Английский - русский
Перевод слова Upgrading

Перевод upgrading с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Модернизация (примеров 356)
The inspection, maintenance and upgrading of all physical structures related to security and safety will continue to be given high priority. Проверка, техническое обслуживание и модернизация всех физических средств обеспечения безопасности и охраны будут и далее оставаться одной из приоритетных задач.
Product upgrading includes the ability to produce components or retail new or more competitive products developed by lead firms. Модернизация товаров подразумевает, в частности, способность производить компоненты или обеспечивать сбыт новой или более конкурентоспособной продукции, разрабатываемой ведущими фирмами.
The extension and upgrading of water and sewage infrastructure are, therefore, a high priority for the coming years in cities in countries in transition. Поэтому для городов стран переходного периода расширение и модернизация инфраструктуры водоснабжения и канализации являются одной из приоритетных задач на предстоящие годы.
The upgrading was also necessary to facilitate the switch to a single currency system of assessment (the euro) for contributions to the regular budget, to be implemented from the 2002-2003 biennium. Их модернизация также необ-ходима и для облегчения перехода на одновалютную систему (евро) начисления взносов в регулярный бюджет в течение двухгодичного периода 2002 - 2003 годов.
The upgrading of the Resnik premises with repairs to four major storehouses and office buildings, drainage, hardstanding, electrical services, and access will assist in relieving major congestion at Pleso logistics base. Модернизация помещений в Реснике и ремонт четырех основных складов и зданий служебного назначения, дренаж, монтаж опор, электроэнергоснабжение, улучшение подъездных путей - все эти мероприятия помогут уменьшить значительную перегрузку, которую испытывает база материально-технического снабжения в Плесо.
Больше примеров...
Совершенствование (примеров 223)
It also indicated that the recruitment of a compliance officer and the upgrading of the trade order system compliance module would both contribute to mitigating compliance risks. Она также указала, что уменьшению рисков несоблюдения требований способствовали бы набор сотрудника по вопросам соблюдения требований и совершенствование системы управления приказами на совершение операций купли-продажи.
Priority programme areas include: leadership and management development, information technology, upgrading of substantive skills, language and communication, gender and diversity and human and financial resources management. К числу первоочередных программных областей относятся следующие: совершенствование навыков руководства и управления, информационная технология, совершенствование основных навыков, лингвистическая и коммуникационная подготовка, а также гендерная проблематика и культурное разнообразие и управление людскими и финансовыми ресурсами.
Upgrading and improving water information systems represented an important direction of the future work. Важным направлением будущей работы является повышение эффективности и совершенствование систем информации о воде.
Upgrading electricity supply in order to serve resettlement site is estimated to cost $45 million. Расходы на совершенствование системы электроснабжения в целях обслуживания участков расселения беженцев составляют, по оценкам, 45 млн. долл. США.
UNIDO could help improve PRSPs; more room must be made for policies related to trade capacity-building and private sector development to help reduce poverty through the upgrading of productive capacities, and improve chances of achieving the MDGs. ЮНИДО может внести вклад в совершенствование документов с изложением стра-тегий борьбы с нищетой; необходимо уделять больше внимания политике, касающейся наращивания тор-гового потенциала и развития частного сектора для содействия борьбе с нищетой на основе модернизации производственного потенциала и повышения вероят-ности достижения ЦРТ.
Больше примеров...
Повышение (примеров 500)
Poverty reduction policies needed to focus on job creation and upgrading skills. Политика по сокращению масштабов нищеты должна быть направлена на создание рабочих мест и повышение квалификации.
Training, retraining and skills upgrading for mid-level medical workers is provided in 17 medical colleges around the country. Подготовка, переподготовка и повышение квалификации специалистов со средним специальным медицинским образованием проводится в 17 медицинских колледжах, расположенных во всех регионах Беларуси.
Developing countries can undertake various measures to increase their share of foreign direct investment, including upgrading accounting and auditing standards and improving corporate governance, infrastructure and the efficiency of delivery of services. Развивающиеся страны могут принимать различные меры по увеличению своей доли прямых иностранных инвестиций, включая повышение стандартов отчетности и ревизии и улучшение управления предприятиями, совершенствование инфраструктуры и повышение эффективности оказания услуг.
