Английский - русский
Перевод слова Urban
Вариант перевода Урбанизации

Примеры в контексте "Urban - Урбанизации"

Примеры: Urban - Урбанизации
Since 1993, a population which is 60 per cent rural against 40 per cent living in urban centres with 5,000 or more inhabitants; the degree of concentration in urban centres varies considerably from province to province; с 1993 года 60% населения живет в сельских районах и 40% в городах с числом жителей не менее 5000 человек, причем между отдельными провинциями существуют заметные различия в уровне урбанизации;
Calls upon donor countries to support developing countries to strengthen the role and contribution of their respective local authorities in applying the principles and practices of sustainable urbanization in order to improve the living conditions of vulnerable urban populations, including slum-dwellers and the urban poor; З. призывает страны-доноры оказывать развивающимся странам поддержку в повышении роли и вклада их соответствующих местных органов власти в деле применения принципов и практических методов обеспечения устойчивой урбанизации в целях улучшения условий жизни уязвимых групп городского населения, включая жителей трущоб и городскую бедноту;
The Global Campaign on Sustainable Urbanization, the fifth session of the World Urban Forum and the twenty-third session of the Governing Council will form an integral part of the advocacy role of UN-Habitat in mainstreaming the Habitat Agenda and building awareness of the urbanization and urban poverty agenda. Глобальная кампания по устойчивой урбанизации, пятая сессия Всемирного форума городов и двадцать третья сессия Совета управляющих будут составлять неотъемлемую часть информационно-пропагандист ской роли ООН-Хабитат в деле мейнстриминга Повестки дня Хабитат и повышения осведомленности о проблемах урбанизации и нищеты в городах.
For example, the subject of preventing the occurrence of urban disasters caused by rapid and uncontrolled urbanization is of growing concern to it and it has decided to adopt the disaster management methodology recommended by the Disaster Management Training Programme of the Department of Humanitarian Affairs. Например, растущую озабоченность Ассоциации вызывает вопрос о предотвращении катастрофических последствий стремительной и бесконтрольной урбанизации, и она решила применять методологию организации работ в случае стихийных бедствий, рекомендованную Программой подготовки кадров по организации работ в случае стихийных бедствий Департамента по гуманитарным вопросам.
Slums and informal settlements in and around cities are growing and poverty is increasingly an urban issue, requiring the linkage between access to water and sanitation and land tenure to be urgently addressed; в условиях разрастания трущоб и неформальных поселений в городах и пригородах и урбанизации нищеты требуется безотлагательно рассмотреть весь комплекс вопросов, касающихся доступа к водным ресурсам, санитарии и прав землевладения;
In countries in which UN-Habitat has a well-established field presence and where urban issues are well-recognized, the objective will be to mobilize Habitat Agenda partners to develop a comprehensive programme of systemic reforms that will realize positive impacts at scale; с) в странах с основательным полевым присутствием ООН-Хабитат и с хорошей информированностью о вопросах урбанизации цель будет заключаться в мобилизации партнеров по Повестке дня Хабитат для разработки всеобъемлющей программы системных реформ, которые позволят достичь масштабных позитивных результатов;
Beyond the transversality of the urban approach, many Member States, major groups, civil society organizations and local and subnational governments and their associations consider that a stand-alone goal on sustainable urbanization is required in order: Помимо трансверсальности подхода к проблеме урбанизации многие государства-члены, основные группы, организации гражданского общества и местные и субнациональные органы самоуправления и их объединения считают, что отдельная цель устойчивой урбанизации требуется для того, чтобы:
In addressing cities, provision of services and basic infrastructure might be key for developing countries, while addressing urban sprawl might be a priority for developed countries. когда речь идет об урбанизации, ключевым вопросом для развивающихся стран может быть создание коммунальных услуг и основной инфраструктуры, а для развитых стран приоритетное значение может иметь проблема разрастания городов;
(b) Increased capacity of member States to improve or reform urban policies and programmes that are supportive of inclusive development, with particular focus on increased employment, economic opportunities and enhanced livelihoods, including the integration of urban policies in national development programmes Ь) Укрепление потенциала государств-членов в области совершенствования или реформирования стратегий и программ урбанизации, способствующих обеспечению всеохватного развития, с уделением особого внимания повышению уровня занятости, расширению экономических возможностей и повышению уровня жизни, включая интеграцию политики урбанизации в программы национального развития
This outcome is a direct response to the need to advocate for radical changes in public understanding and policy to address the combined impact of rapid urbanization and associated slum formation and urban poverty; Этот итог представляет собой непосредственны ответ на необходимость пропаганды радикальных перемен в понимании общественности и политике с целью решения проблемы совокупного воздействия быстрой урбанизации и связанных с ней образования трущоб и городской бедноты;
At least 100 countries having demonstrated their enhanced awareness and commitment to sustainable urbanization through, among other things, the inclusion of urban poverty reduction in their respective national development plans. а) не менее 100 стран продемонстрировали свою осведомленность и приверженность делу устойчивой урбанизации посредством, в частности, включения борьбы с нищетой в городах в свои соответствующие национальные планы развития.
