Английский - русский
Перевод слова Upgrading

Перевод upgrading с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Модернизация (примеров 356)
The upgrading of the agricultural sector, which is currently underway, stimulates a further decrease in the number of the employed population. Проводимая в настоящее время модернизация сельскохозяйственного сектора приводит к еще большему сокращению численности занятого населения.
Two immediate projects illustrate the coordination of such actions: the modernization of one of the radio studios and the upgrading of the international broadcasting centre. О координации таких действий свидетельствуют два непосредственных проекта: модернизация одной из радиостудий и совершенствование центра международного вещания.
Strengthening law enforcement structures and bringing about the necessary improvements on criminal justice systems will require the development of human resources, through training and the upgrading of skills, as well as the acquisition or modernization of equipment and the development or upgrading of facilities. Для укрепления правоохранительных структур и внесения необходимых усовершенствований в системы уголовного правосудия потребуется развитие людских ресурсов посредством подготовки и повышения квалификации кадров, а также приобретение или модернизация оборудования и создание или улучшение инфраструктуры.
Policy coordination should not be limited to traditional investment promotion and protection, but also included strategic policy tools, such as the upgrading of productive activities in the host countries, the attraction of quality investment through common impact assessments and the transfer of skills. Координация политики не должна ограничиваться традиционным поощрением инвестиций и их защитой: она также должна включать стратегический инструментарий политики, такой как модернизация производственной базы принимающих стран, привлечение качественных инвестиций на основе общей оценки эффекта, а также подготовка квалифицированных кадров.
Construction of aprons in N'Djamena and Abeche, as well as construction of helipads and access roads and upgrading of existing runways in Iriba, Farchana, Goz Beida and Birao Строительство аэродромных стоянок в Нджамене и Абеше и строительство взлетно-посадочных площадок для вертолетов, вспомогательных подъездных дорог и модернизация имеющихся взлетно-посадочных полос в Ирибе, Фаршане, Гоз-Бейде и Бирао
Больше примеров...
Совершенствование (примеров 223)
Other assets include transfer of technology, the development of human resources and the upgrading of backward and forward linkages. К числу других активов относятся передача технологии, развитие людских ресурсов и совершенствование обратных и прямых связей.
A key element of many of these projects is the rehabilitation and upgrading of the local hydrological observation networks through the installation of a network of automatic satellite-linked DCPs. Ключе-вым элементом многих таких проектов является модернизация и совершенствование местных сетей гидрологических наблюдений на основе создания сети автоматических ПСД спутниковых данных.
Acknowledging the growth and the upgrading of the website of UNESCO regarding the Database of National Cultural Heritage Laws, отмечая развитие и совершенствование веб-сайта Базы данных ЮНЕСКО по национальному законодательству в области культурного наследия,
Good design in new housing and in upgrading and rehabilitation is important for the creation of sustainable living conditions. Совершенствование проектирования новых жилых зданий и модернизация и реконструкция уже построенных имеют важное значение для создания приемлемых условий жизни.
Upgrading of substantive and technical skills Совершенствование основных и технических навыков
Больше примеров...
Повышение (примеров 500)
Professional staff enrich and update their know-how and practices through qualifications upgrading and retraining. Повышение квалификации и переподготовка кадров обеспечивает углубление и обновление профессиональных знаний и навыков.
The upgrading does not only mean that the women of Namibia now have a representative at Cabinet level with a vote, but it will also serve as an effective platform for advancing gender-oriented activities. Такое повышение означает не только то, что женщины Намибии теперь имеют представителя на уровне кабинета министров с правом голоса, но и то, что оно будет также служить эффективной платформой для улучшения деятельности, ориентированной на решение гендерных вопросов.
The progress achieved since then had resulted in the report now before the Committee, which included upgrading the Office of the Special Envoy to a special political mission. В докладе, рассматриваемом Комитетом, содержится информация о достигнутом прогрессе, который включает повышение статуса Канцелярии Специального посланника до уровня специальной политической миссии.
