Английский - русский
Перевод слова Unlawfully

Перевод unlawfully с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Незаконно (примеров 562)
Just as ambulances were often obliged to exceed speed limits to save lives, refugees from hunger were forced to cross borders unlawfully in order to ensure their survival. Точно так же, как кареты скорой помощи часто вынуждены превышать скорость, чтобы спасти жизни, беженцы от голода вынуждены незаконно пересекать международные границы, чтобы обеспечить свое выживание.
The Court ruled in favour of the Chagos islanders, holding that they had been unlawfully evicted from the island 30 years ago to make way for the United States military air base. Суд принял решение в пользу жителей острова Чагос и признал, что они были незаконно выселены 30 лет назад с острова с целью строительства на нем военно-воздушной базы Соединенных Штатов.
Unlawfully arrested and detained persons as well as unjustifiably convicted persons have the right to compensation for financial and consequential losses they have suffered during the detention and/or conviction. Незаконно арестованные или задержанные лица, а также незаконно осужденные имеют право на возмещение финансовых и других потерь, причиненных им в результате задержания и/или осуждения.
Officers also abuse their powers by unlawfully occupying houses at gunpoint. К этому следует добавить злоупотребления служебными полномочиями со стороны офицеров, незаконно занимающих дома и опирающихся на силу оружия.
T-to issue an order precept for the execution of an unlawfully suspended administrative act, for the issuissuinge of an unissued administrative act that has not been issued or for an the adoption of untaken a measure that has not been adoptedto be taken; издание распоряжения об исполнении незаконно приостановленного административного акта, принятии административного акта, который не был принят, или утверждении меры, которая не была утверждена;
Больше примеров...
Незаконного (примеров 48)
b Act or instance of unlawfully taking property by the use of violence or threat of violence. Ь Акт и случай незаконного присвоения имущества с использованием насилия или угрозы насилия.
According to the official records of the Department of Justice, approximately 20 per cent of all rulings of county courts are withdrawn per annum, but there are no records concerning cases where rulings are withdrawn on the basis of unlawfully obtained evidence. По официальным данным министерства юстиции, ежегодно отменяется примерно 20% всех приговоров окружных судов, однако нет данных о числе дел, решения по которым были отменены по причине незаконного получения показаний.
There is no legal basis for freezing of assets of listed individuals unless the assets are derived illegally and unlawfully through narco-trafficking. Правовые основания для блокирования активов лиц, включенных в перечень, имеются только в том случае, если такие активы получены незаконным и неправомерным путем за счет незаконного оборота наркотиков.
6.2 The State party argues that, when the author's case was considered by the Kobrin District Court, he admitted to have intentionally crossed the national frontier of the Republic of Belarus unlawfully. 6.2 Государство-участник утверждает, что при рассмотрении дела автора в районном суде Кобрино он признал факт умышленного незаконного пересечения государственной границы Республики Беларусь.
It provides protection for victims and witnesses from reprisals: protection from dismissal and any other form of reprisal, as well as the possibility of requesting that an unlawful dismissal be rescinded and that a person unlawfully dismissed be reinstated (sharing of the burden of proof); защиты жертв и свидетелей от преследований: недопущение увольнения и любых других репрессивных действий; возможность требовать отмены незаконного увольнения и восстановления на прежней работе (разделение бремени доказывания);
Больше примеров...
Незаконное (примеров 43)
For example, two people were convicted in 2002 for unlawfully obstructing the activities of religious organizations contrary to article 148 of the Criminal Code. В частности, в 2002 году по статье 148 УК РФ за незаконное воспрепятствование деятельности религиозных организаций было осуждено два человека.
Offence of unlawfully carrying weapons (articles 11, 12 and 14) З. Незаконное ношение оружия (статьи 11, 12 и 14)
(a) Unlawfully deport or transfer a protected person; а) незаконное депортирование или перемещение покровительствуемого лица;
Three people were released from disciplinary penalties in 1997 and one person in the first half of 1998 on the grounds that the disciplinary proceedings against them had been opened unlawfully. За незаконное привлечение к дисциплинарной ответственности в 1997 году освобождены от наказания 3 человека, а в первом полугодии 1998 года - 1 человек.
