Qualifications upgrading in the area of children's rights is organized for the staff of juvenile affairs inspectorates in Ministry of Internal Affairs training units. |
В учреждениях образования Министерства внутренних дел организовано повышение квалификации в области прав ребенка сотрудников инспекций по делам несовершеннолетних. |
Malaysia was encouraged to note El Salvador's commitment to enhancing job creation, improving public services and upgrading infrastructure. |
Малайзия с воодушевлением отметила приверженность Сальвадора курсу на более активное создание новых рабочих мест, повышение качества государственных услуг и модернизацию инфраструктуры. |
We have traditionally invested heavily in education, training and skills upgrading to enhance the employability of our workers. |
Мы традиционно вкладываем громадные средства в просвещение, профессиональное обучение и повышение квалификации для повышения трудоспособности наших трудящихся. |
Notwithstanding the heterogeneity in approaches to PPPs, all speakers confirmed that successful implementation was based on upgrading the skills within governments. |
Все выступавшие подтвердили, что, несмотря на разнородность подходов к ГЧП, основой для его успешного осуществления является повышение уровня квалификации внутри правительств. |
These projects include the construction of major offices and staff accommodation facilities, upgrading and overhauling of communications and information technology equipment, procurement of armoured vehicles and major security-related upgrading works; |
К этим проектам относились строительство крупных офисных помещений и объектов для размещения персонала, повышение качества и ремонт оборудования связи и информационных технологий, закупка бронированных автотранспортных средств и крупные работы по повышению уровня безопасности; |
The strategy involves upgrading the skills of our people to make them competitive and marketable in international labour markets. |
Данная стратегия предусматривает повышение профессионального уровня нашего народа, с тем чтобы он был конкурентоспособным и отвечал потребностям международных рынков рабочей силы. |
Inherent in all of this is the upgrading of the knowledge and skills of staff at tourism enterprises. |
Естественно в результате этого происходит повышение знаний и навыков сотрудников туристических предприятий. |
The speakers also underlined the importance of initiatives aimed at upgrading and certifying local quality standards and of tools designed to audit performance of SMEs in a reliable and consistent manner. |
Выступавшие также подчеркнули важность инициатив, направленных на повышение и сертификацию местных стандартов качества, а также инструментов для проведения аудита МСП надежным и последовательным образом. |
Redesign and upgrading of the work of safety assistants and advisers; |
восстановление должности помощников и советников по вопросам профилактики и повышение их значимости; |
247.1. Supporting projects aimed at developing and upgrading the level of technology used in food industry. |
247.1 Поддержка проектов, нацеленных на развитие, и повышение уровня технологий, использующихся в продовольственной отрасли; |
In developing countries, especially in Africa, facilitating access to appropriate technologies and upgrading existing ones is critical. |
В развивающихся странах, особенно в Африке, повышение доступности необходимых технологий и модернизация имеющихся имеет ключевое значение. |
The Advisory Committee recommended against approval of the proposed upgrading of 15 posts under the support component. |
Консультативный комитет рекомендует не утверждать предложенное повышение класса для 15 должностей по компоненту вспомогательного обслуживания. |
For service providers it includes upgrading the understanding of needs of local people and effective delivery processes, as well as facilitating inter-institutional coordination. |
Для структур, оказывающих услуги, это включает повышение уровня понимания к потребностям местного населения и эффективных методов оказания услуг, а также поощрение межучрежденческой координации. |
Process upgrading aims at increasing the efficiency of internal processes. |
Модернизация процессов нацелена по повышение эффективности внутренних процессов. |
The project is upgrading local current and potential suppliers, promoting about 55 linkages through these partnerships. |
Проект направлен на повышение потенциала местных существующих и потенциальных поставщиков и поощряет развитие примерно 55 блоков связей на основе этих партнерских союзов. |
Reorganization of residential care including training for management and group leaders and upgrading educational assistance and accommodation; |
реорганизация попечительских учреждений, включая организацию обучения управляющих и руководителей групп, и повышение качественного уровня помощи по вопросам образования и размещения; |
Modernization and upgrading of national monitoring networks and information systems; |
а) модернизация и повышение качества национальных сетей мониторинга и информационных систем; |
The reforms are related mainly to upgrading the safety and security of our nuclear plant and to the verification regime. |
Эти реформы нацелены главным образом на повышение уровня безопасности и защиты нашей атомной электростанции и на укрепление режима проверки. |
According to the World Bank, improved knowledge and new market information systems or marketing groups are some of the main needs in upgrading value chains. |
Согласно Всемирному банку, модернизация производственно-сбытовых цепей невозможна, в частности, без принятия таких необходимых мер, как повышение информированности фермеров и создание для них новых систем рыночной информации или сбытовых объединений. |
In a rural context, interventions aimed at upgrading value chains and making them more inclusive may increase productivity, income and food security. |
В сельских районах меры, направленные на укрепление производственно-сбытовых цепочек и повышение их всеохватности, могут привести к повышению производительности, доходов и продовольственной безопасности. |
Raising labour productivity as a major factor to sustainably upgrading the living standards of workers |
Повышение производительности труда в качестве одного из важнейших факторов неуклонного повышения уровня жизни трудящихся |
Therefore the Government shifted its strategy to upgrading production, including by focusing on building capacity for operating sophisticated assembly plants and generating novel processes and products. |
В этой связи правительство внесло изменение в свою стратегию, ориентируя ее на повышение сложности производства, в том числе уделяет большое внимание формированию потенциала для деятельности современных сборочных заводов и создания инновационных производств и товаров. |
Emphasis will be placed on entrepreneurship development, managerial and technical skill upgrading, quality improvements, application of appropriate technology and diversification into higher value-added activities. |
Упор будет делаться на развитие предпринимательства, повышение управленческой и технической квалификации, повышение качества, применение надлежащих технологий и диверсификацию деятельности, обеспечивающей приращение стоимости. |
It is anticipated that the upgrading of the post would facilitate the recruitment of an incumbent with progressively responsible and relevant field experience. |
Ожидается, что повышение уровня этой должности облегчит наем специалиста, который мог бы выполнять функции с более высоким уровнем ответственности и обладал бы соответствующим опытом работы в полевых условиях. |
The speaker also outlined key future development challenges such as catching up and innovating out of poverty, building absorptive capacity in high-tech sectors, leveraging the informal sector, upgrading low-tech and natural resource sectors, and upgrading skills by linking schooling and experience. |
Докладчик также изложил ключевые будущие проблемы в области развития, такие как преодоление нищеты с помощью инноваций, расширение способности усвоения в высокотехнологичных секторах, использование неформального сектора, модернизация низкотехнологичных и сырьевых секторов и повышение квалификации с помощью увязки обучения с опытом. |