Английский - русский
Перевод слова Upgrading

Перевод upgrading с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Модернизация (примеров 356)
Without progress in this area, a major upturn in corporate investment levels and technological upgrading is unlikely to take place on a durable basis. Без прогресса в этой области маловероятно, что значительное повышение уровней корпоративных инвестиций и модернизация технологии примут устойчивый характер.
An upgrading of the supporting technology which supports the treaty publication process is currently being carried out. В настоящее время осуществляется модернизация технологического процесса издания договоров.
(b) Upgrading the online registration system for various efficiency functions; for example, enabling split registration of participants under two different organizations. Ь) модернизация интерактивной системы регистрации в целях ее дополнения различными повышающими эффективность функциями, которые позволяют, например, проводить регистрацию участников в разбивке по двум разным организациям.
Upgrading of school curriculum on Human Rights. модернизация школьных учебных программ по правам человека.
In addition, one cannot upgrade older versions of Mac OS X installed on UFS-formatted volumes to Leopard; upgrading requires reformatting the startup volume. Кроме того, нельзя обновить старые версии Мас OS X, установленые на UFS, на Leopard; модернизация требует переформатирования раздела.
Больше примеров...
Совершенствование (примеров 223)
The regular upgrading of electronic equipment and application at Headquarters is improving the access to information of the Department's staff. Постоянное совершенствование аппаратного и программного обеспечения в Центральных учреждениях способствует расширению доступа сотрудников Департамента к информации.
The refinement and upgrading of nuclear weapons is continuing. Продолжается совершенствование и модернизация ядерного оружия.
The plan also entails mobilizing public research, innovation and experimentation and improving statistical knowledge to facilitate the continuous upgrading of public services and their adaptation to the changing forms of violence in society. Кроме того, планом предусматривается проведение научных исследований, внедрение инноваций и экспериментальная работа, равно как и совершенствование статистической информации в целях создания условий для постоянного улучшения системы государственных услуг и ее изменения с учетом изменения форм насилия в французском обществе.
N/A Upgrading of information technology skills Совершенствование навыков применения информационных технологий
(b) Upgrading of physical infrastructure; Ь) совершенствование материальной инфраструктуры;
Больше примеров...
Повышение (примеров 500)
These include reduced interest rates and tax breaks, micro and small enterprises' financing schemes, workers' training and upgrading, technology transfer, production factor subsidies, and labour, trade and industrial programmes and policies. К их числу относятся сниженные процентные ставки и налоговые льготы, схемы финансирования микро- и малых предприятий, профессиональная подготовка и повышение квалификации работников, передача технологии, субсидирование факторов производства, а также программы и политика в области труда, торговли и промышленности.
Apart from the impact on output generation, creation of employment and economic growth, expanded linkages also contribute to the improvement of entrepreneurship in the country and to the upgrading of technology and skills of the local labour force. Помимо влияния на увеличение объема производства, повышение уровня занятости и темпы экономического роста, расширенные связи способствуют также активизации предпринимательской деятельности в стране, а также совершенствованию технологий и повышению уровня квалификации местной рабочей силы.
(a) Upgrading pre-school education relying on community efforts with strategic inputs from Government; а) повышение уровня дошкольного образования с привлечением помощи общин и участием правительства по стратегическим направлениям;
The upgrading was offset by the freezing of a D-1 post in the UNPA subprogramme of Income section 3. Повышение класса данной должности было компенсировано замораживанием должности Д-1 в рамках подпрограммы «Почтовая администрация Организации Объединенных Наций (ЮНПА)» раздела 3 сметы поступлений.
The agency regulating public utilities is conducting work on the sparing consumption of water and on improving the efficiency of water-related enterprises and upgrading and rebuilding water networks and facilities. На сегодняшний день Агентством по регулированию естественных монополий Республики Казахстан проводится работа, направленная на экономное потребление воды, повышение эффективности деятельности водохозяйственных предприятий, обновление и реконструкцию сетей и объектов водопользования.
Больше примеров...