(b) Article 170, Unlawful detention, arrest, custody or compelled attendance: knowingly detaining, arresting, holding in custody or compelling attendance of a person unlawfully is punishable by up to three years of imprisonment; Ь) статья 170 "Незаконное задержание, арест, заключение под стражу или содержание под стражей" заведомо незаконное задержание, арест, заключение под стражу или содержание под стражей карается лишением свободы на срок до трех лет;
Больше примеров...
Незаконным путем (примеров 30)
His conviction was partly based on witnesses' statements unlawfully obtained, including under duress. Вынесенный ему обвинительный приговор отчасти основывался на показаниях свидетелей, полученных незаконным путем, в том числе под принуждением.
Decisions cannot be based on unlawfully obtained evidence. Доказательства, добытые незаконным путем, не могут быть взяты за основу принятого решения.
Cooperative mechanisms to restore to their countries of origin funds or other assets acquired unlawfully or through corruption should be strengthened and improved. Нужно усилить и усовершенствовать совместные механизмы по возвращению в страны происхождения средств или других активов, приобретенных незаконным путем или с помощью коррупции.
Nullification of unlawfully acquired evidence Недействительность показаний, полученных незаконным путем
(b) Secondly, once the payment was made, the successor accepted it, although there is a likelihood that he may have known at that point in time that Mr. Trutschler had obtained the amount of $4.3 million unlawfully. Ь) во-вторых, как только платеж был произведен, преемник принял его, хотя имеется вероятность того, что он мог к этому моменту знать о том, что г-н Тручлер получил незаконным путем средства в размере 4,3 млн. долл. США.
Больше примеров...
Незаконным образом (примеров 24)
the person/persons who unlawfully removed the goods from the road vehicle, or лицо/лица, которые незаконным образом выгрузили грузы из дорожного транспортного средства,
The Code permits the prosecution of individuals for the commission of especially serious crimes against another individual where there are consequences that extend beyond the violation of that individual's rights to unlawfully affect the community at large. Кодекс позволяет осуществлять судебное преследование физических лиц за совершение особо серьезных преступлений против другого физического лица, когда имеют место последствия, выходящие за рамки нарушения прав этого физического лица, с тем чтобы незаконным образом повлиять на общество в целом.
Article 227 stipulates that: If an examiner is informed that a person has been arrested unlawfully, he must promptly investigate the matter, proceed to the place in which the person is detained and release him. Статья 227 гласит: Если следственный судья информирован о том, что то или иное лицо было арестовано незаконным образом, он обязан безотлагательно рассмотреть данный вопрос, прибыть в учреждение, в котором содержится под стражей соответствующее лицо, и освободить его.
Stresses in this context the need to support the investigation and prosecution of those who illicitly finance, plan, organize, or unlawfully profit from pirate attacks off the coast of Somalia; подчеркивает в этом контексте необходимость оказания содействия в проведении расследований и судебном преследовании тех, кто незаконно финансирует, планирует, организует пиратские нападения у берегов Сомали или незаконным образом извлекает из них доходы;
Everyone who has been unlawfully deprived of his or her freedom or unlawfully sentenced shall have, in accordance with the law, the right to compensation and a public apology. Любое лицо, которое было незаконным образом лишено свободы или осуждено, имеет право на компенсацию и публичное извинение.
Больше примеров...
Незаконном (примеров 21)
Finally, he was charged with the offence of unlawfully entering and residing in Lebanon. В конечном итоге его обвинили в незаконном въезде в Ливан и пребывании на его территории.
How do you plead to the charge of unlawfully taking command of this starship? Каков ваш ответ на обвинение в незаконном принятии командования этого корабля?
Heads and officials of government agencies and organizations guilty of unlawfully restricting access to information or infringing the protection of information regime are liable under the criminal and civil codes and the code on administrative offences. Руководители, служащие органов государственной власти, организаций, виновных в незаконном ограничении доступа к информации и нарушении режима защиты информации, несут ответственность в соответствии с уголовным, гражданским законодательством и законодательством об административных правонарушениях.