An agreed number of countries that include or observe integrated urbanization principles and urban poverty issues in their respective national development plans, poverty reduction strategies and United Nations Development Assistance Frameworks; согласованное число стран включают или учитывают комплексные принципы урбанизации и вопросы, касающиеся нищеты в городах, в соответствующих национальных планах развития, стратегиях сокращения масштабов нищеты и документах Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития;
Reiterates its encouragement to the Economic and Social Council to include sustainable urbanization, urban poverty reduction and slum upgrading as a cross-cutting issue in the follow-up to the outcome of relevant summits and major international conferences; вновь рекомендует Экономическому и Социальному Совету включать вопросы устойчивой урбанизации, сокращения масштабов нищеты в городах и благоустройства трущоб в число сквозных тем в контексте последующей деятельности по итогам соответствующих встреч на высшем уровне и крупных международных конференций;
(c) Increased capacity of local, regional and national authorities to implement policies and guidelines on equitable access to sustainable urban basic services and improved knowledge of sustainable urbanization issues at the local, national and global levels с) Расширение возможностей местных, региональных и национальных органов власти для осуществления программ и рекомендаций, содействующих обеспечению равноправного доступа к экологически безопасным базовым городским услугам и углублению знаний о вопросах устойчивой урбанизации на местном, национальном и глобальном уровнях
(a) National plans of action which identify shelter, settlements and urbanization problems as a national policy priority and which provide a basis for adequate housing and urban policy development. а) национальные планы действий, которые определят проблемы в области жилья, населенных пунктов и урбанизации как первоочередные задачи национальной политики и предоставят основу для разработки надлежащей жилищной и градостроительной политики.
(a) To mainstream sustainable urbanization and urban poverty reduction into their respective assistance frameworks, national budgetary support and debt relief packages and into international frameworks such as the Development Assistance Committee of the Organization for Economic Cooperation and Development; а) систематически учитывать задачи устойчивой урбанизации и сокращения нищеты в городах в своих соответствующих программах оказания помощи, национальных комплексах мер бюджетной поддержки и списания задолженности, а также в деятельности таких международных механизмов, как Комитет по оказанию помощи развитию при Организации экономического сотрудничества и развития;
Urban slums are one of the key manifestations of high rates of urbanization and inadequate policy responses in the region. Городские трущобы являются одним из основных свидетельств высоких темпов урбанизации и неудовлетворительной политики в регионе.
This demonstrated that the World Urban Forum is the premier advocacy platform on urbanization issues. Это показало, что Всемирный форум по вопросам городов стал ведущей платформой для пропаганды проблем урбанизации.
Urban legal specialists represent an additional professional group to be engaged in efforts to strengthen legal frameworks for sustainable urbanization. Другую профессиональную группу, которая должна быть привлечена к осуществлению усилий по укреплению правовых рамок устойчивой урбанизации, составляют специалисты по городскому законодательству.
Tim Campbell, Chair of the Urban Age Institute, pointed to the importance of cities as partners in moving towards sustainable development. Тим Кемпбелл, председатель Института проблем урбанизации, отметил важность городов как партнеров в деле перехода к устойчивому развитию.
Beyond this, the New Urban Agenda will harness the concept and practice of sustainable urbanization. Кроме того, Новая повестка дня для развития городов будет направлена на реализацию концепции и практики обеспечения устойчивой урбанизации.
(a) Since 1993, 60 per cent of the population has been in rural areas and 40 per cent in urban centres with 5,000 or more inhabitants; the degree of concentration in urban centres varies considerably from province to province; а) наличием с 1993 года 60% сельского населения и 40% населения, проживающего в городских населенных пунктах с числом жителей не менее 5000 человек, и серьезными различиями между отдельными областями в плане урбанизации;
The World Urban Campaign is a global partnership designed to promote a positive vision for sustainable urbanization and to incorporate the Urban Agenda within national development policies. Всемирная кампания за урбанизацию - это глобальная партнерская сеть, созданная для распространения положительного отношения к устойчивой урбанизации и для учета Повестки дня для развития городов в национальных стратегиях развития.
The completion of the National Urban Policy Framework and the commencement of the development of International Guidelines on Urban and Territorial Planning are key milestones in sustainable urbanization policy guidance by UN-Habitat. Завершение работы над национальной рамочной программой в области городской политики и начало разработки международных принципов городского и территориального планирования являются крупными вехами в работе ООН-Хабитат над принципами устойчивой урбанизации.
The Secretariat contributed to high-level events, in particular the seventh session of the World Urban Forum and the second International Tripartite Conference on Sustainable Urbanization for Urban Poverty Eradication, held in Kigali in September 2013. Секретариат внес свой вклад в проведение мероприятий высокого уровня, в частности, седьмой сессии Всемирного форума по вопросам городов и второй Международной трехсторонней конференции по вопросу об устойчивой урбанизации в целях искоренения нищеты в городах, которая состоялась в Кигали в сентябре 2013 года.