Upgrading of the substantive knowledge and skills of staff will also be promoted through internal and external study programmes and the sabbatical studies programme. Повышение уровня основных знаний и навыков будет также обеспечиваться посредством внутренних и внешних учебных программ и программы предоставления творческих отпусков.
These include the ROSE project referred to earlier; alternative education programmes such as high school equivalency; the shift system; the upgrading of new secondary schools; and the acquisition of some private schools. На это направлены, в частности, вышеупомянутый проект РССО; альтернативные программы обучения, ориентированные, например, на получение аттестата средней школы; система посменного обучения; повышение статуса новых средних школ; и приобретение государством ряда частных школ.
Больше примеров...
Обновление (примеров 185)
Maintaining and upgrading infrastructure make this risk even higher. Кроме того, поддержание и обновление инфраструктуры делает этот риск еще выше.
Reform of the water sector must go hand in hand with greater investment in infrastructure: upgrading aging infrastructure is a key investment need in many countries of the region. Реформа сектора водоснабжения должна сопровождаться увеличением инвестирования в инфраструктуру - обновление устаревающей инфраструктуры является одной из ключевых инвестиционных потребностей во многих странах региона.
See Upgrading the kernel, Section 4.5.5 for a description of this process. Описание этого процесса смотрите в Обновление ядра, раздел 4.5.5.
Upgrading and maintenance of closed-circuit television systems in Sukhumi, Zugdidi and Gali Обновление и эксплуатационное обслуживание систем охранного видеонаблюдения в Сухуми, Зугдиди и Гали
Please note that we only support and document upgrading from the previous release of Debian (in this case, the upgrade from 4.0). Обратите внимание, что теперь поддерживается и описывается только обновление с предыдущего выпуска Debian (то есть, этот документ описывает обновление с 4.0).
Больше примеров...
Улучшение (примеров 147)
The Department is undertaking some reforms such as reorganizing services, reallocating technical resources, rationalizing practices, upgrading the database system and improving attendance rates. Департамент осуществляет несколько реформ, включая реорганизацию служб, перераспределение технических ресурсов, рационализацию порядка работы, обновление базы данных и улучшение уровня обслуживания.
Providing education and training, implementing legal literacy programmes and upgrading health status and facilities as discussed in the following chapters are also important in achieving the objective of eliminating discrimination against women and promoting the advancement of women in all sectors of the economy. Важное значение для достижения целей ликвидации дискриминации в отношении женщин и содействия развитию женщин во всех секторах экономики имеет также обеспечение образования и профессиональной подготовки, осуществление программ повышения правовой грамотности и улучшение положения женщин в области здравоохранения и работы учреждений здравоохранения, что обсуждается в последующих главах.
UNDP - Upgrading Environment Quality of Delhi: October 2001 ПРООН - улучшение качества окружающей среды в Дели, октябрь 2001 года.
Mr. Said El Fassi, Ministry of Housing, Government of Morocco, and Mr. El Ouatiq, City of Agadir, representing "Shelter Upgrading" (Agadir, Morocco); г-н Саид эль-Фасси, министерство жилья, правительство Марокко, и г-н эль-Уатик, город Агадир, представляющие "Улучшение жилья" (Агадир, Марокко);
The upgrading of roads to access-controlled primary class and other higher classes has significant benefits in reducing fatality rates. Улучшение состояния дорог до уровня основного класса с контролируемым доступом и до других более высоких классов оказывает существенное положительное воздействие на сокращение уровней смертности.
Больше примеров...
Усовершенствование (примеров 57)
The upgrading of traditional food-processing techniques can be undertaken without resorting to expensive technology. Усовершенствование традиционной технологии обработки продовольствия может обеспечиваться без применения дорогостоящей технологии.
However, upgrading of the collection system must be based on a professional overview assessment, once closures, curfews and other restrictions are lifted. Вместе с тем, усовершенствование системы сбора отходов должно быть основано на результатах профессиональной оценки после отмены комендантского часа, снятия блокпостов на дорогах и упразднения других ограничений.