Обновление (примеров 185)
The Department is undertaking some reforms such as reorganizing services, reallocating technical resources, rationalizing practices, upgrading the database system and improving attendance rates. Департамент осуществляет несколько реформ, включая реорганизацию служб, перераспределение технических ресурсов, рационализацию порядка работы, обновление базы данных и улучшение уровня обслуживания.
In view of its comments in paragraph 5 above, the Committee trusts that expenditures for upgrading and replacement of data-processing equipment will improve the update of inventories and recording of financial data. С учетом замечаний Комитета, изложенных в пункте 5 выше, Комитет надеется, что расходы на модернизацию и замену устаревшей аппаратуры обработки связи позволят ускорить обновление инвентарных списков и улучшить учет финансовых данных.
Upgrading of applications to latest releases of software under way. Ведется обновление прикладных систем путем установки самых последних вариантов программного обеспечения.
Third, the new stimulus package is mainly aimed at infrastructure, equipment renovation, and industrial upgrading, which have suffered serious under-investment in the past, especially in China's central and western regions. В-третьих, новая программа стимулирования экономики направлена в основном на развитие инфраструктуры, обновление оборудования и совершенствование производства, т.е. на сферы, страдавшие в прошлом от серьёзной нехватки инвестиций, в особенности в центральных и западных регионах Китая.
Upgrading is supported and we do test upgrades, but due to the huge range of packages and hardware configurations possible, it is always the case that in your particular situation, the upgrade may cause a problem we did not anticipate. Обновление поддерживается и мы проводим тестирование процесса модернизации, но из-за огромного диапазона пакетов и аппаратных конфигураций, возможно, что именно в вашей конкретной ситуации обновление может привести к возникновению проблем, которые мы не смогли учесть.
Больше примеров...
Улучшение (примеров 147)
The Department is undertaking some reforms such as reorganizing services, reallocating technical resources, rationalizing practices, upgrading the database system and improving attendance rates. Департамент осуществляет несколько реформ, включая реорганизацию служб, перераспределение технических ресурсов, рационализацию порядка работы, обновление базы данных и улучшение уровня обслуживания.
The principal measures to raise the profitability and productivity of means of transport are the replacement and upgrading of transport fleets, as well as the introduction of new advanced types of vehicles to replace those currently in use. Основными мерами по повышению экономической эффективности и производительности транспортных средств являются обновление и улучшение технического состояния их парков, а также замена эксплуатируемых типов транспортных средств новыми прогрессивными типами.
Providing education and training, implementing legal literacy programmes and upgrading health status and facilities as discussed in the following chapters are also important in achieving the objective of eliminating discrimination against women and promoting the advancement of women in all sectors of the economy. Важное значение для достижения целей ликвидации дискриминации в отношении женщин и содействия развитию женщин во всех секторах экономики имеет также обеспечение образования и профессиональной подготовки, осуществление программ повышения правовой грамотности и улучшение положения женщин в области здравоохранения и работы учреждений здравоохранения, что обсуждается в последующих главах.
Promoting sustainable economic development by upgrading the socio-economic infrastructure in rural areas, priority being given to promising activities in the governorates and encouraging the private sector to invest in those areas; Содействие устойчивому экономическому развитию через улучшение социально-экономической инфраструктуры в сельских районах и уделение первоочередного внимания задаче активизации деятельности на уровне мухафаз, а также путем поощрения частного сектора к тому, чтобы расширять объемы капиталовложений в этих областях;
Product upgrading includes the ability to produce new or more competitive products, as in the case of Royal Philips Electronics, which stimulated its supplier network capabilities by embedding the environmental sustainability concept into the entire business system. Улучшение товарного ассортимента предполагает способность производить новые или более конкурентоспособные товары, что иллюстрирует пример компании "Роял Филипс электроникс", которая способствовала расширению возможностей сети своих поставщиков путем интеграции концепции экологической устойчивости во всю систему хозяйственной деятельности.
Больше примеров...
Усовершенствование (примеров 57)
The upgrading of traditional food-processing techniques can be undertaken without resorting to expensive technology. Усовершенствование традиционной технологии обработки продовольствия может обеспечиваться без применения дорогостоящей технологии.
