most of that urban growth is taking place in developing countries, where the major challenge is to combat poverty and provide better access to basic shelter and services, such as clean water and sanitation. Этот процесс урбанизации приходится большей частью на развивающиеся страны, где основные задачи - это борьба с нищетой и более широкое обеспечение населения элементарным жильем и основными услугами, в частности снабжением питьевой водой и коммунальными услугами.
Others migrated to the cities, a rural exodus that in Africa accounted for at least half of all urban growth during the 1960s and 1970s and about 25 per cent of urban growth in the 1980s and 1990s. Другие мигрировали в города, и в Африке на такую сельскую миграцию приходилось не менее половины всей урбанизации в 1960-х и 1970-х годах и около 25% урбанизации в 1980-х и 1990х годах.
World Cities Day is expected to greatly promote the international community's interest in global urbanization and increase cooperation among countries in meeting opportunities and challenges in urbanization and contribute to urban sustainable development around the world. Предполагается, что Всемирный день городов приведет к значительному росту интереса международного сообщества к проблемам урбанизации и расширению сотрудничества между странами в области урбанизации в целях использования ее преимуществ и преодоления связанных с ней трудностей и будет способствовать устойчивому развитию городов по всему миру.
Actions: In the context of rapid urbanization, there is a need to better manage cities, particularly in terms of the provision of public services, and housing, basic infrastructure and sanitary and waste management services among the urban poor. Меры: в контексте стремительной урбанизации необходимо обеспечить более эффективное управление городами, особенно с точки зрения предоставления малоимущим слоям городского населения коммунальных услуг и жилья, базовой инфраструктуры и санитарных услуг и услуг по удалению отходов.
Peri-urban communities can benefit from regional governance, for instance through ecosystem assessments that map their composition, contributions to urban well-being, interlinkages and changes induced by urbanization; Пригородные общины могут извлекать пользу из регионального руководства, например благодаря оценкам экосистем, в рамках которых устанавливается их состав, вклад в благополучие городов, взаимосвязи и изменения, происходящие по причине урбанизации;
Rapid urbanization is expected to cause the urban population to double, from 2.6 billion in 2010 to 5.2 billion in 2050. Ожидается, что в силу высоких темпов урбанизации численность городского населения удвоится: с 2,6 миллиарда человек в 2010 году до 5,2 миллиарда в 2015 году.
It was estimated that by 2020, the urbanization level would be between 50 and 73 per cent and that there would be an additional urban population of between 180,000 and 360,000. Было посчитано, что к 2020 году уровень урбанизации достигнет от 50% до 73% и что это обернется дополнительным городским населением от 180000 до 360000 человек.
This will be done by gathering, analysing and disseminating global data and information on human settlements and urbanization, as well as collating and disseminating knowledge on urban economies. Эта деятельность будет осуществляться за счет сбора, анализа и распространения глобальных данных и информации о населенных пунктах и урбанизации, а также за счет упорядочения и распространения знаний о городской экономике.
The United Nations estimates that the rate of urbanization in Africa stands at 3.5% per year, the highest rate in the world, resulting in the rapid growth of urban agglomerations throughout the continent. По оценке Организации Объединенных Наций, темпы урбанизации в Африке составляют 3,5 процента в год, т.е. самый высокий показатель в мире, вызывающий быстрый рост городских агломераций на территории континента.
The recent findings reported by UN-Habitat in 2006 show that the rate of slum growth is almost equal to the rate of urban growth in many rapidly urbanizing regions and countries. В недавних выводах, представленных ООН-Хабитат в 2006 году, показано, что темпы роста трущоб почти равны темпам роста городов во многих регионах и странах с быстрыми темпами урбанизации.
And countries all around the world are at widely different stages of urbanization, with stable urban populations in Europe and North America coinciding with rapid urban growth and consequent declines of rural populations in Asia and Africa. При этом страны во всех частях мира находятся на совершенно разных стадиях урбанизации, и быстрый рост численности городского населения и последующее уменьшение численности сельского населения в Азии и Африке проходят на фоне стабильного уровня городского населения в Европе и Северной Америке.