Thus, the present proposal would be an expansion and upgrading of the existing telecommunications network which would, in major part, involve a shift from INMARSAT to INTELSAT usage. Таким образом, настоящее предложение предусматривает расширение и усовершенствование существующей сети электросвязи, которое будет связано, главным образом, с переходом от использования ИНМАРСАТ к задействованию ИНТЕЛСАТ.
Expanding construction of basic infrastructure and water and sewage systems, managing the negative impact thereof, and upgrading and developing existing systems; расширение масштабов строительства объектов базовой инфраструктуры и систем водоснабжения и канализации, смягчение их негативного воздействия, а также усовершенствование и развитие существующих систем;
Construction and upgrading of helicopter pads Оборудование и усовершенствование вертолетных площадок
Больше примеров...
Благоустройство (примеров 25)
CESCR urged the adoption of a National Housing Policy upgrading poor urban settlements and ensuring security of tenure. КЭСКП настоятельно призвал к принятию национальной жилищной политики, направленной на благоустройство районов проживания городской нищеты и предусматривающей гарантии прав собственности на жилье.
Planned actions include the development of land and infrastructure, upgrading of settlements, support to rental housing and development of housing finance systems. Запланированные мероприятия включают в себя освоение земель и создание инфраструктуры, благоустройство населенных пунктов, оказание поддержки в области арендного жилищного фонда и развитие систем финансирования жилищного строительства.
Regularizing settlements, in accordance with prevalent laws in each country, and in-situ upgrading should be regarded as intrinsic to town and city development strategies, with provision being made for affordable serviced land to prevent new slum formation. Регуляризация поселений в соответствии с действующими в каждой стране законами и их внутреннее благоустройство должны рассматриваться как неотъемлемая часть стратегии развития городов, которая предусматривает обеспечение доступа к земле с целью предотвращения появления новых трущоб.
The construction comprises a new state-of-the-art terminal building, car parks, landscaping, access roads, extensions to the runway, resurfacing of the existing runway and upgrading airport landing lights. Строительство предусматривает новый современный терминал, парковку для автомобилей, благоустройство территории, подъездные дороги, ответвления от автомобильной трассы, новое покрытие существующей взлетно-посадочной полосы и модернизацию посадочной подсветки аэропорта.
The experimental reimbursable seeding operations clearly showed that the upgrading of slum infrastructure, housing and services required greater attention. Экспериментальные операции по предоставлению подлежащего возмещению начального капитала ясно показали, что благоустройство инфраструктуры трущоб, а также вопросы жилья и услуг требуют более пристального внимания.
Больше примеров...
Реконструкция (примеров 36)
Construction or upgrading of up to 17 community policing centres out of 83 is envisioned to be completed by June 2009 to enable the UNAMID police component to perform its community policing task fully. Строительство или реконструкция до 17 из 83 центров охраны общественного порядка планируется завершить к июню 2009 года, что позволило бы полицейскому контингенту ЮНАМИД в полной мере выполнять свою задачу по охране общественного порядка.
Upgrading often requires community participation in project development - if not in planning and design, at least in implementation. Реконструкция зачастую предполагала участие общин в соответствующем проекте, если не на этапе планирования и проектирования, то по крайней мере в процессе его реализации.
Reconstruction and upgrading of the Combined Transport Terminal in Dimitrovgrad. Реконструкция и модернизация терминала для комбинированных перевозок в Димитровграде.
New construction, reconstruction, upgrading or repavement; Новое строительство, реконструкция, модернизация или повторное нанесение дорожного покрытия.
These projects involve the upgrading of individual sections of the Guzar-Bukhara-Nukus-Beineu highway and the upgrading of roads and construction of new roads in the remaining district khokimiyats. Реконструкция отдельных участков автодороги «Гузар-Бухара-Нукус-Бейнеу», реконструкция и новое строительство дорог, находящихся на балансе районных хокимиятов.
Больше примеров...
Повысить (примеров 91)
Thinking of upgrading our relationship to "disaster." Думаю повысить наши отношения до "отвратительно".
