Английский - русский
Перевод слова Upgrading
Вариант перевода Повышение

Примеры в контексте "Upgrading - Повышение"

Примеры: Upgrading - Повышение
Sent for training, retraining or upgrading of qualifications Направлено на подготовку, переподготовку или повышение квалификации
The framework for integration has most recently been supplemented by simplified activation offers, including guidance and upgrading of skills, practical work experience andwage subsidies. В последнее время механизм интеграции был дополнен упрощенными методами трудовой активизации, включая ориентацию и повышение квалификации, опыт практической работы и субсидирование заработной платы.
The implementation of occupational-retraining measures and upgrading the skills of the affected population; осуществление мероприятий по профессиональной переориентации и повышение квалификации пострадавшего населения;
The focus of economic globalization should be shifted onto eradicating inequality and poverty, promoting development and social security and upgrading the quality of life. Акценты экономической глобализации должны быть перенесены на искоренение неравенства и нищеты, содействие развитию и социальной защищенности, повышение качества жизни населения.
The former calls for upgrading skills, technology and physical infrastructure; the latter requires improvements in institutions that facilitate the conduct of business. В первом случае требуются повышение уровня квалификации, модернизация технологии и физической инфраструктуры; во втором необходимо усовершенствовать институты, облегчающие ведение деловых операций.
Development of the education system and upgrading of its internal efficiency, with mainstreaming of the gender concept; развитие системы образования и повышение ее внутренней эффективности посредством учета гендерного фактора;
Skills upgrading and development for health care personnel who work with newborns. повышение квалификации медперсонала в сфере ухода за новорожденными.
Two major aspects of those projects were the upgrading of the skills of some 12,000 serving public-sector teachers and the construction of new schools. Двумя основными аспектами этих проектов являются повышение квалификации приблизительно 12000 преподавателей, работающих в государственном секторе, и строительство новых школ.
The proposal for a D-2 post involves the upgrading of an established post at the D-1 level. Предложение о должности Д-2 предполагает повышение существующей должности уровня Д-1.
Furthermore, as explained in paragraph 11 above, in many of these situations, upgrading the standard of travel resulted in net savings to the Organization. Кроме этого, как объясняется в пункте 11 выше, во многих подобных ситуациях повышение класса проезда приводило к чистой экономии средств для Организации.
These need to be accompanied by measures aimed at upgrading the proficiency of a range of public- and private-sector institutions that cater to private-sector development. Они должны подкрепляться мерами, направленными на повышение эффективности работы государственных и частных учреждений, которые содействуют развитию частного сектора.
The upgrading of the level of posts will at least reduce the turnover slightly and at the same time attract better qualified new staff. Повышение уровня должностей позволит по крайней мере, несколько сократить текучесть кадров и, в то же самое время, привлечь более квалифицированных новых сотрудников.
In addition, money was also allocated to Local Women Organizations in every province to conduct activities that aim at upgrading women's status and quality of life. Местным женским организациям также были выделены средства в каждой провинции на проведение мероприятий, призванных обеспечить улучшение положения и повышение уровня жизни женщин.
The capacity of the Secretariat would be strengthened by upgrading a position of the Deputy Secretary from the P-2/1 to the P-3 level. Укреплению потенциала секретариата будет способствовать повышение класса должности заместителя секретаря с уровня С2/1 до уровня С3.
The irregularities in this respect were reacted to by taking necessary measures aiming at upgrading the existing logistics base in this field. Реакцией на подобные нарушения являлось принятие необходимых мер, направленных на повышение качества существующей материально-технической базы в этой области.
For example, tariff schedules linked to offshore production schemes generally discourage the use of local components and restrict the upgrading of local operations. Например, тарифные шкалы, связанные с системами офшорного производства, в целом не способствуют использованию местного компонента и ограничивают повышение уровня местной деятельности.
Together with other measures, the upgrading of women's traditional work was considered important. В числе других мер важную роль играют шаги, направленные на повышение престижа работы, традиционно выполняемой женщинами.
Given skill upgrading, introduction of technology can have positive effects on women by making a qualitative change in the nature of the work. Внедрение новой техники, учитывая соответствующее повышение квалификации, может оказать положительное воздействие на женщин, качественно видоизменив характер их работы.
Measures to be applied aim at organizational and institutional improvements, upgrading of technical and mechanical skills and build-up of the capabilities to understand and assess the performance of technologies in specific contexts. Меры, которые потребуется принять, преследуют целью организационное и институциональное совершенствование, повышение уровня инженерно-технических знаний и развитие способностей понимать и оценивать результаты применения технологий в конкретных условиях.
Activities supported by donors included the strengthening of national planning capabilities for the development of tourism resources; improving the quality of tourism products; and upgrading tourism-related infrastructure and facilities. Доноры оказывали поддержку, в частности, деятельности, осуществляемой на таких направлениях, как укрепление национальных потенциалов в области планирования освоения ресурсов туризма; повышение качества обслуживания туристов; и развитие инфраструктуры и материальной базы этой отрасли.
The upgrading of the status of human rights within the structure of United Nations organs, the General Assembly included, is essential. Повышение статуса вопросов прав человека в рамках структуры органов Организации Объединенных Наций, включая Генеральную Ассамблею, имеет важное значение.
We also suggest there be a substantial upgrading of the information and analytical capability available to the Department of Political Affairs for these and related purposes. Мы также предлагаем, чтобы было существенное повышение информационного и аналитического потенциала Департамента по политическим вопросам для этих и других соответствующих целей.
The workshop participants also discussed the wide-spread lack of explicit national policies in African countries that support technology development, acquisition of skills and knowledge from external sources, and upgrading of indigenous skills. Участники рабочего совещания также обсудили вопрос о повсеместном отсутствии четкой национальной политики в африканских странах, обеспечивающей поддержку технологического развития, приобретения опыта и знаний из внешних источников и повышение внутреннего профессионального потенциала.
Provision is made for upgrading, if found necessary, in the classification and if approved by the Executive Director, after review. Предусмотрены ассигнования на повышение в случае необходимости категории должностей после проведения соответствующего анализа и при условии утверждения Директором-исполнителем.
The establishment of the Department of Women Affairs and the recent upgrading of the Department to cabinet level were also commended by the Committee. Комитет с удовлетворением отметил также создание Департамента по делам женщин и недавнее повышение его статуса до уровня кабинета министров.