He was acquitted of the charge of unlawfully possessing ammunition cartridges. On 17 January 2001, his appeal to the Supreme Court was dismissed, and a further appeal to the Presidium of the Supreme Court was dismissed on 15 August 2001. Он был признан невиновным в незаконном хранении магазинов с патронами. 17 января 2001 года его апелляция в Верховный суд была отклонена, а его последующая апелляция в Президиум Верховного суда была отклонена 15 августа 2001 года.
The Organization had contracted engineers on a sole-source basis without first establishing their fees, and had engaged a contractor who had shortly before pleaded guilty to unlawfully withholding money from his employees. Организация заключала договоры с инженерно-строительными компаниями не на конкурсной основе, не определяя к тому же заранее размер оплаты их труда, а также заключила договор с подрядчиком, который незадолго до этого признал себя виновным в незаконном присвоении денег своих работников.
Больше примеров...
Неправомерно (примеров 18)
States that were the target of unlawfully imposed sanctions should have the right to be fully compensated for any damage caused. Государства, ставшие объектом неправомерно наложенных санкций, должны иметь право на полную компенсацию любого нанесенного им ущерба.
In other words, if the proceedings establish that the authority allegedly responsible acted unlawfully, the judgement rendered will seek to nullify the acts challenged and to restore to the individual the full enjoyment of the rights violated. Иными словами, если в ходе процедуры устанавливается, что орган, который, как утверждалось, несет ответственность за какое-либо действие, действовал неправомерно, то принимаемое решение направлено на отмену оспариваемых действий и на восстановление в полной мере нарушенных прав затрагиваемого лица.
2.5 The petitioner argues that the eligibility requirements imposed by the HESA unlawfully restrict access to higher education for all resident non-Australians who are not refugees, regardless of their capacity to pay back the loan. 2.5 Петиционер утверждает, что установленные ЗПВО требования в отношении критериев соответствия неправомерно ограничивают доступ к высшему образованию для всех постоянно проживающих в стране неавстралийцев, не являющихся беженцами, вне зависимости от их способности погасить ссуду.
Namely, article 38 of the Constitution provides that a person who was unlawfully or wrongfully deprived of liberty or wrongfully convicted is entitled to compensation from the State. Так, в статье 38 Конституции предусмотрено, что лицо, незаконно или противоправно лишенное свободы или неправомерно осужденное, имеет право на получение компенсации от государства.
As mentioned above, the issue of compensation arises in three an individual is wrongfully convicted, when an individual is unjustly prosecuted and when an individual is unlawfully arrested or detained. Как я указывал выше, вопрос о компенсации связан с тремя ситуациями: когда лицо неправомерно осуждено, когда лицо неправомерно подверглось судебному преследованию и когда лицо было незаконно арестовано или незаконно содержалось под стражей.
Больше примеров...
Незаконной (примеров 21)
But he was not discriminated against unlawfully. Но он не подвергался незаконной дискриминации.
This is considered to be a safeguard in order to avoid having cases of "unlawfully expelled" migrants. Считается, что это является гарантией, помогающей избежать случаев «незаконной высылки» мигрантов.
Requests also concerned ownership transformation: cancellation of the sale of company premises sold unlawfully, demands for separation of a part of the company or status change disagreements. Требования также касались изменения формы собственности: отмены сделок по незаконной продаже помещений компании, требования в отношении отделения части компании или несогласия с изменением статуса.
He asked for more information on the steps taken to remove third parties who were occupying the land illegally, together with non-indigenous people who were unlawfully exploiting the natural resources and carrying out forestry activities on that land. Он хотел бы иметь дополнительную информацию о мерах по изгнанию третьих лиц, незаконно занимающих эти земли, и представителей некоренного населения, извлекающих выгоду из природные богатств на этих землях, занимаясь там незаконной эксплуатацией лесных ресурсов.
Girls and young women with disabilities are seldom included in programmes on reproductive health education and often face specific attitudinal barriers in child-bearing, with a higher likelihood of being unlawfully sterilized than their male counterparts. Девочек и молодых женщин с инвалидностью редко включают в программы по просвещению в вопросах репродуктивной гигиены и нередко сталкиваются с особыми поведенческими барьерами в период беременности и больше, чем мужчины подвергаются незаконной стерилизации.
