Английский - русский
Перевод слова Unlawfully
Вариант перевода Незаконно

Примеры в контексте "Unlawfully - Незаконно"

Примеры: Unlawfully - Незаконно
Last but not least, section 33 provides for the removal of persons unlawfully remaining in Malaysia by reason of sections 9, 15 or 60. И наконец, раздел ЗЗ предусматривает удаление лиц, незаконно остающихся в Малайзии по причине разделов 9, 15 или 60.
Whether a person who has been unlawfully expelled has a right to return to the expelling State З. Имеет ли незаконно высланное лицо право на возвращение в высылающее государство?
In order to attain this objective, MISAB shall conduct operations to disarm the ex-rebels, the militia and all other unlawfully armed individuals. Для достижения этой цели МИСАБ будет проводить операции по разоружению бывших мятежников, милицейских формирований, равно как и всех других лиц, незаконно имеющих оружие.
Similarly, any person could request the competent official or judge to update, rectify, eliminate or cancel information which was incorrect or unlawfully affected his rights. Таким же образом любое лицо может просить государственного служащего или компетентного судью об обновлении, исправлении, изъятии или аннулировании сведений, которые либо ложны, либо незаконно ущемляют его права.
Removal of persons in New Zealand unlawfully: Удаление лиц, незаконно находящихся в Новой Зеландии:
Therefore, a foreigner who was unlawfully expelled may appeal against any expulsion order that is supplementary to a criminal judgement. Поэтому любой иностранец, который был незаконно выслан из страны, может обжаловать любой приказ о высылке, который был вынесен в дополнение к решению по уголовному делу.
There is no specific legislation in South Africa regarding a right to return after an alien has been unlawfully expelled in the form of deportation. В Южной Африке отсутствуют специальные нормативные акты о праве на возвращение в страну иностранца, после того как он был незаконно выслан в форме депортации.
The United Kingdom and Austria referred to Council of the European Communities directive 93/7/EEC on the return of cultural objects unlawfully removed from the territory of a member State of the European Union. Соединенное Королевство и Австрия сослались на директиву Совета европейских сообществ 93/7/ЕЕС о возвращении культурных ценностей, незаконно вывезенных с территории какого-либо государства - члена Европейского союза.
States using force unlawfully were not entitled to terminate or suspend the operation of a treaty, since they might benefit from their unlawful action. Государства, применяющие силу незаконно, не имеют права прекратить или приостановить действие договора, поскольку они могут извлечь выгоду из своих незаконных действий.
Article 133 of the CPC provides a right to compensation for everyone who has been unlawfully subjected to coercive measures with respect to a criminal case. Статья 133 УПК предусматривает право на возмещение вреда любому лицу, незаконно подвергнутому принудительным мерам в ходе производства по уголовному делу.
Therefore, starting from 9.30 a.m. on 6 December 2002, he was detained unlawfully. Следовательно, начиная с 9 ч. 30 м. 6 декабря 2002 года он содержался под стражей незаконно.
Employees who believe they have been unlawfully terminated may be eligible to receive up to $4,000 of independent legal advice, based on the merits of their claim. Трудящиеся, считающие, что действие их трудового договора было прекращено незаконно, могут рассчитывать на бесплатное получение юридических консультационных услуг общей стоимостью не более 4000 долл. в зависимости от существа их жалобы.
If the appeals authority decides that the expulsion order has been unlawfully adopted, it may annul the contested decision and issue another ruling. Если апелляционный орган решит, что постановление о высылке было принято незаконно, он может отменить оспариваемое решение и вынести другое определение.
AI added that, contrary to guarantees in national legislation, the police, the NIA and the Army unlawfully arrest and detain people. МА добавила, что, несмотря на предусмотренные в национальном законодательстве гарантии, полиция, сотрудники НРА и военнослужащие незаконно арестовывают и задерживают людей.
Furthermore, cases of persons unlawfully held in custody in unofficial places of detention have increasingly come to light. Вместе с тем, стали выявлять больше незаконно содержащихся лиц в местах, не признанных официальными местами содержания под стражей.
Please also provide information on the oversight of the imposition of such measures and the possibility for the detainees to complain if a measure was applied unlawfully. Просьба также представить информацию о контроле за применением этих мер и возможности заключенных подать жалобу в том случае, если такая мера была применена незаконно.
It should also facilitate the release of all children recruited or used unlawfully by its armed forces and secure their access to protection and reintegration programmes. Ему также следует содействовать освобождению всех детей, которые были незаконно завербованы или использовались его вооруженными силами, и обеспечить им доступ к программам защиты и реинтеграции.
These facts further indicate the commission of the grave breach of extensive destruction of property, not justified by military necessity and carried out unlawfully and wantonly. Данные факты также свидетельствуют о совершении серьезного нарушения в виде широкомасштабного уничтожения материального имущества, причем не обоснованного военной необходимостью и совершенного незаконно и бессмысленно.
He admits that on 6 January 2001, Kurbanov was arrested unlawfully, but that the officers responsible received disciplinary sanctions for this. Он признает, что 6 января 2001 года арест Курбанова был произведен незаконно, однако в отношении ответственных сотрудников в этой связи были применены дисциплинарные санкции.
3.11 As to the claim under article 17, paragraph 1, the author points out that the television set was seized unlawfully as a result of an unauthorized search of his apartment by police officers. 3.11 Что касается заявления в соответствии с пунктом 1 статьи 17, то автор подчеркивает, что телевизор был конфискован незаконно в ходе несанкционированного обыска в его квартире, произведенного сотрудниками милиции.
As is known, the Greek Cypriot side has been engaged, unilaterally and unlawfully, in hydrocarbon exploration and drilling activities in order to create a fait accompli as regards the matter. Как известно, кипрско-греческая сторона в одностороннем порядке незаконно приступила к разведке углеводородов и бурению, с тем чтобы создать ситуацию свершившегося факта в данном вопросе.
Significantly, the said letter from the Permanent Representative of Armenia has as its attachment a statement made in the name of the puppet separatist regime unlawfully established by Armenia in occupied territory of the Republic of Azerbaijan. Обращает на себя внимание то, что к упомянутому письму постоянного представителя Армении прилагается заявление от имени марионеточного сепаратистского режима, незаконно созданного Арменией на оккупированной территории Азербайджанской Республики.
A person who unlawfully and intentionally does any of the following acts is guilty of an offence: Лицо, незаконно и умышленно совершающее любое из следующих деяний, виновно в следующем преступлении:
When passed into law, the Immigration Bill will remove the legal barrier for children unlawfully in New Zealand to access free primary and secondary education. Когда законопроект по вопросам иммиграции будет принят как закон, исчезнут юридические препятствия для того, чтобы дети, находящиеся незаконно в Новой Зеландии, могли получать бесплатное начальное и среднее образование.
He adds that the State party's courts could have ensured the right of inviolability of his home, by ruling that the seized television set could not be used as material evidence, since it was obtained unlawfully. Он добавляет, что суды государства-участника могли бы обеспечить право на неприкосновенность его жилища, приняв решение о том, что конфискованный телевизор не может использоваться в качестве материального доказательства, поскольку он был изъят незаконно.