Sent for training, retraining or upgrading of qualifications |
Направлено на подготовку, переподготовку или повышение квалификации |
The framework for integration has most recently been supplemented by simplified activation offers, including guidance and upgrading of skills, practical work experience andwage subsidies. |
В последнее время механизм интеграции был дополнен упрощенными методами трудовой активизации, включая ориентацию и повышение квалификации, опыт практической работы и субсидирование заработной платы. |
The implementation of occupational-retraining measures and upgrading the skills of the affected population; |
осуществление мероприятий по профессиональной переориентации и повышение квалификации пострадавшего населения; |
The focus of economic globalization should be shifted onto eradicating inequality and poverty, promoting development and social security and upgrading the quality of life. |
Акценты экономической глобализации должны быть перенесены на искоренение неравенства и нищеты, содействие развитию и социальной защищенности, повышение качества жизни населения. |
The former calls for upgrading skills, technology and physical infrastructure; the latter requires improvements in institutions that facilitate the conduct of business. |
В первом случае требуются повышение уровня квалификации, модернизация технологии и физической инфраструктуры; во втором необходимо усовершенствовать институты, облегчающие ведение деловых операций. |
Development of the education system and upgrading of its internal efficiency, with mainstreaming of the gender concept; |
развитие системы образования и повышение ее внутренней эффективности посредством учета гендерного фактора; |
Skills upgrading and development for health care personnel who work with newborns. |
повышение квалификации медперсонала в сфере ухода за новорожденными. |
Two major aspects of those projects were the upgrading of the skills of some 12,000 serving public-sector teachers and the construction of new schools. |
Двумя основными аспектами этих проектов являются повышение квалификации приблизительно 12000 преподавателей, работающих в государственном секторе, и строительство новых школ. |
The proposal for a D-2 post involves the upgrading of an established post at the D-1 level. |
Предложение о должности Д-2 предполагает повышение существующей должности уровня Д-1. |
Furthermore, as explained in paragraph 11 above, in many of these situations, upgrading the standard of travel resulted in net savings to the Organization. |
Кроме этого, как объясняется в пункте 11 выше, во многих подобных ситуациях повышение класса проезда приводило к чистой экономии средств для Организации. |
These need to be accompanied by measures aimed at upgrading the proficiency of a range of public- and private-sector institutions that cater to private-sector development. |
Они должны подкрепляться мерами, направленными на повышение эффективности работы государственных и частных учреждений, которые содействуют развитию частного сектора. |
The upgrading of the level of posts will at least reduce the turnover slightly and at the same time attract better qualified new staff. |
Повышение уровня должностей позволит по крайней мере, несколько сократить текучесть кадров и, в то же самое время, привлечь более квалифицированных новых сотрудников. |
In addition, money was also allocated to Local Women Organizations in every province to conduct activities that aim at upgrading women's status and quality of life. |
Местным женским организациям также были выделены средства в каждой провинции на проведение мероприятий, призванных обеспечить улучшение положения и повышение уровня жизни женщин. |
The capacity of the Secretariat would be strengthened by upgrading a position of the Deputy Secretary from the P-2/1 to the P-3 level. |
Укреплению потенциала секретариата будет способствовать повышение класса должности заместителя секретаря с уровня С2/1 до уровня С3. |
The irregularities in this respect were reacted to by taking necessary measures aiming at upgrading the existing logistics base in this field. |
Реакцией на подобные нарушения являлось принятие необходимых мер, направленных на повышение качества существующей материально-технической базы в этой области. |
For example, tariff schedules linked to offshore production schemes generally discourage the use of local components and restrict the upgrading of local operations. |
Например, тарифные шкалы, связанные с системами офшорного производства, в целом не способствуют использованию местного компонента и ограничивают повышение уровня местной деятельности. |
Together with other measures, the upgrading of women's traditional work was considered important. |
В числе других мер важную роль играют шаги, направленные на повышение престижа работы, традиционно выполняемой женщинами. |
Given skill upgrading, introduction of technology can have positive effects on women by making a qualitative change in the nature of the work. |
Внедрение новой техники, учитывая соответствующее повышение квалификации, может оказать положительное воздействие на женщин, качественно видоизменив характер их работы. |
Measures to be applied aim at organizational and institutional improvements, upgrading of technical and mechanical skills and build-up of the capabilities to understand and assess the performance of technologies in specific contexts. |
Меры, которые потребуется принять, преследуют целью организационное и институциональное совершенствование, повышение уровня инженерно-технических знаний и развитие способностей понимать и оценивать результаты применения технологий в конкретных условиях. |
Activities supported by donors included the strengthening of national planning capabilities for the development of tourism resources; improving the quality of tourism products; and upgrading tourism-related infrastructure and facilities. |
Доноры оказывали поддержку, в частности, деятельности, осуществляемой на таких направлениях, как укрепление национальных потенциалов в области планирования освоения ресурсов туризма; повышение качества обслуживания туристов; и развитие инфраструктуры и материальной базы этой отрасли. |
The upgrading of the status of human rights within the structure of United Nations organs, the General Assembly included, is essential. |
Повышение статуса вопросов прав человека в рамках структуры органов Организации Объединенных Наций, включая Генеральную Ассамблею, имеет важное значение. |
We also suggest there be a substantial upgrading of the information and analytical capability available to the Department of Political Affairs for these and related purposes. |
Мы также предлагаем, чтобы было существенное повышение информационного и аналитического потенциала Департамента по политическим вопросам для этих и других соответствующих целей. |
The workshop participants also discussed the wide-spread lack of explicit national policies in African countries that support technology development, acquisition of skills and knowledge from external sources, and upgrading of indigenous skills. |
Участники рабочего совещания также обсудили вопрос о повсеместном отсутствии четкой национальной политики в африканских странах, обеспечивающей поддержку технологического развития, приобретения опыта и знаний из внешних источников и повышение внутреннего профессионального потенциала. |
Provision is made for upgrading, if found necessary, in the classification and if approved by the Executive Director, after review. |
Предусмотрены ассигнования на повышение в случае необходимости категории должностей после проведения соответствующего анализа и при условии утверждения Директором-исполнителем. |
The establishment of the Department of Women Affairs and the recent upgrading of the Department to cabinet level were also commended by the Committee. |
Комитет с удовлетворением отметил также создание Департамента по делам женщин и недавнее повышение его статуса до уровня кабинета министров. |