The project, which supports the teaching of primary teachers in developing countries, consists of upgrading ordinary television sets to enable the viewer to communicate by voice and data channel with the broadcast site. Этот проект, цель которого состоит в том, чтобы оказать поддержку в подготовке преподавателей начальной школы в развивающихся странах, предусматривает усовершенствование обычных телевизионных приемников, с тем чтобы зритель мог общаться с телевещательной студией по каналу передачи речи и данных.
(b) Upgrading the experimental training modules used by country offices and partner Governments for improving capabilities in new evaluation techniques; Ь) усовершенствование экспериментальных учебных модулей, используемых страновыми отделениями и сотрудничающими правительствами в целях повышения потенциала в области новых методов оценки;
(a) Upgrading of airstrips а) Усовершенствование взлетно-посадочных полос
However, upgrading will not address the operational requirements for detailed accounting and transparency. Однако предусмотренное усовершенствование не решает проблемы оперативных потребностей детального учета и транспарентности.
Больше примеров...
Благоустройство (примеров 25)
These contributions, as expected, do not cover the entire costs of upgrading, as they cannot meet the capital-intensive investment requirements for infrastructure and the servicing of land. Как и ожидалось, их вклад не покрывает все расходы на благоустройство, так как они не в состоянии мобилизовать значительные капиталы, необходимые для создания инфраструктуры и обслуживания земельных участков.
(e) Promoting the improved security of tenure and upgrading of slums in cities, focusing on the establishment of policy instruments, institutional arrangements and concrete improvements in selected settlements (10) [1]; ё) содействие укреплению гарантий владения жильем и благоустройство трущоб в городах с упором на разработку стратегических инструментов, институциональных механизмов и конкретные улучшения в отдельных населенных пунктах (10) [1];
E. Housing and upgrading of slums Е. Жилье и благоустройство трущоб
In urban areas, the draft national slum policy endorsed upgrading and improvement rather than slum clearance. Что касается городских районов, то проект национальной политики в отношении трущоб предусматривает модернизацию и благоустройство трущоб, а не их расчистку.
The construction comprises a new state-of-the-art terminal building, car parks, landscaping, access roads, extensions to the runway, resurfacing of the existing runway and upgrading airport landing lights. Строительство предусматривает новый современный терминал, парковку для автомобилей, благоустройство территории, подъездные дороги, ответвления от автомобильной трассы, новое покрытие существующей взлетно-посадочной полосы и модернизацию посадочной подсветки аэропорта.
Больше примеров...
Реконструкция (примеров 36)
Since this survey, the regional and district hospitals in the four interior Administrative Regions have undergone physical upgrading as well as an injection of additional doctors and nursing staff which has improved access to and the quality of services offered. Со времени проведения данного обследования в районных и окружных больницах четырех внутренних административных районов была проведена реконструкция и увеличены штаты врачей и медицинских сестер, благодаря чему повысилась доступность и качество оказываемых услуг.
(b) Construction and upgrading of 22 education centres, in coordination with municipal councils and the Ministry of Health, with an investment of 7,025,195.54 lempiras benefiting 12,400 pupils; Ь) Строительство и реконструкция 22 образовательных центров (12400 учащихся) в сотрудничестве с муниципальными корпорациями и Министерством здравоохранения при сумме инвестиций 7025195,54 лемпира.
Most accession countries have identified as key priorities in infrastructure development the upgrading and rehabilitation of their existing network to EU standards and the construction of missing elements of the network in order to realize the pan-European transport network. В большинстве присоединяющихся стран приоритетными направлениями развития инфраструктуры являются модернизация и реконструкция существующей сети и ее доведение до уровня стандартов ЕС, а также строительство недостающих участков сети в целях создания общеевропейской транспортной системы.
