Urban drift is officially cited as the main reason for the high degree of overcrowding in other centres. |
В качестве главной причины значительного перенаселения в других центрах урбанизации официально приводится мощный наплыв населения в города. |
Urban indicators are grouped in five modules designed to encompass sets of related policy goals. |
Показатели урбанизации разбиты на пять модулей, охватывающих ряд взаимосвязанных между собой целей политики. |
Between 2001 and 2004, Kerem continued his study at the Department of History of Architecture, Urban and Contemporary Art of the Bosphorus University. |
В период с 2001 по 2004 года Керем продолжал обучение в Босфорском университете на факультете истории архитектуры, урбанизации и современного искусства. |
Urban growth in the Sahel and eastern regions is slower (their urbanization rates are 6.5 and 6.3 per cent, respectively). |
Наименьший показатель урбанизации зафиксирован в области Сахель и в восточной части страны (6,5% и 6,3% соответственно). |
Ms. Christine Kessides, Senior Urban Adviser, World Bank |
Г-жа Кристина Кессидес, старший советник по вопросам урбанизации, Всемирный банк |
(c) Urban policy and crime prevention; |
с) политика в области урбанизации и предупреждение преступности; |
Source: Carole Rakodi, ed. "African Affairs" The Urban Challenge in Africa (1997). |
Источник: Карол Ракоди, ред. «Африканские вопросы», Проблема урбанизации в Африке (1997 год). |
Urban poverty, however, threatened national stability and it was therefore necessary to formulate sustainable urbanization policies. |
Вместе с тем, городская нищета создает угрозу для стабильности государств, что вызывает необходимость разработки политики устойчивой урбанизации. |
The Conference established the Asia-Pacific Urban Forum, bringing together government officials and representatives of local authorities, non-governmental organizations, and research and training institutions. |
Конференция учредила Азиатско-тихоокеанский форум по вопросам урбанизации, в состав которого вошли правительственные должностные лица и представители местных органов власти, неправительственных организаций, научно-исследовательских и учебных заведений. |
Urban poverty is rapidly increasing in pace with overall urbanization. |
Масштабы нищеты в городах быстро возрастают по мере всеобщей урбанизации. |
In October 2008, the fourth session of the World Urban Forum would be held in Nanjing, China, on the theme of harmonious urbanization. |
В октябре 2008 года в Наньцзине, Китай, состоится четвертая сессия Всемирного форума городов, посвященная теме гармоничной урбанизации. |
Urban crime is an expanding phenomenon in many countries, in large part as a consequence of the rapid increase in urbanization. |
Во многих странах происходит рост городской преступности в основном как следствие быстрого развития процесса урбанизации. |
The World Urban Forum noted the particular vulnerability of indigenous peoples to the effects of chaotic and unplanned urbanization. |
Причем, как было отмечено на Всемирном форуме городов, больше всего от хаотичной и стихийной урбанизации страдает коренное население. |
Global Parliamentarians on Habitat organized a three-day conference on sustainable urbanization in Rio de Janeiro just before the World Urban Forum. |
Непосредственно перед началом Всемирного форума городов Группа «Парламентарии мира для Хабитат» провела в Рио-де-Жанейро трехдневную конференцию по вопросам устойчивой урбанизации. |
ECA re-established an Urban Section in an effort to strengthen its work on urbanization as a key factor in the structural transformation of Africa. |
В целях укрепления своей работы в области урбанизации, которая является одним из ключевых факторов структурных преобразований в Африке, ЭКА вновь учредила Секцию городских служб. |
Urbanization must be addressed holistically, and the forthcoming World Urban Forum to be held in China would test Governments' political will. |
Проблема урбанизации должна решаться на основе целостного подхода, и предстоящий Всемирный форум городов, который должен состояться в Китае, станет проверкой политической воли правительств. |
The World Bank and UN-Habitat jointly supported initiatives to monitor trends in urbanization and slum formation through the Global Urban Observatory. |
Всемирный банк и ООН-Хабитат совместно оказывали поддержку инициативам по отслеживанию в рамках Всемирного центра мониторинга городов тенденции в процессах урбанизации и образования трущоб. |
In connection with its long-standing cooperation with UN-Habitat, the Office participated and contributed to the 4th World Urban Forum in November 2008 on Harmonious Cities. |
В рамках своего долгосрочного сотрудничества с ООН/Хабитат Управление участвовало в работе четвертого Всемирного форума городов по проблемам гармоничной урбанизации в ноябре 2008 года. |
Awareness of sustainable urbanization was enhanced as a result of regional ministerial conferences, the World Urban Forum and the flagship reports and capacity-building activities. |
Более глубокому ознакомлению с проблематикой устойчивой урбанизации способствовали проведение региональных министерских конференций и Всемирного форума городов, подготовка программных докладов и организация мероприятий по укреплению организационно-кадровой базы. |
Concerning monitoring and research, the Bank and UN-Habitat have supported initiatives by the Global Urban Observatory to monitor trends in urbanization and slum formation. |
Что касается мониторинга и исследований, то Банк и ООН-Хабитат поддерживают инициативы Всемирного центра мониторинга городов по отслеживанию тенденций в области урбанизации и образования трущоб. |
Urban growth rates, 1970 and 1990 |
Темпы роста урбанизации, 1970 год и 1990 год |
UNU-UN midday forum: "Unleashing the Potential of Urban Growth" and the United Nations Population Fund |
Форум УООН-ООН: «Эффективное использование потенциала урбанизации» и Фондом Организации Объединенных Наций в области народонаселения |
The report was accompanied by a youth supplement entitled Growing Up Urban which addressed the challenges and promises of urbanization as they affect young people. |
У этого доклада было касающееся молодежи приложение, озаглавленное «Растущие в городских условиях», в котором рассматривались проблемы и перспективы урбанизации, затрагивающие молодежь. |
Joint programming initiatives were also undertaken in support of the Global Urban Observatory, which seeks to monitor trends in urbanization and slum formation. |
Также проходила реализация инициатив в области совместных программ в поддержку Глобальной системы наблюдения за развитием городов, целью работы которой является мониторинг тенденций в области урбанизации и возникновения трущоб. |
The World Urban Campaign is a platform for member States and Habitat Agenda partners to disseminate policies and share practical tools for sustainable urbanization. |
Всемирная кампания за урбанизацию представляет собой платформу, на основе которой государства-члены и партнеры по осуществлению Повестки дня Хабитат распространяют информацию о политических мерах и обмениваются опытом применения практического инструментария для обеспечения устойчивой урбанизации. |