Английский - русский
Перевод слова Upgrading
Вариант перевода Повышение

Примеры в контексте "Upgrading - Повышение"

Примеры: Upgrading - Повышение
Qualifications upgrading in the area of children's rights is organized for the staff of juvenile affairs inspectorates in Ministry of Internal Affairs training units. В учреждениях образования Министерства внутренних дел организовано повышение квалификации в области прав ребенка сотрудников инспекций по делам несовершеннолетних.
Malaysia was encouraged to note El Salvador's commitment to enhancing job creation, improving public services and upgrading infrastructure. Малайзия с воодушевлением отметила приверженность Сальвадора курсу на более активное создание новых рабочих мест, повышение качества государственных услуг и модернизацию инфраструктуры.
We have traditionally invested heavily in education, training and skills upgrading to enhance the employability of our workers. Мы традиционно вкладываем громадные средства в просвещение, профессиональное обучение и повышение квалификации для повышения трудоспособности наших трудящихся.
Notwithstanding the heterogeneity in approaches to PPPs, all speakers confirmed that successful implementation was based on upgrading the skills within governments. Все выступавшие подтвердили, что, несмотря на разнородность подходов к ГЧП, основой для его успешного осуществления является повышение уровня квалификации внутри правительств.
These projects include the construction of major offices and staff accommodation facilities, upgrading and overhauling of communications and information technology equipment, procurement of armoured vehicles and major security-related upgrading works; К этим проектам относились строительство крупных офисных помещений и объектов для размещения персонала, повышение качества и ремонт оборудования связи и информационных технологий, закупка бронированных автотранспортных средств и крупные работы по повышению уровня безопасности;
The strategy involves upgrading the skills of our people to make them competitive and marketable in international labour markets. Данная стратегия предусматривает повышение профессионального уровня нашего народа, с тем чтобы он был конкурентоспособным и отвечал потребностям международных рынков рабочей силы.
Inherent in all of this is the upgrading of the knowledge and skills of staff at tourism enterprises. Естественно в результате этого происходит повышение знаний и навыков сотрудников туристических предприятий.
The speakers also underlined the importance of initiatives aimed at upgrading and certifying local quality standards and of tools designed to audit performance of SMEs in a reliable and consistent manner. Выступавшие также подчеркнули важность инициатив, направленных на повышение и сертификацию местных стандартов качества, а также инструментов для проведения аудита МСП надежным и последовательным образом.
Redesign and upgrading of the work of safety assistants and advisers; восстановление должности помощников и советников по вопросам профилактики и повышение их значимости;
247.1. Supporting projects aimed at developing and upgrading the level of technology used in food industry. 247.1 Поддержка проектов, нацеленных на развитие, и повышение уровня технологий, использующихся в продовольственной отрасли;
In developing countries, especially in Africa, facilitating access to appropriate technologies and upgrading existing ones is critical. В развивающихся странах, особенно в Африке, повышение доступности необходимых технологий и модернизация имеющихся имеет ключевое значение.
The Advisory Committee recommended against approval of the proposed upgrading of 15 posts under the support component. Консультативный комитет рекомендует не утверждать предложенное повышение класса для 15 должностей по компоненту вспомогательного обслуживания.
For service providers it includes upgrading the understanding of needs of local people and effective delivery processes, as well as facilitating inter-institutional coordination. Для структур, оказывающих услуги, это включает повышение уровня понимания к потребностям местного населения и эффективных методов оказания услуг, а также поощрение межучрежденческой координации.
Process upgrading aims at increasing the efficiency of internal processes. Модернизация процессов нацелена по повышение эффективности внутренних процессов.
The project is upgrading local current and potential suppliers, promoting about 55 linkages through these partnerships. Проект направлен на повышение потенциала местных существующих и потенциальных поставщиков и поощряет развитие примерно 55 блоков связей на основе этих партнерских союзов.
Reorganization of residential care including training for management and group leaders and upgrading educational assistance and accommodation; реорганизация попечительских учреждений, включая организацию обучения управляющих и руководителей групп, и повышение качественного уровня помощи по вопросам образования и размещения;
Modernization and upgrading of national monitoring networks and information systems; а) модернизация и повышение качества национальных сетей мониторинга и информационных систем;
The reforms are related mainly to upgrading the safety and security of our nuclear plant and to the verification regime. Эти реформы нацелены главным образом на повышение уровня безопасности и защиты нашей атомной электростанции и на укрепление режима проверки.
According to the World Bank, improved knowledge and new market information systems or marketing groups are some of the main needs in upgrading value chains. Согласно Всемирному банку, модернизация производственно-сбытовых цепей невозможна, в частности, без принятия таких необходимых мер, как повышение информированности фермеров и создание для них новых систем рыночной информации или сбытовых объединений.
In a rural context, interventions aimed at upgrading value chains and making them more inclusive may increase productivity, income and food security. В сельских районах меры, направленные на укрепление производственно-сбытовых цепочек и повышение их всеохватности, могут привести к повышению производительности, доходов и продовольственной безопасности.
Raising labour productivity as a major factor to sustainably upgrading the living standards of workers Повышение производительности труда в качестве одного из важнейших факторов неуклонного повышения уровня жизни трудящихся
Therefore the Government shifted its strategy to upgrading production, including by focusing on building capacity for operating sophisticated assembly plants and generating novel processes and products. В этой связи правительство внесло изменение в свою стратегию, ориентируя ее на повышение сложности производства, в том числе уделяет большое внимание формированию потенциала для деятельности современных сборочных заводов и создания инновационных производств и товаров.
Emphasis will be placed on entrepreneurship development, managerial and technical skill upgrading, quality improvements, application of appropriate technology and diversification into higher value-added activities. Упор будет делаться на развитие предпринимательства, повышение управленческой и технической квалификации, повышение качества, применение надлежащих технологий и диверсификацию деятельности, обеспечивающей приращение стоимости.
It is anticipated that the upgrading of the post would facilitate the recruitment of an incumbent with progressively responsible and relevant field experience. Ожидается, что повышение уровня этой должности облегчит наем специалиста, который мог бы выполнять функции с более высоким уровнем ответственности и обладал бы соответствующим опытом работы в полевых условиях.
The speaker also outlined key future development challenges such as catching up and innovating out of poverty, building absorptive capacity in high-tech sectors, leveraging the informal sector, upgrading low-tech and natural resource sectors, and upgrading skills by linking schooling and experience. Докладчик также изложил ключевые будущие проблемы в области развития, такие как преодоление нищеты с помощью инноваций, расширение способности усвоения в высокотехнологичных секторах, использование неформального сектора, модернизация низкотехнологичных и сырьевых секторов и повышение квалификации с помощью увязки обучения с опытом.