Still, at the domestic level, it was critical to enhance education, since upgrading technology so as to compete internationally required high-skilled people. Вместе с тем решающее значение на национальном уровне имеет повышение качества образования, поскольку для совершенствования технологий, позволяющего конкурировать на международных рынках, необходимо наличие высококвалифицированных кадров.
This is reflective of the proposed upgrading of one D-1 post to the D-2 level, two P-5 posts to the D-1 level, four P-4 posts to the P-5 level. UNAMSIL is currently the largest peacekeeping operation of the United Nations. Это отражает предлагаемое повышение класса 1 должности класса Д-1 до уровня Д-2, 2 должностей класса C-5 до уровня Д-1 и 4 должностей класса С-4 до уровня С-5.
Больше примеров...
Обновление (примеров 185)
You are about to upgrade your distribution to the latest version. This is usually a very lengthy process and takes a lot longer than simply upgrading your packages. Вы собираетесь обновить ваш дистрибутив до последней версии. Это, как правило, длительный процесс, намного дольше, чем простое обновление пакетов.
In spite of our difficult financial situation, we undertook considerable investment in upgrading our old website to increase inter-agency programme discussions and foster projects promoting United Nations activities among our membership. Несмотря на наше сложное финансовое положение, мы осуществили значительные инвестиции в обновление нашего старого веб-сайта с целью расширения межучрежденческих дискуссий по программам и поощрения проектов, направленных на поддержку деятельности Организации Объединенных Наций среди наших членов.
In accordance with current legislation, it is proposed to continue with the upgrading of the security signposting programme to enable the rapid evacuation of the buildings in case of an emergency; В соответствии с нынешним законодательством предлагается продолжить обновление указателей системы безопасности, с тем чтобы обеспечить быструю эвакуацию сотрудников из зданий в случае возникновения чрезвычайной ситуации;
This is the most senior post in the information technology development area at UNICEF Geneva, which supervises the development and implementation of all new systems and platforms, adapting them where necessary to user needs and upgrading the existing software and hardware fleet. Это самая высокая должность в области развития информационных технологий в Отделении ЮНИСЕФ в Женеве, сотрудник на которой контролирует разработку и внедрение всех новых систем и платформ, обеспечивая, там, где это необходимо, их соответствие потребностям пользователей и обновление существующего программного обеспечения и аппаратных средств.
Please note that starting with Debian GNU/Linux 3.1, we only support and document upgrading from the previous release of Debian (in this case, the upgrade from woody). Обратите внимание, что раньше редакции информации о выпусках содержали сведения об обновлении с выпусков, более ранних, чем предыдущий. Однако, это сильно загромождало документацию, и мы решили описать только обновление с Debian GNU/Linux 3.0 (woody).
Больше примеров...
Улучшение (примеров 147)
Danube, Kilia arm (E 80 - 09) - upgrading the fairway depth and/or width. Дунай, Килийское Гирло (Е 80-09) - улучшение глубины и/или ширины фарватера.
In the field of prison reforms, the upgrading of buildings, improved conditions and the preservation of inmates' dignity, combined with the expansion of educational and vocational training programmes, are easing prisoners' return to society. В пенитенциарной сфере проводятся реформы, направленные на модернизацию пенитенциарных учреждений, улучшение условий содержания заключенных, защиту их достоинства и разработку программ просвещения и профессиональной подготовки, содействующих их реинтеграции в общество.
Trading partners must pay a fair trade minimum price that enable farmers to cover not only their sustainable production costs, but also guarantee their living as well as a "fair trade premium" to be invested in infrastructure or in the upgrading of social and/or environmental conditions. Торговые партнеры должны платить минимальную справедливую цену26, не только позволяющую фермерам покрывать свои долгосрочные издержки производства, но и гарантирующую определенный уровень жизни, а также "справедливую торговую надбавку", которая должна инвестироваться в инфраструктуру или в улучшение социальных и/или экологических условий.
Concerning the reform of the penitentiary, the reforms of the penitentiary system comprise two components: improvement of accommodation facilities and improved working conditions for the staff as well as strengthening and upgrading of human resources. Что касается реформы уголовно-исполнительной системы, то реформы пенитенциарной системы охватывают два компонента: совершенствование условий содержания и улучшение условий работы сотрудников, а также укрепление и повышение уровня людских ресурсов.