2.1.4 Completion of 25 per cent of the Force multi-year infrastructure upgrading programme, representing the rehabilitation of 123 solid buildings, the repair of 480 prefabricated buildings, the rehabilitation of 11 workshops, and asphalting work at 44 positions 2.1.4 Завершение 25-процентов деятельности по многолетней программе модернизации инфраструктуры Сил, а именно реконструкция 123 капитальных строений, ремонт 480 сборных домов, капитальный ремонт 11 мастерских и асфальтные работы на 44 площадках
Reconstruction and upgrading of the St. Petersburg-Murmansk highway and construction of a bridge spanning the Kola Gulf (25.5 km, RUB 619.2 million); реконструкция и модернизация автомобильной дороги Санкт-Петербург - Мурманск и строительство мостового перехода через Кольский залив (введено 25,5 км, 619,2 млн.руб.);
Больше примеров...
Повысить (примеров 91)
The transformation of the Monitoring, Evaluation and Consulting Division into the Inspection and Evaluation Division required several internal change initiatives aimed at simultaneously scaling up and upgrading its work. Преобразование Отдела наблюдения, оценки и консультирования в Отдел инспекции и оценки потребовало осуществления ряда инициатив по внутренней реорганизации, призванных одновременно расширить масштаб и повысить качество работы Отдела.
In recommendation 10, OIOS recommended strengthening the current staffing of the Board secretariat in Geneva by upgrading one P-2 post to the P-3 level and allowing for the creation of a Deputy Secretary post that was not subject to biannual rotation, thereby increasing institutional stability and productivity. В рекомендации 10 УСВН речь идет о том, что следует укрепить нынешний штатный состав секретариата Объединенного апелляционного совета в Женеве путем реклассификации должности С2 до С3 и создания должности заместителя секретаря, который не будет подлежать ротации каждые два года, что позволит повысить институциональную стабильность и производительность.
The proposals focus on improvements to current work processes and upgrading resources so that FMSS can achieve its programme objectives. 5.66 Эти рекомендации учтены при обосновании необходимости осуществления предлагаемых изменений в Службе финансового управления и поддержки, предусматривающих определение, реорганизацию и обеспечение ресурсами тех областей, которые позволят улучшить практику работы и повысить уровень ее эффективности и действенности.
The Director was committed to moving ahead with upgrading the post of Head of the Resettlement Section, but deferred to the Acting High Commissioner for any additional comment on this issue. Директор полон решимости повысить класс должности начальника Секции по вопросам переселения, но он ожидает дополнительных комментариев по этому вопросу от и.о. Верховного комиссара.
For example, it is proposed that a Security Officer (Field Service) post be redeployed to allow for the upgrading of the post of Cashier from national General Service to Field Service (see A/62/680, paras. 28 and 33). Например, должность сотрудника по вопросам безопасности (категория полевой службы) предлагается перевести для назначения на нее кассира, с тем чтобы повысить его с уровня национального сотрудника категории общего обслуживания до уровня сотрудника категории полевой службы (см. А/62/680, пункты 28 и 33).
Больше примеров...
Повышение квалификации (примеров 118)
Upgrading of elementary school teachers in the West Bank 0.3 Повышение квалификации преподавателей начальной школы на Западном берегу
Job seekers are given vocational training, retraining or skills upgrading on referral by the employment service, at the service's own training centres or at other training establishments. Профессиональная подготовка, переподготовка и повышение квалификации таких лиц осуществляются по направлениям службы занятости в учебных центрах этой службы или в иных учебных заведениях по её направлениям.
The technology-based training has the following levels: pre-employment training; skills upgrading; comprehensive trainers training; and training methodology. В программах подготовки, основанных на использовании новых технологий, существуют следующие три уровня: профессиональная подготовка до поступления на работу; повышение квалификации; комплексная подготовка инструкторов; и обучение методологии.
The in-house courses relate to the upgrading of technical skills and cover the areas of communications and information technology, procurement, safety and security, engineering, geographic information systems, aviation, supply, and staff development, leadership and management. Внутренние курсы направлены на совершенствование технических навыков и охватывают такие области, как связь и информационные технологии, закупки, охрана и безопасность, инженерное дело, геоинформационные системы, авиаперевозки, снабжение, а также направлены на повышение квалификации персонала и обучение навыкам руководства и управления.
Upgrading nuclear medicine technologist training Повышение квалификации технических специалистов в области медицинской радиологии
Больше примеров...
