Английский - русский
Перевод слова Upgrading
Вариант перевода Повышение

Примеры в контексте "Upgrading - Повышение"

Примеры: Upgrading - Повышение
We have been at the forefront in promoting HRD in the Mekong subregion, for we sincerely believe that the upgrading of human potential is the best way to fight poverty and ensure closer regional cooperation and sustainable development. Мы лидируем в содействии РЛР в субрегионе Меконга, поскольку искренне считаем, что повышение людского потенциала является наилучшим средством борьбы с нищетой, обеспечения более тесного регионального сотрудничества и устойчивого развития.
In Singapore, skills upgrading and retraining were found to be even more important in the economic downturn as they helped increase productivity, enhance the employability of workers and reduce structural unemployment. В Сингапуре было установлено, что в период экономического спада повышение квалификации и переподготовка кадров имеют даже еще большее значение, поскольку они способствуют повышению производительности, расширению возможностей для устройства на работу и сокращению структурной безработицы.
In this regard, we believe that the thrust of reform should be an upgrading of efficiency and not a reduction in the expenditures or in the budget of the Organization. В этой связи мы считаем, что главным вектором реформ должно быть повышение эффективности, а не сокращение расходов или бюджета Организации.
Where a person is unemployed for reasons beyond his control, he is guaranteed training in new specializations and an upgrading of his qualifications, having regard to social needs, and to unemployment benefit in accordance with the law. В случае незанятости лица по независящим от него причинам ему гарантируется обучение новым специальностям и повышение квалификации с учетом общественных потребностей, а также пособие по безработице в соответствии с законом.
In addition, its norms, standards and recommendations support the use of digital technologies to enhance the role of enterprises as learning organizations, promoting entrepreneurship, accumulation of knowledge and upgrading of skills. Кроме того, ее нормы, стандарты и рекомендации содействуют использованию цифровых технологий для усиления роли предприятий в качестве преумножающих свои знания организаций, поощряющих предприимчивость, приобретение знаний и повышение квалификации.
He indicated that, at the request of several Board members, the proposed budget included upgrading of the Executive Director post to Under-Secretary-General, reflecting as well the added responsibilities approved by the Board in 2008. Он отметил, что по просьбе нескольких членов Совета предлагаемый бюджет предусматривает повышение должности Директора-исполнителя до уровня заместителя Генерального секретаря, что отражает также дополнительные обязанности, утвержденные Советом в 2008 году.
He was heartened to learn that the Municipality of Phnom Penh does not support the use of forced evictions and was committed to land sharing and upgrading of existing settlements as an alternative to large-scale relocations. Он с удовлетворением узнал, что муниципалитет Пномпеня не поддерживает применение практики насильственных выселений и твердо намерен обеспечить совместное использование земли и повышение качества существующих поселений как альтернативы широкомасштабным переселениям.
The Committee recommends to the State party to continue to allocate the required resources, human and financial, to repairing and upgrading infrastructure, equipment and teaching materials and improving teachers' salaries, particularly in rural areas. Комитет рекомендует государству-участнику продолжить выделение необходимых людских и финансовых ресурсов в целях восстановления и модернизации инфраструктуры, оборудования и учебных материалов, а также на повышение зарплаты учителей, прежде всего в сельских районах страны.
Policy priorities may involve modernization, technological upgrading, etc. (for example, regulation in the telecommunications sector based on these priorities may contradict competition policy principles). К приоритетным задачам политики могут относиться модернизация, повышение технологического потенциала и т.д. (например, регулирование в телекоммуникационном секторе на основе этих приоритетов может противоречить принципам политики в области конкуренции).
EU notes that the progress in stabilization and development in Albania will contribute to the further enhancement of EU-Albania relations, including programmes towards a future upgrading of contractual relations. Европейский союз отмечает, что прогресс в деле стабилизации и развития в Албании будет способствовать дальнейшему укреплению отношений между ЕС и Албанией, включая программы, направленные на повышение уровня договорных отношений в будущем.
The available information indicates that the policy measures adopted by a number of them cut across a broad range of issues, covering institutions, environmental education, training, upgrading of local expertise in specific environmental areas, and science and technology. Имеющаяся информация свидетельствует о том, что принятые рядом этих стран меры затрагивают такие разнообразные вопросы, как институциональное строительство, экологическое просвещение, подготовка кадров, повышение квалификации местных специалистов в конкретных экологических областях и развитие науки и техники.
Continuing education has two main activity areas: (a) upgrading knowledge and skills; and (b) providing new competencies needed in different professions and in different situations. Непрерывное образование следует развивать по двум основным направлениям: а) повышение уровня знаний и специальных навыков; и Ь) приобретение новых квалификаций, необходимых для работы по другим специальностям и в других условиях.