Upgrading of the 8 airfields planned in prior period but completed in 2004/05 owing to delayed delivery of global navigation satellite systems and airfield lighting systems Улучшение состояния и модернизация 8 аэродромов, которые планировались в предшествующий период, были завершены лишь в 2004/05 году из-за задержек с доставкой аппаратуры Глобальной навигационной спутниковой системы и оборудования для аэродромного освещения
Больше примеров...
Усовершенствование (примеров 57)
In February 2003, Certificates of Registration valid for a period of 2 years, were awarded to 79 managers of Day Care Centres complying with the Regulations 2000 have been given a delay of 3-6 months for upgrading purposes. В феврале 2003 года регистрационные свидетельства, действительные в течение 2 лет, были выданы 79 руководителям центров по дневному уходу за детьми, удовлетворяющих Инструкции 2000, с предоставлением срока от 3 до 6 месяцев на усовершенствование.
The project, which supports the teaching of primary teachers in developing countries, consists of upgrading ordinary television sets to enable the viewer to communicate by voice and data channel with the broadcast site. Этот проект, цель которого состоит в том, чтобы оказать поддержку в подготовке преподавателей начальной школы в развивающихся странах, предусматривает усовершенствование обычных телевизионных приемников, с тем чтобы зритель мог общаться с телевещательной студией по каналу передачи речи и данных.
In view of the deployment of the Mission throughout the entire country, critical repairs and upgrading of roads, bridges, culverts and helipads is essential in order to facilitate the movement of troops as well as humanitarian assistance. С учетом развертывания Миссии по всей стране необходимы капитальный ремонт и усовершенствование дорог и мостов, замену водопропускных труб и модернизацию вертолетных площадок в целях содействия передвижению воинских контингентов, а также оказанию гуманитарной помощи.
For this reason, the expenditures incurred for hire charter costs, fuel aircrew subsistence allowance, air traffic control services, equipment and other related costs such as the upgrading of helipads were significantly less than planned; По этой причине по статьям расходов на аренду/фрахт, авиационного топлива, суточных для членов экипажей, авиадиспетчерского обслуживания и оборудования и других соответствующих расходов, например расходов на усовершенствование вертолетных площадок, было затрачено гораздо меньше средств, чем планировалось;
Upgrading of 6 roads to new observations posts Усовершенствование шести подъездных дорог к новым наблюдательным пунктам
Больше примеров...
Благоустройство (примеров 25)
The list also includes projects for upgrading facilities and courses at the Agency's Siblin Training Centre, hiring additional staff to improve services to refugees, and essential equipment. В перечень включены также проекты, направленные на благоустройство помещений и учебных аудиторий в учебном центре Агентства в Сиблине, наем дополнительного персонала для повышения качества услуг, предоставляемых беженцам, и приобретение необходимого имущества.
These contributions, as expected, do not cover the entire costs of upgrading, as they cannot meet the capital-intensive investment requirements for infrastructure and the servicing of land. Как и ожидалось, их вклад не покрывает все расходы на благоустройство, так как они не в состоянии мобилизовать значительные капиталы, необходимые для создания инфраструктуры и обслуживания земельных участков.
In Mongolia, UN-Habitat coordinated a community-led ger-area upgrading project in Ulaanbaatar, funded by the Government of Japan ($5.8 million) through UN-Habitat. В Монголии ООН-Хабитат обеспечивала координацию проекта "Возглавляемое общинами благоустройство районов юрт в Улан-Баторе", финансируемого правительством Японии (5,8 млн. долл.) при посредстве ООН-Хабитат.
In-situ upgrading should be the norm and relocation is to be used only in exceptional circumstances, such as when settlements are located in hazardous areas; нормой должно стать благоустройство существующих трущоб, а к отселению их обитателей следует прибегать лишь в исключительных случаях, например когда трущобы находятся в опасных для проживания районах;
Cost-recovery challenges and affordability issues need to be better understood and responded to, including the incremental introduction and upgrading of services and infrastructure in response to changes in affordability and patronage, as well as experience with progressive user charges, betterment levies and development charges; Необходимо более четко понимать и учитывать вопросы окупаемости и ценовой доступности, включая поэтапное введение и модернизацию услуг и инфраструктуры в зависимости от изменений в доступности и льготах, а также опыт использования прогрессивной шкалы коммунальных платежей, сборов на благоустройство жилья и на развитие;
Больше примеров...
Реконструкция (примеров 36)
Major transport infrastructure projects, including the upgrading of major transport-related installations, are included in State programmes drawn up for each mode of transport and for the highway sector. Основные проекты развития транспортной инфраструктуры, в том числе реконструкция крупных транспортных объектов, включены в федеральные целевые программы, разработанные по всем видам транспорта и дорожному хозяйству.