Преобразование (примеров 26)
It would continue to work for the upgrading of the Committee of Experts on International Cooperation in Tax Matters to an intergovernmental body of ECOSOC. КАРИКОМ будет и впредь выступать за преобразование Комитета экспертов по международному сотрудничеству в налоговых вопросах в межправительственный орган при ЭКОСОС.
That requirement is addressed through upgrading of the Common Services Unit of the Division to a Service and reclassification of the post of Chief of Service from P-5 to the D-1 level. С этой целью предусматривается преобразование входящей в Отдел Группы общего обслуживания в службу и реклассификация должности начальника Службы класса С5 в должность класса Д1.
As a part of this process, the restructuring of the IGO in May 2010 included the upgrading of the former Inspection and Investigation Sections to two Services, bringing them into line with other oversight entities within UNHCR. Проведенная в мае 2010 года в рамках этого процесса реструктуризация УГИ включала в себя преобразование двух бывших Секций инспекций и расследований в две Службы, что привело их в соответствие с другими надзорными органами в рамках УВКБ.
Upgrading the Economic and Social Commission for Western Asia Section for Emerging and Conflict-Related Issues to the level of a division and establishing a governmental committee on emerging issues and development in conflict settings Преобразование Секции по новым и связанным с конфликтами вопросам Экономической и социальной комиссии для Западной Азии в Отдел и учреждение государственного комитета по новым вопросам и развитию в конфликтных ситуациях
Upgrade the Geneva Office Client Services unit to a section: the Fund is also considering the possibility of upgrading its Geneva Office Client Services unit to a section. Преобразование Группы по обслуживанию клиентов в Женевском отделении в Секцию: Фонд также рассматривает возможность преобразования Группы по обслуживанию клиентов в Женевском отделении в Секцию.
Больше примеров...
Модернизировать (примеров 33)
In 1994, Colombia broadened its liberalization programme by adopting a goal of upgrading its industries so as to integrate their production within international supply chains. В 1994 году Колумбия расширила свою программу либерализации, задавшись целью модернизировать свои отрасли, с тем чтобы интегрировать их в международные производственно-сбытовые цепи.
As part of the system, WHO will be upgrading two reference public health laboratories and six regional laboratories in south-central Somalia. В рамках этой системы ВОЗ будет модернизировать две справочные лаборатории общественного здравоохранения и шесть районных лабораторий в южных и центральных районах Сомали.
b/ Upgrading of the radio trunking system is also required. Ь/ Кроме того, требуется модернизировать систему магистральной радиосвязи.
Moreover, the enhancement and upgrading of container and cargo security at the border entry points are needed. Кроме того, необходимо укрепить и модернизировать системы безопасности контейнерных и грузоперевозок на пограничных пунктах.
In addition, the Organization will provide a unique supplier-benchmarking tool to enable local suppliers to identify their upgrading needs to meet buyer requirements and establish a network of new Subcontracting and Partnership Exchanges (SPXs). Помимо этого Организация намерена разработать уникальную систему контрольных показателей поставщиков, с помощью которой местные поставщики смогут определять, какие аспекты производства необходимо модернизировать для удовлетворения запросов покупателей; в планы Организации входит также создание сети новых субподрядных и партнерских бирж (СПБ).
Больше примеров...
Укрепление (примеров 124)
The reforms are related mainly to upgrading the safety and security of our nuclear plant and to the verification regime. Эти реформы нацелены главным образом на повышение уровня безопасности и защиты нашей атомной электростанции и на укрепление режима проверки.
It is impossible to introduce innovations in public organizations without continuous upgrading the knowledge and skills of employees, or without them having access to recent developments in their respective areas of expertise. Невозможно внедрять новшества в государственных и общественных организациях, не обеспечивая постоянное расширение знаний и укрепление навыков сотрудников, а также не открыв им доступ к новейшим достижениям в их соответствующих областях специализации.
The aim was to ensure the upgrading of their scientific and technological base including strengthening of the linkages between the national research and development system and the private sector. Цель этого - повышение уровня их научно-технической базы, включая укрепление связей между национальной системой исследований и разработок и частным сектором.