Third, in a rapidly changing regional environment, and especially in view of the challenge posed by China's rapid growth, the subregion needs to direct resources towards enhancing competitiveness through skills upgrading and the development of more domestic technology. В-третьих, в быстро меняющихся в регионе условиях и особенно ввиду бурного роста китайской экономики субрегиону необходимо направить ресурсы на повышение конкурентоспособности путем совершенствования профессиональных навыков и разработки большего числа собственных технологий.
Accordingly, the MSAR Government adopted new measures and programmes to increase job promotion such as qualifying workers and upgrading vocational and technical training in order to overcome this tendency and to face the new market needs. Исходя из вышеизложенного, правительство ОАРМ приняло такие новые меры и программы содействия продвижению по службе, как повышение квалификации работников и улучшение качества профессионально-технической подготовки с целью преодоления этой тенденции и удовлетворения новых потребностей рынка.
Training and skills upgrading can take place in classrooms, through distance education or in settings outside of educational institutions (apprenticeship and training in the workplace). Профессиональная подготовка и повышение квалификации могут быть организованы в форме очного обучения, через дистанционное обучение или обучение вне учебных заведений (ученичество и обучение на рабочем месте).
National Governments would be well advised to take a strategic approach to building capacity for STI at distinct levels, including government policy-making, labour force skills upgrading, enterprise innovation, and education and training. Правительствам стран целесообразно было бы взять на вооружение стратегический подход к созданию потенциала в области НТИ на различных уровнях, включая разработку государственной политики, повышение квалификации рабочей силы, инновационную деятельность на уровне предприятий, образование и подготовку кадров.
The social protection of unemployed women comprises the payment of unemployment benefits to persons who have been accorded unemployed status, the upgrading of skills, retraining and vocational training, and placement in temporary paid jobs. Социальная защита безработных женщин ориентирована на выплату пособий по безработице для лиц, получивших статус безработного, повышение квалификации, переобучение и профессиональное обучение, привлечение к временным оплачиваемым работам.
Improvement of case management and tracking procedure throughout the criminal justice process; and upgrading of the Judiciary to best practice level in general совершенствование работы с делами и процедуры отслеживания в рамках процесса уголовного правосудия; повышение в целом культуры судебной системы до уровня лучшей практики
Improvements in management systems, tools and culture required for the effective implementation of the plan will require upgrading of staff skills and competencies and nurturing changes in culture and behaviour. Для внесения положительных изменений в системы, инструменты и культуру управления, необходимых для эффективного выполнения Плана, потребуется повышение квалификации и компетенции персонала и воспитание среди сотрудников основ новой корпоративной культуры и поведения.
UNEP will invest in developing the management and leadership capacities of its staff at all levels and in upgrading the skills of its workforce by creating career progression, learning, training and staff development opportunities. ЮНЕП будет осуществлять инвестиции в формирование управленческих и лидерских качеств своих сотрудников всех уровней и в повышение квалификации своей рабочей силы путем создания возможностей для карьерного роста, образования, подготовки кадров и развития.
Discussion with the WHO DAR team coordinator, 13-14 April 2002, about issues such as upgrading professional skills for rehabilitation for people with chronic conditions. Обсуждение с координатором группы по вопросам инвалидности и реабилитации ВОЗ, 13-14 апреля 2002 года таких вопросов, как повышение профессиональной квалификации в области реабилитации хронических больных.
Appropriate levels of education for those entering employment and maintaining and upgrading the skills of all those in work or returning to work are crucial for preserving competitiveness and full employment. Соответствующий уровень образования лиц, вступающих в трудовую жизнь, и поддержание и повышение квалификации всех уже работающих или возвращающихся на работу имеют решающее значение для сохранения конкурентоспособности и полной занятости.
Accelerating the development of the creative economy requires strengthening the regulatory and promotional agencies to promote the industry, facilitating healthy competition, upgrading quality, ensuring appropriate controls and standardization, and monitoring and enforcing standards. Для ускорения развития креативной экономики необходимы укрепление регулирующих и стимулирующих ведомств в целях содействия развитию индустрии, облегчение здоровой конкуренции, повышение качества, обеспечение соответствующих мер контроля и стандартизации, а также контроль и обеспечение применения стандартов.
The strategy includes seven clusters: industrial policy; upgrading and modernization; infrastructure development; enhancement of industrial skills; promotion of innovation and technology; mobilization of resources; and promotion of sustainable industrial development. Эта стратегия включает семь компонентов: индустриальная политика, совершенствование и модернизация, развитие инфраструктуры, повышение производственных навыков, содействие внедрению новшеств и технологий, мобилизация ресурсов и поощрение устойчивого промышленного развития.
Under this Programme component, UNIDO will continue to assist countries in the region to participate in trade, particularly through a focus on upgrading value chains and to enhance the competitiveness of the agribusiness sector. В рамках настоящего программного компонента ЮНИДО продолжит оказание помощи странам региона для обеспечения их участия в торговле, делая при этом особый акцент на модернизацию производственно-сбытовых цепей и повышение конкурентоспособности сектора агропредпринимательства.