Since this survey, the regional and district hospitals in the four interior Administrative Regions have undergone physical upgrading as well as an injection of additional doctors and nursing staff which has improved access to and the quality of services offered. Со времени проведения данного обследования в районных и окружных больницах четырех внутренних административных районов была проведена реконструкция и увеличены штаты врачей и медицинских сестер, благодаря чему повысилась доступность и качество оказываемых услуг.
(c) Upgrading of bridges. 200000 с) Реконструкция мостов 200000
Most accession countries have identified as key priorities in infrastructure development the upgrading and rehabilitation of their existing network to EU standards and the construction of missing elements of the network in order to realize the pan-European transport network. В большинстве присоединяющихся стран приоритетными направлениями развития инфраструктуры являются модернизация и реконструкция существующей сети и ее доведение до уровня стандартов ЕС, а также строительство недостающих участков сети в целях создания общеевропейской транспортной системы.
Reconstruction and upgrading of Novorossiisk station Реконструкция и модернизация станции Новороссийск
Больше примеров...
Повысить (примеров 91)
Thinking of upgrading our relationship to "disaster." Думаю повысить наши отношения до "отвратительно".
This programme has become the single most important national support for artists wishing to follow a course of postgraduate or upgrading study in any country in the world in subjects not offered by Mexican higher education institutions. Программа стала наиболее важным центром поддержки в стране работников искусства, желающих получить послеуниверситетское образование или повысить свою квалификацию в любой стране мира по специальностям, обучение по которым не ведется в мексиканских вузах.
Peacekeeping missions ensure that only staff members who require a specific type of training or upgrading of technological skills are nominated for external training, with the goal of enhancing performance in their respective functions. Миссии по поддержанию мира обеспечивают, чтобы для прохождения внешнего курса профессиональной подготовки определялись кандидатуры только тех сотрудников, которые нуждаются в конкретном виде подготовки или совершенствовании технических навыков с целью повысить качество выполнения их соответствующих функций.
He called for UNIDO's support in upgrading India's technology in order to reduce the cost and improve the quality of products and to make production processes less energy-intensive and more environmentally friendly. Он призывает ЮНИДО оказать Индии помощь в модернизации ее технологий с целью сократить расходы и повысить качество продукции, а также снизить энергоемкость производственных процессов и сделать их экологически более безо-пасными.
The proposals focus on improvements to current work processes and upgrading resources so that FMSS can achieve its programme objectives. 5.66 Эти рекомендации учтены при обосновании необходимости осуществления предлагаемых изменений в Службе финансового управления и поддержки, предусматривающих определение, реорганизацию и обеспечение ресурсами тех областей, которые позволят улучшить практику работы и повысить уровень ее эффективности и действенности.
Больше примеров...
Повышение квалификации (примеров 118)
The total cost of the upgrading efforts comes to the amount of DKK 5.4 million for 2014-2016. Общая сумма расходов на повышение квалификации на 2014 - 2016 годы составляет 5,4 млн. датских крон.
Training of experts in gender affairs and upgrading of the qualifications of civil servants with respect to gender analysis; Подготовка экспертов по гендерным вопросам и повышение квалификации государственных служащих в сфере гендерного анализа.
The social protection of unemployed women comprises the payment of unemployment benefits to persons who have been accorded unemployed status, the upgrading of skills, retraining and vocational training, and placement in temporary paid jobs. Социальная защита безработных женщин ориентирована на выплату пособий по безработице для лиц, получивших статус безработного, повышение квалификации, переобучение и профессиональное обучение, привлечение к временным оплачиваемым работам.
UNEP will invest in developing the management and leadership capacities of its staff at all levels and in upgrading the skills of its workforce by creating career progression, learning, training and staff development opportunities. ЮНЕП будет осуществлять инвестиции в формирование управленческих и лидерских качеств своих сотрудников всех уровней и в повышение квалификации своей рабочей силы путем создания возможностей для карьерного роста, образования, подготовки кадров и развития.
Upgrading of human resources was seen as an important part of improving efficiency and productivity of the port operations, and international cooperation was sought to train key persons in use of modern technology and information and computer systems. Повышение квалификации кадров рассматривалось в качестве важного элемента повышения эффективности и производительности портовых операций, и были приняты меры для налаживания международного сотрудничества в целях обучения ключевых специалистов использованию современной технологии, информации и компьютерных систем.