Больше примеров...
Нелегально (примеров 12)
The State party informs the Committee that Mr. Winata and Ms. Li are currently living unlawfully in the State party. Государство-участник информирует Комитет о том, что г-н Вината и г-жа Ли в настоящее время проживают на территории государства-участника нелегально.
The operational instructions of the New Zealand Immigration Service also require the Service to take New Zealand's obligations under international law (including the Convention against Torture) into account when determining whether to refuse entry or remove persons present in New Zealand unlawfully. Оперативные инструкции Иммиграционной службы Новой Зеландии также требуют, чтобы эта служба принимала в расчет обязательства Новой Зеландии по международному праву (в том числе Конвенцию против пыток) при принятии решения об отказе во въезде или высылке лиц, находящихся в Новой Зеландии нелегально.
Mr. Durbaba mentioned a number of foreigners unlawfully in Yugoslavia who had been detained while crossing the country with the probable intention of entering Bosnia and Herzegovina to take part in the armed conflict. Г-н Дурбаба сообщил, что было задержано определенное число иностранцев, нелегально въезжающих в страну с вероятной целью проникнуть в Боснию и Герцеговину и принять участие в происходящем там вооруженном конфликте.
In each case, after expiry of the relevant visas on 9 September 1985 and 30 June 1988 respectively they remained unlawfully in Australia. По истечении срока действия их виз, соответственно 9 сентября 1985 года и 30 июня 1988 года, они продолжали проживать в Австралии нелегально.
The Netherlands objected to the section which set out that provisions should be equally accessibly to migrant who were not lawfully present within the territory of the country of their destination and/or were unlawfully employed. Нидерланды возражают против раздела, в котором говорится о том, что социальное обеспечение должно быть в равной степени доступно мигрантам, нелегально находящимся и/или работающим на территории страны назначения.
Больше примеров...
Противозаконно (примеров 7)
The Coordinator had also pointed out that paragraph 1 of draft article 2 was concerned with any person who committed an offence unlawfully and intentionally. Координатор также указала, что пункт 1 проекта статьи 2 касается любого лица, совершившего правонарушение противозаконно и преднамеренно.
All displaced persons and other persons arbitrarily or unlawfully deprived of rights to land shall have those rights restored to them. Всем перемещенным лицам и другим лицам, произвольно и противозаконно лишенных прав на землю, эти права будут восстановлены.
Thus, Ms. S., who was designated as a Member of Parliament candidate for a certain district, was unlawfully registered by the Central Commission on Elections and Referenda (hereinafter the Electoral Commission) as a candidate for a different district. Так, г-жа С., которая была выдвинута кандидатом в члены парламента по одному из округов, была противозаконно зарегистрирована Центральной комиссией по выборам и референдумам (впоследствии - Избирательной комиссией) в качестве кандидата по другому округу.
Public institutions and companies in Pristina, Prizren, Dragas, Podujevo, Lipljan, Strpci, Kosovska Mitrovica, Kosovo Polje and Djakovica have been unlawfully and forcibly taken over (those in Kosovo Polje and Djakovica even with the helping hand of KFOR). Государственные учреждения и компании в Приштине, Призрене, Драгаше, Подуево, Липляне, Штрпце, Косовска-Митровице, Косово-Поле и Джяковице были противозаконно и насильственно заняты (в Косово-Поле и Джяковицы это даже происходило при помощи СДК).
The Code of Criminal Procedure allows any individual who believes they have been detained illegally or unlawfully to invoke the principle of habeas corpus, whereby the president of the superior court can be asked to order their immediate release, including in cases of administrative detention. Предусмотренная в Уголовно - процессуальном кодексе процедура хабеас корпус позволяет всем лицам, считающим, что они были задержаны противозаконно или необоснованно, обращаться к председателю суда большой инстанции с ходатайством о незамедлительном освобождении, причем такая возможность существует даже в случаях административного задержания.
Больше примеров...
Противоправно (примеров 10)
No one may be unlawfully deprived of their right to property. Никто не может быть противоправно лишен права собственности.