(c) Rapid growth of the urban population (7 to 8 per cent); 28 per cent of the total urban population concentrated in Kinshasa; and a high rate of emigration from rural areas; с) быстрым ростом урбанизации (7-8%), концентрацией 28% городского населения в Киншасе и ускоренными темпами массового переселения из деревень в города;
Meanwhile, hundreds of cities and towns are each in its own way grappling with the issue of how to manage urbanization and address its key challenges, whether in the form of urban sprawl, urban decay, shrinking cities or slum formation. Тем временем сотни городов и поселков, каждый по-своему, пытаются искать пути управления процессами урбанизации и решения ее ключевых проблем, будь то разрастание городов, упадок городов, сокращение размеров городов или образование трущоб.
UN-Habitat has spearheaded an urban policy guide initiative to add an urban component to the more generic guidelines on indigenous peoples developed by the United Nations Development Group task team for mainstreaming and integrating indigenous issues in United Nations operational activities. ООН-Хабитат выдвинула инициативу, касающуюся подготовки руководства по городской политике для учета аспектов урбанизации в типовых руководящих принципах по коренным народам, разработанных целевой группой Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития для интеграции проблем коренных народов в основное русло оперативной деятельности Организации Объединенных Наций.
Advanced urban transition: In general, these countries have reached a stable point of urbanization; the urban percentage of the total population is high and urban growth rates are low. а) продвинутый этап перехода у урбанизации: в целом, эти страны находятся на стабильном этапе урбанизации; процент жителей городов в общем населении высок, а темпы роста городов замедленны.
During the World Urban Forum, organized alongside the Barcelona Forum, the Special Rapporteur highlighted the importance of including women in urban policy formulation and countering the distinct negative impact of urbanization and forced evictions on women. Выступая на Всемирном форуме городов, проводившемся параллельно с Барселонским форумом, Специальный докладчик подчеркнул важность подключения женщин к разработке градостроительной политики и к работе по противодействию явно негативным последствиям урбанизации и принудительному выселению женщин.
In the past, land and asset concentration, the "curse of natural resources", urban bias and unequal access to education were cited as important causes for inequality. В прошлом в качестве серьезных причин неравенства назывались концентрация земельных ресурсов и активов, «бич природных ресурсов», проблемы урбанизации и отсутствие равного доступа к получению образования.
Regarding urban density, less than 60 persons per hectare is still considered rural, but after 300 persons per hectare there is already congestion toward degradation, with the concept of "city" only covering a small part of the total unit. Что касается плотности урбанизации, то менее 60 человек на гектар все еще не выходит за пределы нормы для сельской местности, тогда как свыше 300 человек на гектар уже свидетельствует о скученности, близкой к перенаселенности, причем концепцией "города" охватывается лишь небольшая часть общего блока.
The minimum requirement for all countries is to collect key urban indicators for at least one major city, and key housing indicators for the country as a whole. Минимальное требование, предъявляемое ко всем странам, предусматривает сбор основных показательных данных об урбанизации по крайней мере по одному из крупных городов и жилищном строительстве по стране в целом.
In an increasingly urban world, the goal of healthy cities is an essential part of our commitment to health for all - whether people live in large cities, small towns or rural areas. В условиях усиления урбанизации во всем мире создание здоровых городов становится важным элементом нашего стремления обеспечить здоровье для всех - т.е. для всех людей, живущих как в крупных и малых городах, так и в сельских районах.
In an attempt to invert this trend, UN-Habitat, the European Commission and the Secretariat of the African, Caribbean and Pacific Group of States signed in June 2009 a declaration that urged the prioritization of urban issues in the overall development agenda in ACP countries. В попытке обратить эту тенденцию вспять ООН-Хабитат, Европейская комиссия и секретариат Группы стран Африки, Карибского бассейна и Тихого океана подписали в июне 2009 года заявление с призывом об уделении приоритетного внимания вопросам урбанизации в общей повестке дня развития стран АКТ.