Больше примеров...
Преобразование (примеров 26)
(c) upgrading of selected schools with girls boarding facilities; с) преобразование некоторых школ в интернаты для девочек;
Approves the upgrading of the Crime Prevention and Criminal Justice Branch to a division and the consequent reclassification of the D-1 post of the Chief of the Branch to the D-2 level; утверждает преобразование Сектора по предупреждению преступности и уголовному правосудию в отдел и соответствующее повышение класса должности Начальника Сектора с Д-1 до Д-2;
He welcomed the creation of the Training Advisory Group and also the upgrading of the mission training cells concept into the integrated mission training centres concept. Он приветствует создание Консультативной группы по вопросам обучения, а также преобразование групп по вопросам обучения в центры подготовки кадров.
Upgrade the Geneva Office Client Services unit to a section: the Fund is also considering the possibility of upgrading its Geneva Office Client Services unit to a section. Преобразование Группы по обслуживанию клиентов в Женевском отделении в Секцию: Фонд также рассматривает возможность преобразования Группы по обслуживанию клиентов в Женевском отделении в Секцию.
The transformation of the Monitoring, Evaluation and Consulting Division into the Inspection and Evaluation Division required several internal change initiatives aimed at simultaneously scaling up and upgrading its work. Преобразование Отдела наблюдения, оценки и консультирования в Отдел инспекции и оценки потребовало осуществления ряда инициатив по внутренней реорганизации, призванных одновременно расширить масштаб и повысить качество работы Отдела.
Больше примеров...
Модернизировать (примеров 33)
As a component of the project the upgrading, and inclusion in the EMEP network, of an air monitoring station in the region was proposed. В качестве одного из элементов проекта было предложено модернизировать и включить в сеть ЕМЕП станцию мониторинга воздуха в регионе.
In 1994, Colombia broadened its liberalization programme by adopting a goal of upgrading its industries so as to integrate their production within international supply chains. В 1994 году Колумбия расширила свою программу либерализации, задавшись целью модернизировать свои отрасли, с тем чтобы интегрировать их в международные производственно-сбытовые цепи.
It was now clear, however, that that approach could not generate sustainable development and that industrial upgrading and diversification were pivotal to development in Africa. Как теперь известно, такой подход не может обеспечить устойчивого развития; и для развития Африки необходимо модернизировать и диверсифицировать промыш-ленность.
When the Interstate Highway System was created in the 1950s, the decision was made to build I-5 as an entirely then-new freeway bypass instead of upgrading the then-existing U.S. 99. Когда система межштатных автомагистралей была создана в 1950-х годах, было принято решение построить I-5 как совершенно новое по шоссе, а не модернизировать уже существовавшую US 99.
At two of the Agency's vocational training centres, funds from the Programme enabled the upgrading of workshops and the provision and upgrading of equipment. С помощью средств, выделенных в рамках программы, в двух центрах профессиональной подготовки Агентства удалось переоборудовать мастерские, закупить новое и модернизировать имеющееся оборудование.
Больше примеров...
Укрепление (примеров 124)
This means upgrading the capacity of each nation's legislation and executive machinery to fight terrorism. Это означает укрепление потенциала законодательного и исполнительного механизма всех стран в борьбе с терроризмом.
Forming associations of women and girls who are victims of trafficking and upgrading their skills so that they can engage in income-generating activities объединение женщин и девочек-жертв торговли в ассоциации и укрепление их возможностей, с тем чтобы позволить им заниматься приносящей доход деятельностью;
Institutional capacity enhancement in preparation of projects and programmes; better data collection and monitoring; establishing and upgrading stations for systematic observation Укрепление институциональных возможностей в области разработки программ и проектов; повышение эффективности сбора и мониторинга данных; создание и модернизация станций систематического наблюдения
Speedy measures were necessary to strengthen the United Nations crime-prevention programme and carry out the resolutions calling for the reinforcement and upgrading of the Crime Prevention and Criminal Justice Branch of the Secretariat. Необходимо принять скорейшие меры, направленные на укрепление Программы Организации Объединенных Наций по предупреждению преступности и реализацию решений, предусматривающих укрепление и преобразование в отдел Сектора по предупреждению преступности и уголовному правосудию Секретариата Организации Объединенных Наций.