Recently, certain countries have abused the Security Council for their own political ends by having it deal unlawfully with issues beyond its mandate. В последнее время некоторые страны злоупотребляют Советом Безопасности в своих собственных политических интересах, вынуждая его противоправно заниматься вопросами, выходящими за рамки его мандата.
The Malicious Damage Act (1925), in section 3, states that any person who unlawfully and maliciously sets fire to any church, chapel, meeting house or other place of divine worship is liable to imprisonment for life. Закон о злоумышленном причинении вреда (1925 год) в разделе 3 гласит, что любое лицо, противоправно и злоумышленно устраивающее поджог в любой церкви, часовне, молельном доме или другом месте богослужения, подлежит пожизненному лишению свободы.
Under the State Compensation Law, citizens who have been unlawfully deprived of their personal liberty or falsely imprisoned or sentenced have the right to receive compensation from the State. В соответствии с Законом "О государственной компенсации" граждане, противоправно заключенные под стражу или приговоренные к наказанию по решению суда, имеют право на государственную компенсацию.
The Protocol to the Central American Treaty on the Recovery and Return of Stolen, Unlawfully Appropriated or Retained Vehicles; Протокол к Центральноамериканскому договору о розыске и возвращении угнанных, похищенных и незаконно и противоправно присвоенных и удерживаемых автомобилей;
Больше примеров...
Нарушением закона (примеров 10)
Prosecutors could therefore verify whether the rights of detainees were upheld throughout their detention and annul any act that had allegedly been committed unlawfully. Таким образом, прокурор имеет возможность удостовериться в соблюдении прав задержанного на протяжении всей процедуры задержания и потребовать отмены любого действия, которое было совершено с нарушением закона.
In addition, the Criminal Procedure Code repeats the principle of the Constitution that evidence obtained unlawfully has no legal force (art. 7). Помимо этого Уголовно-процессуальный кодекс повторяет конституционное положение о том, что "доказательства, полученные с нарушением закона, юридической силы не имеют" (статья 7).
Everyone has the right to require incorrect, incomplete or unlawfully obtained information about him or her to be put right, withdrawn or deleted. Каждый имеет право требовать исправления или изъятия собранных о нем и не соответствующих действительности, неполных, а также полученных с нарушением закона данных.
If this constitutional right is violated, all testimony obtained from the detainee, remand prisoner or the accused and the outcome of investigative actions in which he or she is involved shall be discounted by the court as unlawfully obtained evidence. При нарушении этого конституционного права все показания задержанного, заключенного под стражу или обвиняемого и результаты следственных действий, проведенных с его участием, должны рассматриваться судом как доказательства, полученные с нарушением закона.
Where evidence is found to have been obtained unlawfully, the court must give the reasons for its decision to exclude it from the body of evidence in the case, specifying in what way the evidence was obtained unlawfully. В случае признания доказательства, добытого с нарушением закона, суд должен мотивировать свое решение об исключении его из совокупности доказательств по делу, указав, в чем конкретно выразилось это нарушение.
Больше примеров...
Незаконный (примеров 14)
unlawfully seizing, attempting or threatening to seize an aircraft or ship; незаконный захват, попытка или угроза захвата воздушного или морского судна;
In February, seven people filed a complaint with the European Court of Human Rights on the grounds that they were unlawfully arrested and detained and subjected to inhuman and degrading treatment, and that the Estonian authorities refused to initiate an investigation into their unlawful arrest and detention. В феврале семь человек подали в Европейский суд по правам человека жалобу на незаконный арест, задержание, бесчеловечное и унижающее достоинство обращение, а также на отказ эстонских властей начать расследование по факту их незаконного ареста и задержания.
He was fined after having been summarily convicted in the Ontario Provincial Court for unlawfully fishing out of season. Без проведения надлежащего судебного разбирательства он был осужден провинциальным судом Онтарио за незаконный рыбный промысел вне разрешенного сезона.
Of these, 109 were punished for unlawfully taking citizens to district police stations and holding them there, 16 for assault and 14 for unlawful search. В том числе 109 сотрудников наказаны за незаконное доставление и содержание граждан в районных отделах полиции, 16 - за рукоприкладство, 14 - за незаконный обыск граждан.