The wide-ranging programme, which was proving very successful, covered institutional capacities, the upgrading of small and medium enterprises, the enhancement of female entrepreneurship and the protection of the environment. Эта широкая программа, которая дает весьма успешные результаты, предусматривает укрепление промышленного потенциала, совершенствование малых и средних предприятий, рас-ширение участия женщин в предпринимательстве и охрану окружающей среды.
The strengthening of the value chain not only raises farmers' incomes, but also empowers crop diversification and farm upgrading more generally. Укрепление цепочки приращения стоимости не только увеличивает доходы фермеров, но также дает возможность развитию более общей диверсификации культур и способствует усовершенствованию фермерских хозяйств.
Больше примеров...
Ремонт (примеров 81)
Since 1995, major upgrading of various existing accommodation halls has also taken place, involving a total of some 600 prisoner places. С 1995 года был проведен капитальный ремонт ряда действующих пенитенциарных учреждений общей вместимостью примерно 600 мест.
Upgrading of the civilian prison in Cap-Haitien капитальный ремонт общей тюрьмы в Кап-Аитьене;
In this section, the missing links should be indicated in relation to available investments for new construction and/or maintenance or upgrading of the existing infrastructure. В этом разделе следует представить информацию о недостающих звеньях с учетом имеющихся инвестиций на новое строительство и/или текущий ремонт либо модернизацию существующей инфраструктуры.
Severe weather conditions and restrictions on the movement of UNPROFOR personnel hampered repairs on the airstrip at Sarajevo resulting in savings for upgrading of airstrips. Неблагоприятные погодные условия и ограничения на передвижение персонала СООНО затруднили ремонт взлетно-посадочной полосы в Сараево, что привело к экономии средств на цели ремонта взлетно-посадочных полос.
In 2011, approximately EC$ 1.2 million was spent on the reconstruction of a section of Queen Elizabeth Avenue to mitigate flooding from light and moderate rain, while EC$ 300,000 was spent on upgrading the road between Brimegin and Limestone Bay. В 2011 году приблизительно 1,2 млн. восточнокарибских долларов было потрачено на ремонт отрезка Авеню Королевы Елизаветы, пострадавшего от затопления из-за легкого и умеренного выпадения осадков; кроме того, 300000 восточнокарибских долларов было потрачено на модернизацию дороги, соединяющей Браймджин и Лаймстоун-Бэй.
Больше примеров...
Повышении уровня (примеров 21)
With regard to education, progress has been achieved in upgrading teachers' skills. В отношении образования прогресс достигнут в повышении уровня квалификации учителей.
At present and in the future, training of women staff will focus on upgrading their ideological knowledge and technical skills. На данном этапе и в перспективе профессиональное обучение женского персонала будет сконцентрировано на повышении уровня идеологической подготовки и технических знаний.
Priority attention should be given to assisting all workers without exclusion, including young people, in accessing education, vocational and technical training, upgrading skills and acquisition of new knowledge so as to improve their employability. Особое внимание следует уделять оказанию всем без исключения категориям трудящихся, в том числе молодежи, помощи в получении образования, прохождении профессионально-технической подготовки, повышении уровня профессиональной квалификации и общеобразовательного уровня в интересах улучшения их перспектив трудоустройства.
Examples include the Emerging Africa Infrastructure Fund, designed to meet the demand for upgrading and privatizing existing infrastructure in Africa, and the Financial Deepening Challenge Fund, specifically designed to contribute to the achievement of the MDGs. Это, например, Фонд формирующейся африканской инфраструктуры, созданный для удовлетворения потребностей в повышении уровня и приватизации существующей инфраструктуры в Африке, и Фонд для решения задачи совершенствования финансовых органов, специально созданном для содействия достижению ЦРТ.
First, it is proposed that the Parties consider upgrading the Programme Assistant - Fund post (post 1308) from G6 to G7 and the Logistics Assistant post (post 1309) from G3 to G4. Во-первых, предлагается, чтобы Стороны рассмотрели вопрос о повышении уровня должности помощника по программе - должность Фонда (должность 1308) с КОО-6 до КОО-7, а также должности младшего сотрудника по перевозкам и поставкам (должность 1309) с КОО-3 до КОО4.
Больше примеров...