That, together with its programme to revitalize the private sector, the upgrading of its institutional, regulatory and legal framework and the strengthening of its judiciary, made it an attractive site for foreign private investment. Это, а также программа возрождения частного сектора, модернизация инсти-туциональной, административной и правовой систем и укрепление системы судебных органов позволяют говорить, что в его стране созданы привлекательные условия для иностранного частного инвестирования.
Больше примеров...
Ремонт (примеров 81)
The programme included advance upgrading and renovation of facilities to minimize the maintenance and repair costs В рамках программы своевременно проводились также модернизация и переоборудование помещений, что позволило свести к минимуму расходы на эксплуатацию и ремонт
The status quo lease costing was modelled on industry standards and historical United Nations expenditure for the fit-out and upgrading of leased space. Моделирование ситуации с сохранением аренды помещений велось с использованием отраслевых стандартов и данных о расходах Организации Объединенных Наций на ремонт и модернизацию арендуемых помещений за предшествующий период.
The provision was fully utilized to cover the repair and upgrading of existing roads, construction of internal roads, including drainage systems, and the rental of trenching equipment for road construction and repair. Выделенные ассигнования были полностью использованы на ремонт и модернизацию имеющихся дорог, строительство внутренних дорог, включая системы дренажа, и аренду землеройной техники для строительства и ремонта дорог.
According to the Secretariat, the reduced-scope project would ensure that a full upgrade of the required electrical infrastructure and the related conference and interpretation equipment was undertaken as well as the refurbishment of the conference room furniture and upgrading of the lighting. По мнению Секретариата, осуществление проекта в сокращенном масштабе позволило бы обеспечить полную модернизацию необходимой электрической инфраструктуры и соответствующего конференционного оборудования и оборудования для синхронного перевода, а также ремонт мебели в залах заседаний и модернизацию системы освещения.
IFOR is already engaged in supporting a number of reconstruction projects, including route upgrading; bridging and maintenance; recommissioning and reconnecting vital utility plants; refurbishment of schools, medical facilities and other community amenities; and assistance with specialized transportation of materials. СВС уже оказывают содействие ряду проектов по восстановлению, включая модернизацию магистралей; строительство и эксплуатацию мостов; ввод в строй и подсоединение жизненно важных предприятий коммунального обслуживания; ремонт школ, медицинских учреждений и других предприятий бытового обслуживания; и оказание помощи в виде специальной доставки материалов.
Больше примеров...
Повышении уровня (примеров 21)
UNCTAD should assist regulators and relevant industry associations in upgrading the regulatory and institutional framework for these sectors. ЮНКТАД должна оказывать помощь регулирующим органам и соответствующим отраслевым ассоциациям в повышении уровня нормативной и институциональной базы этих секторов.
Governments need to regularly assess the conditions governing the transfer of technology and the requirements for upgrading technological capacity. Правительства должны регулярно оценивать условия передачи технологии и потребности в повышении уровня технологического потенциала.
The rapid upgrading of prevention programmes was a national priority in 2006 and resulted in an expansion of the HIV testing programme, mapping of high-risk populations, increased targeted community interventions, and capacity to conduct prevention activities. В 2006 году один из национальных приоритетов заключался в быстром повышении уровня программ профилактики и привел к расширению программы тестирования на ВИЧ, выявлению групп населения в зоне большого риска, увеличению числа целевых мер в общинах и укреплению потенциала для проведения мероприятий по профилактике.
Priority attention should be given to assisting all workers without exclusion, including young people, in accessing education, vocational and technical training, upgrading skills and acquisition of new knowledge so as to improve their employability. Особое внимание следует уделять оказанию всем без исключения категориям трудящихся, в том числе молодежи, помощи в получении образования, прохождении профессионально-технической подготовки, повышении уровня профессиональной квалификации и общеобразовательного уровня в интересах улучшения их перспектив трудоустройства.
First, it is proposed that the Parties consider upgrading the Programme Assistant - Fund post (post 1308) from G6 to G7 and the Logistics Assistant post (post 1309) from G3 to G4. Во-первых, предлагается, чтобы Стороны рассмотрели вопрос о повышении уровня должности помощника по программе - должность Фонда (должность 1308) с КОО-6 до КОО-7, а также должности младшего сотрудника по перевозкам и поставкам (должность 1309) с КОО-3 до КОО4.
Больше примеров...