Fourth, Indian enterprises could improve their capabilities and internationalization capacity by upgrading their technology, product differentiation and management skills in collaboration with business schools and management institutions. В-четвертых, индийские предприятия могли бы повысить свои возможности и потенциал интернационализации, повышая уровень своей технологии, товарную дифференциацию и квалификацию управленцев в сотрудничестве со школами бизнеса и институтами менеджмента.
For example, the industrial upgrading and modernization programme in Senegal improved the competitiveness of local manufacturers through enterprise assistance and strengthened human and institutional capacities related to enterprise development and access to finance and business contacts. Так, например, программа промышленной модернизации в Сенегале позволила повысить конкурентоспособность местных производителей благодаря оказанию предприятиям помощи и укреплению человеческого и институционального потенциалов в области развития предприятий, а также облегчила доступ к источникам финансирования и коммерческим контактам.
Effective diffusion of new technologies throughout the economy, which is a key dimension of technological upgrading, is facilitated by closer collaboration with the private sector, leading to enhanced innovation competencies in firms and stronger linkages within innovation systems. Эффективное распространение новых технологий на территории всей страны, которое является основным аспектом технологической модернизации, облегчается за счет осуществления тесного сотрудничества с частным сектором, которое позволяет повысить инновационную компетентность фирм и укрепить связи в рамках инновационных систем.
While the last two decades have witnessed the adoption or upgrading of a range of important multilateral environmental instruments, including the Aarhus Convention itself, the efficiency of international governance on environmental matters could still be significantly improved. Хотя в последние два десятилетия было принято или усовершенствовано значительное число важных многосторонних природоохранных договоров, включая саму Орхусскую конвенцию, действенность международной системы управления природоохранной деятельностью можно было бы все же существенно повысить.
Больше примеров...
Повышение квалификации (примеров 118)
For knowledge-based activities in particular, training and upgrading of the relevant human resources are essential. В отношении, в частности, основанных на знаниях видов деятельности подготовка кадров и повышение квалификации соответствующих людских ресурсов имеют решающее значение.
Strengthening the witness protection program and upgrading the forensic capability of the PNP and NBI, inter alia, are imperative. В частности, настоятельно необходимыми мерами являются укрепление программы защиты свидетелей и повышение квалификации судебно-медицинских экспертов ФНП и НБР.
These include reduced interest rates and tax breaks, micro and small enterprises' financing schemes, workers' training and upgrading, technology transfer, production factor subsidies, and labour, trade and industrial programmes and policies. К их числу относятся сниженные процентные ставки и налоговые льготы, схемы финансирования микро- и малых предприятий, профессиональная подготовка и повышение квалификации работников, передача технологии, субсидирование факторов производства, а также программы и политика в области труда, торговли и промышленности.
The project also aims at strengthening the institutional capacity of the Municipality and upgrading the skills of national counterparts. Проект предусматривает также укрепление организационного потенциала муниципалитета и повышение квалификации национальных специалистов, занимающихся этими вопросами.
The main elements include developing the ICT infrastructure and the telecommunications sector, upgrading digital skills, implementing a legal and regulatory framework to support ICT-related business development, trade and investment, e-government and technological innovation. К основным элементам относится развитие инфраструктуры ИКТ и телекоммуникационного сектора, повышение квалификации в области цифровых технологий, создание правовой и регулирующей рамочной основы для поддержки развития предпринимательской деятельности, торговли и инвестиций в сфере ИКТ, использование электронных технологий в государственном управлении и развитие технологической инновационной деятельности.
Больше примеров...
Преобразование (примеров 26)
This restructuring became effective on 1 May 2010, and resulted in the upgrading of the former Inspection and Investigations Sections to Services. Новая структура действует с 1 мая 2010 года и предусматривает преобразование бывших секций по инспекциям и их расследованиям в службы.
As a part of this process, the restructuring of the IGO in May 2010 included the upgrading of the former Inspection and Investigation Sections to two Services, bringing them into line with other oversight entities within UNHCR. Проведенная в мае 2010 года в рамках этого процесса реструктуризация УГИ включала в себя преобразование двух бывших Секций инспекций и расследований в две Службы, что привело их в соответствие с другими надзорными органами в рамках УВКБ.
