Poverty reduction policies needed to focus on job creation and upgrading skills. |
Политика по сокращению масштабов нищеты должна быть направлена на создание рабочих мест и повышение квалификации. |
Furthermore, upgrading the skills of the labour force is of critical importance. |
Кроме того, повышение квалификации трудовых ресурсов играет решающую роль. |
Training, retraining and skills upgrading for mid-level medical workers is provided in 17 medical colleges around the country. |
Подготовка, переподготовка и повышение квалификации специалистов со средним специальным медицинским образованием проводится в 17 медицинских колледжах, расположенных во всех регионах Беларуси. |
In 2013, the Government will spend NOK 30 million on upgrading expertise on multiculturalism throughout the education sector. |
В 2013 году правительство израсходует 30 млн. норвежских крон на повышение осведомленности персонала всего сектора учебных заведений в области культурного многообразия. |
Other key activities where UNFPA has provided support include upgrading skills and equipment for services. |
Другими важными сферами оказания помощи ЮНФПА были повышение квалификации персонала и улучшение оснащения соответствующих служб. |
The training and capacity-building programme is aimed at upgrading the human rights knowledge of government institutions, NGOs and community-based organizations. |
Программа обучения и наращивания потенциала нацелена на повышение осознания правозащитной тематики государственными ведомствами, НПО и организациями на местном уровне. |
Focus is now on upgrading the quality of services and prevention of ill health in the first instance. |
Теперь в фокусе внимания - повышение качества услуг и своевременная профилактика заболеваний. |
Strategic bottlenecks: - IJssel from Arnhem to Zutphen - upgrading to class Vb is envisaged. |
Стратегические узкие места: - Эйссел от Арнхема до Зутфена - предусматривается повышение категории этого водного пути до класса Vb. |
In addition, a three-year project has been launched which aims at upgrading the qualifications of staff at the shelters and strengthening cooperation. |
Кроме того, начато осуществление рассчитанного на три года проекта, направленного на повышение квалификации персонала приютов и расширение сотрудничества. |
(b) Special training programmes will be geared towards upgrading the skills of staff responsible for managing the Organization's human resources and finances. |
Ь) программы специальной подготовки будут направлены на повышение квалификации персонала, отвечающего за управление людскими ресурсами и финансами Организации. |
Finance represents the key constraint as upgrading will require substantial amounts of capital. |
Финансы являются основным лимитирующим фактором, так как повышение качества требует значительного объема капитала. |
The constant upgrading of skills is particularly important in terms of meeting the needs of flexible specialization. |
Постоянное повышение квалификации имеет особенно важное значение для удовлетворения потребностей гибкой специализации. |
The upgrading of the technical capacity of the national police is another Government key priority. |
Повышение технического потенциала национальной полиции - это еще одна первостепенная задача правительства. |
The bulk of skill upgrading had taken place within rather than between industries. |
В основном повышение квалификации происходит в рамках самих предприя-тий, а не на уровне отношений между предприятиями. |
The first was the use of modern technology, including an upgrading of the capacity of the secretariat to disseminate publications through the Internet. |
Первый - использование современной технологии, включая повышение возможностей секретариата по распространению публикаций через Интернет. |
They considered that upgrading the skills and capacities of these groups would clearly contribute to development goals. |
Они пришли к выводу, что повышение квалификации кадров и развитие потенциала этих групп позволит внести реальный вклад в достижение целей развития. |
This will involve upgrading observational networks and telecommunication systems in developing countries and among other countries with special considerations. |
Для этого потребуется повышение эффективности сетей наблюдения и систем телесвязи в развивающихся странах и между другими странами, заслуживающими особого отношения. |
The project also aims at strengthening the institutional capacity of the Municipality and upgrading the skills of national counterparts. |
Проект предусматривает также укрепление организационного потенциала муниципалитета и повышение квалификации национальных специалистов, занимающихся этими вопросами. |
The plan included provision for technical education and for upgrading the skills of artisans. |
Этот план включает предоставление технического образования и повышение мастерства ремесленников. |
Germany's Energy Research Programme is geared towards reducing consumption of fossil fuel and upgrading the efficiency of energy conversion. |
Осуществляемая в Германии Программа научных исследований в области энергетики нацелена на сокращение масштабов потребления ископаемых видов топлива и повышение эффективности процесса преобразования энергии. |
A number of African countries are receiving support aimed at strengthening various economic institutions and upgrading skills for strategic planning and defining good macroeconomic policies. |
Ряд африканских стран получают поддержку, направленную на укрепление различных экономических институтов и повышение квалификации в области стратегического планирования и выработки хорошей макроэкономической политики. |
Work with managerial personnel, training them and upgrading their skills, establish cultural centres and public support for passenger and goods transport. |
З. работу с кадрами, их обучение, повышение квалификации, создание социально-культурных центров и общественных форм содействия процессу перевозки пассажиров и грузов. |
The proposed staffing for UNOMIG provides also for the upgrading of the General Service post of the Construction Supervisor to the P-2 level. |
В предлагаемом штатом расписании МООННГ предусматривается также повышение класса должности прораба категории общего обслуживания до уровня С2. |
Improvement of training and upgrading of skills of staff engaged in providing transport services for foreign economic activities. |
➢ улучшение подготовки и повышение квалификационного уровня кадров в сфере транспортного обеспечения внешнеэкономической деятельности. |
Danube from Devin to Děvínská Nová Ves, 6.0 km) - upgrading to class Vb. |
Дунай от Девина до Девинска-Нова-Вес, 6,0 км) - повышение категории до класса Vb. |