Anyone who assaults or unlawfully takes possession of vessels, aircraft, or any means of transporting people or cargo, or the goods being transported, shall be sentenced to 8 to 16 years' imprisonment. Любое лицо, совершающее нападение или незаконный захват судов, воздушных судов, общественного или грузового транспорта или перевозимые ими грузы, подлежит наказанию в виде тюремного заключения на срок от восьми до шестнадцати лет.
Больше примеров...
Незаконную (примеров 6)
Likewise, under article 12 of the Ordinance on transport licences, it is an offence unlawfully to convey dangerous substances. Кроме того, статья 12 постановления о разрешениях на перевозку предусматривает санкции за незаконную перевозку опасных веществ.
While there was no armed conflict in Yemen at the time, the United States pointed out that since Al-Qaida was waging war unlawfully against it, the situation constituted an armed conflict and thus "international humanitarian law is the applicable law". Хотя в то время в Йемене не было никакого вооруженного конфликта, Соединенные Штаты подчеркнули, что, поскольку "Аль-Каида" ведет незаконную войну против них, данная ситуация представляет собой вооруженный конфликт и поэтому "применимым правом является международное гуманитарное право".
The police officers were disciplined for having brought the author's son unlawfully to the Criminal Search Department of the Ministry of Interior, having groundlessly detained him there for 21 days without official record, and having opened a groundless criminal case against him. На милиционеров было наложено дисциплинарное взыскание за незаконную доставку сына автора сообщения в Управление по расследованию уголовных преступлений министерства внутренних день за необоснованное задержание его в течение 21 дня без официальной регистрации этого факта и за необоснованное возбуждение против него уголовного дела.
On the contrary, the United Kingdom sought to use the agreement to claim, incorrectly, that its provisions would shield oil companies operating unlawfully in the disputed area from legal action by Argentina. Наоборот, Соединенное Королевство пыталось - неправомочно - использовать это соглашение таким образом, чтобы нефтяные компании, осуществляющие незаконную деятельность в районе, являющемся предметом спора, были защищены от юридических мер Аргентины.
(a) detains a woman or girl against her will in or on any premises for the purpose of her being unlawfully carnally known by a man (whether a particular man or not); or а) удерживает женщину или девочку против ее воли в каком-либо помещении, с тем чтобы она вступила в незаконную половую связь с каким-либо мужчиной (заведомо известным ей или нет); либо
Больше примеров...
Нарушение закона (примеров 8)
The note also underlined that persons assisting asylum-seekers should not be seen as acting unlawfully and should not be subjected to harassments, threats or other reprisals. В бюллетене подчеркивается также, что лица, оказывающие помощь просителям убежища, не должны рассматриваться как действующие в нарушение закона и не должны подвергаться преследованиям, угрозам или другим репрессиям.
The pictures of the assault on the procession to the cemetery on 10 February 1997 clearly show that many of these officers acted unlawfully. Анализ снимков нападения на процессию, следовавшую на кладбище 10 февраля 1997 года, ясно свидетельствует о том, что многие из этих сотрудников действовали в нарушение закона.
(b) Section 230: any person who unlawfully, and with intent to do any harm to another, puts any explosive substance in any place whatever, is guilty of a felony and is liable to imprisonment for fourteen years; Ь) Статья 230: "Любое лицо, которое в нарушение закона и с намерением нанести какой-либо вред другому лицу, закладывает где бы то ни было какое-либо взрывчатое вещество, виновно в фелонии и подлежит тюремному заключению на срок в 14 лет".
(b) Unlawfully imprisoning a citizen or otherwise depriving a citizen of his physical freedom; Ь) в нарушение закона заключили то или иное лицо в тюрьму или иным образом лишили его физической свободы;
The procurator must order the immediate release of any person held without legal justification in a place of detention or a facility for the enforcement of coercive measures or unlawfully held in a remand centre or pre-trial detention facility. Прокурор обязан немедленно освободить своим постановлением каждого содержащегося без законных оснований в местах лишения свободы или учреждениях, исполняющих меры принудительного характера, либо в нарушение закона подвергнутого задержанию, предварительному заключению.
Больше примеров...