Upgrading the Emergency Response Division to the status of bureau - the Bureau for Crisis Prevention and Recovery - as discussed in paragraphs 77 to 81, includes provisions for a basic infrastructure of 21 posts under the regular support budget. Преобразование Отдела реагирования на чрезвычайные ситуации в бюро - Бюро по предотвращению кризисных ситуаций и восстановлению, - о чем говорится в пунктах 77 - 81, предусматривает выделение ассигнований на создание базовой инфраструктуры в составе 21 должности по линии регулярного бюджета вспомогательных расходов.
He welcomed the creation of the Training Advisory Group and also the upgrading of the mission training cells concept into the integrated mission training centres concept. Он приветствует создание Консультативной группы по вопросам обучения, а также преобразование групп по вопросам обучения в центры подготовки кадров.
The transformation of the Monitoring, Evaluation and Consulting Division into the Inspection and Evaluation Division required several internal change initiatives aimed at simultaneously scaling up and upgrading its work. Преобразование Отдела наблюдения, оценки и консультирования в Отдел инспекции и оценки потребовало осуществления ряда инициатив по внутренней реорганизации, призванных одновременно расширить масштаб и повысить качество работы Отдела.
Больше примеров...
Модернизировать (примеров 33)
Statistical office tools in this area may well all need upgrading. Не исключено, что потребуется модернизировать все инструментальные средства статистического управления.
As part of the system, WHO will be upgrading two reference public health laboratories and six regional laboratories in south-central Somalia. В рамках этой системы ВОЗ будет модернизировать две справочные лаборатории общественного здравоохранения и шесть районных лабораторий в южных и центральных районах Сомали.
In addition, the Physical and Medical Rehabilitation (PMR) project in Albania continues to provide technical assistance to medical staff and the Faculty of Nursing in Albania aimed at improving and upgrading the rehabilitation capacities at the local and national level. Кроме того, проект по физической и медицинской реабилитации (ФМР) в Албании продолжает предоставлять техническое содействие медицинскому персоналу и школе по подготовке медсестринского персонала в Албании, с тем чтобы улучшить и модернизировать реабилитационные потенциалы на локальном и национальном уровне.
b/ Upgrading of the radio trunking system is also required. Ь/ Кроме того, требуется модернизировать систему магистральной радиосвязи.
As I mentioned earlier, the Agency's nuclear security assistance efforts to date have been focused, by necessity, on helping States identify and address vulnerabilities, upgrading physical protection, and securing high-priority radioactive sources. Как я уже говорил, усилия Агентства по оказанию содействия в области ядерной безопасности в настоящее время в силу необходимости сосредоточены на том, чтобы помогать государствам выявлять и устранять уязвимые места, модернизировать систему физической защиты и охранять имеющие приоритетное значение источники радиоактивного излучения.
Больше примеров...
Укрепление (примеров 124)
The project addresses the maintenance and upgrading of Africa's fragile agricultural natural resources base. Этот проект направлен на сохранение и укрепление хрупкой ресурсной базы сельского хозяйства в Африке.
Enhancing UNEP through a General Assembly resolution would yield some of the benefits that upgrading UNEP to a specialized agency would yield. Укрепление ЮНЕП посредством принятия резолюции Генеральной Ассамблеей позволило бы получить определенные выгоды, которые могут быть обеспечены и посредством преобразования ЮНЕП в специализированное учреждение.
Among the contributions of this approach has been the shifting of priorities, from the creation of new networks to the strengthening and upgrading of existing ones. Такой подход способствовал, в частности, переносу первостепенного внимания с создания новых сетей на укрепление и совершенствование уже существующих.
Specifically, programmes in this cycle aim at strengthening the General Secretariat through training and technical assistance and providing equipment and consultancies for the upgrading of OAU information systems, as well as expanding WID programmes. Программы в рамках этого цикла конкретно направлены на укрепление генерального секретариата путем подготовки кадров и оказания технического содействия, предоставления оборудования и консультативных услуг в целях совершенствования систем информации ОАЕ, а также расширения программ УЖР.
