Английский - русский
Перевод слова Upgrading
Вариант перевода Модернизировать

Примеры в контексте "Upgrading - Модернизировать"

Примеры: Upgrading - Модернизировать
Sustainable development requires the upgrading of parts of the informal and rural economies. Для устойчивого развития требуется частично модернизировать неформальную и сельскую экономику.
Some clubs had started upgrading their stadiums before this rule was introduced. Некоторые клубы начали модернизировать свои стадионы прежде, чем это правило было введено.
They started upgrading whole bodies instead of transplanting brains using Earth technology. Они начали модернизировать тела вместо того, чтобы пересаживать мозги по Земной технологии.
Statistical office tools in this area may well all need upgrading. Не исключено, что потребуется модернизировать все инструментальные средства статистического управления.
UNDP assisted the Ministry in upgrading its information technology capacity with new software and equipment and to establish new standard operating procedures. ПРООН помогла министерству модернизировать его вычислительные системы, поставив ему новое программное обеспечение и оборудование и разработав новые стандартные рабочие процедуры.
Strengthening health systems is complex and demanding, and requirements include upgrading and expanding facilities and ensuring a reliable supply of commodities. Укрепление систем здравоохранения является сложной и требующей значительных усилий задачей, для этого необходимо, в частности, модернизировать и расширить соответствующие службы и обеспечить надежную поставку товаров.
As a component of the project the upgrading, and inclusion in the EMEP network, of an air monitoring station in the region was proposed. В качестве одного из элементов проекта было предложено модернизировать и включить в сеть ЕМЕП станцию мониторинга воздуха в регионе.
Instead of upgrading the load balancer, which is quite expensive dedicated hardware, it may be cheaper to forgo TLS offload and add a few Web servers. Вместо того, чтобы модернизировать балансировщик нагрузки, который стоит достаточно дорого специализированного оборудования, может быть дешевле отказаться от SSL разгрузки и добавить несколько веб-серверов.
Cooperation between UNDCP and UNIDO has led to the upgrading of several agro-industries in the context of alternative development in the Chapare area in Bolivia. Сотрудничество между ЮНДКП и ЮНИДО позволило модернизировать некоторые агропромышленные отрасли в рамках проекта альтернативного развития района Чапаре в Боливии.
In 1994, Colombia broadened its liberalization programme by adopting a goal of upgrading its industries so as to integrate their production within international supply chains. В 1994 году Колумбия расширила свою программу либерализации, задавшись целью модернизировать свои отрасли, с тем чтобы интегрировать их в международные производственно-сбытовые цепи.
It was now clear, however, that that approach could not generate sustainable development and that industrial upgrading and diversification were pivotal to development in Africa. Как теперь известно, такой подход не может обеспечить устойчивого развития; и для развития Африки необходимо модернизировать и диверсифицировать промыш-ленность.
As part of the system, WHO will be upgrading two reference public health laboratories and six regional laboratories in south-central Somalia. В рамках этой системы ВОЗ будет модернизировать две справочные лаборатории общественного здравоохранения и шесть районных лабораторий в южных и центральных районах Сомали.
A major upgrading of the infrastructure is therefore proposed in 2009, by replacing existing old equipment which has been rendered obsolete owing to the advances in technology. В этой связи в 2009 году предлагается существенно модернизировать эту инфраструктуру путем замены существующего старого оборудования, морально устаревшего в силу развития технологий.
Thirty one of the fifty six secondary schools earmarked for upgrading as model schools all had girls boarding facilities as part of the plan thus creating more room for girls. В 31 из 56 средних школ, которые запланировано модернизировать как типовые школы, в соответствии с планом подготовлены помещения для проживания девочек, что, таким образом, позволяет расширить пространство для обучения девочек.
When the Interstate Highway System was created in the 1950s, the decision was made to build I-5 as an entirely then-new freeway bypass instead of upgrading the then-existing U.S. 99. Когда система межштатных автомагистралей была создана в 1950-х годах, было принято решение построить I-5 как совершенно новое по шоссе, а не модернизировать уже существовавшую US 99.
Others believed that a higher offer price would indicate a more serious commitment on the part of the potential investor to upgrading the acquired assets in the future. Другие считали, что более высокая цена предложения свидетельствовала бы о более серьезных намерениях со стороны потенциального инвестора модернизировать в будущем вновь приобретенное предприятие.
The Commission has significantly expanded and enhanced its finance department, revamped its reporting systems, is upgrading its technological systems and is working to clear a three-year backlog of financial reporting and audits. Комиссия значительно расширила и усилила свой финансовый департамент, изменила структуру своей системы отчетности и намеревается модернизировать свои технологические системы и в настоящее время стремится ликвидировать накопившийся за три года пробел в области предоставления финансовой отчетности и аудиторских проверок.
As a result, organizations may consider reviewing or upgrading some of these rules, in order to deal with possible cases of misconduct properly and to reach the state-of-the-art of the Convention. По итогам такого обзора организации, возможно, пожелают пересмотреть или модернизировать некоторые из таких правил для обеспечения надлежащих мер борьбы с возможными нарушениями и приведения таких правил в соответствие с современными нормами Конвенции.
The construction of additional facilities could allow for further upgrading and expansion of the capacity of the United Nations Office at Nairobi to hold major United Nations system meetings or conferences. Строительство новых помещений могло бы позволить дополнительно модернизировать и расширить имеющиеся в Отделении Организации Объединенных Наций в Найроби площади для проведения крупных совещаний или конференций системы Организации Объединенных Наций.
In addition, the Physical and Medical Rehabilitation (PMR) project in Albania continues to provide technical assistance to medical staff and the Faculty of Nursing in Albania aimed at improving and upgrading the rehabilitation capacities at the local and national level. Кроме того, проект по физической и медицинской реабилитации (ФМР) в Албании продолжает предоставлять техническое содействие медицинскому персоналу и школе по подготовке медсестринского персонала в Албании, с тем чтобы улучшить и модернизировать реабилитационные потенциалы на локальном и национальном уровне.
b/ Upgrading of the radio trunking system is also required. Ь/ Кроме того, требуется модернизировать систему магистральной радиосвязи.
In l994, MONLEC embarked on a power systems study with a view to upgrading its technical base and financial position. В 1994 году МОНЛЕК предприняла исследование энергосистем с целью модернизировать свою техническую базу и улучшить финансовое положение.
Public services in general need upgrading to improve their quality and effectiveness, and infrastructure and equipment require rehabilitation and modernization. Необходимо модернизировать всю систему общественных услуг, с тем чтобы повысить их качество и эффективность, а объекты инфраструктуры требуют ремонта, и их оснащение подлежит замене на более современное.
The increase in demand from the UNLB Communications and Information Technology Services requires the installation of a dedicated medium-tension line to the Base and the upgrading of the existing electrical infrastructure. Для удовлетворения растущего спроса со стороны служб связи и информационных технологий БСООН требуется провести на Базу отдельную линию электропередачи со средним натяжением проводов и модернизировать существующую инфраструктуру электроснабжения.
In the final stages of the lead phase-out programme in Slovakia it was necessary to add upgrading capacity at the refinery combined with a unit for the production of a lubricating alternative to lead. На завершающем этапе программы свертывания производства этилированного бензина в Словакии потребовалось модернизировать нефтеперерабатывающие предприятия путем установки на них современных производственных мощностей в сочетании с оборудованием для производства смазочных присадок вместо присадок, содержащих свинец.