This initiative, which combines the strengthening and upgrading of productive capacities with the establishment of standards, quality, metrology, accreditation and certification capacities in developing countries, has attracted considerable attention. Эта инициатива, в которой укрепление и развитие производственных мощностей сочетаются с уста-новлением норм и созданием потенциала для обеспечения качества, метрологии, аккредитации и сертификации в развивающихся странах, привлекла существенное внимание.
Больше примеров...
Ремонт (примеров 81)
UNDP continued its upgrading and renovation of Beit Jala Hospital near Bethlehem. ПРООН продолжала реконструкцию и ремонт здания больницы Бейт-Джала близ Бейт-Дахма.
It is proposed that the United Nations undertake a significant renovation of the residence, which would include the replacement of the most critical building equipment systems, the refurbishment of the public areas used to entertain high-level dignitaries and heads of State and the upgrading of security installations. Предлагается, чтобы Организация Объединенных Наций произвела капитальный ремонт резиденции, который включал бы замену наиболее важных систем оборудования здания, ремонт помещений для официальных мероприятий, используемых для приема высокопоставленных лиц и глав государств, и модернизацию системы обеспечения безопасности.
If the costs of labour, repair shop equipment, shipping, storage and handling were factored in, the repair and upgrading costs probably exceeded the cost of purchasing new computer equipment, whose prices have been constantly declining. Если учесть расходы на оплату труда, оборудование ремонтной мастерской, перевозку, хранение и погрузку и разгрузку, то расходы на ремонт и модернизацию, вероятно, превысят стоимость приобретения нового компьютерного оборудования, цены на которое постоянно снижаются.
Key projects include upgrading and sealing the "Hill of Difficulty", which leads from the island landing at Bounty Bay to Adamstown, and repair work to the jetty and slipway from which the island's longboats are launched. Основными проектами являются инженерное обустройство дороги, идущей через холм, который жители острова окрестили «трудным», и связывающей пристань в Баунти-Бей и Адамстаун, а также ремонт пирса и эллинга, которым пользуются жители острова для спуска на воду своих баркасов.
Provision is also made for the upgrading of roads, the installation and repair of bridges, and the upgrading of waterways. Также предусматриваются ассигнования на усовершенствование дорог, строительство и ремонт мостов и улучшение состояния водотоков.
Больше примеров...
Повышении уровня (примеров 21)
For the 2010 and 2011 budgets the Secretariat proposes that the Parties consider upgrading three administrative support posts. З. В отношении бюджетов на 2010 и 2011 годы секретариат предлагает, чтобы Стороны рассмотрели вопрос о повышении уровня трех должностей административной поддержки.
They recalled that domestic and foreign investors should play an important role in modernizing and upgrading the productive capacities of an LDC and in making it internationally competitive. Они напомнили, что важную роль в модернизации и повышении уровня производственного потенциала той или иной НРС и обеспечении ее международной конкурентоспособности должны играть внутренние и иностранные инвесторы.
At present and in the future, training of women staff will focus on upgrading their ideological knowledge and technical skills. На данном этапе и в перспективе профессиональное обучение женского персонала будет сконцентрировано на повышении уровня идеологической подготовки и технических знаний.
Cross-border cooperation activities, communication and transportation equipment, support in upgrading technical skills and training in best practices in law enforcement are all essential in tackling the problems of States affected by the transit of illicit drugs. Для решения проблем, с которыми сталкиваются государства, затронутые транзитом незаконных наркотиков, важное значение имеют трансграничное сотрудничество, предоставление средств связи и транспортных средств, помощь в повышении уровня технических навыков и обучении оптимальным методам правоохранительной деятельности.
Examples include the Emerging Africa Infrastructure Fund, designed to meet the demand for upgrading and privatizing existing infrastructure in Africa, and the Financial Deepening Challenge Fund, specifically designed to contribute to the achievement of the MDGs. Это, например, Фонд формирующейся африканской инфраструктуры, созданный для удовлетворения потребностей в повышении уровня и приватизации существующей инфраструктуры в Африке, и Фонд для решения задачи совершенствования финансовых органов, специально созданном для содействия достижению ЦРТ.
Больше примеров...